سایر منابع:
سایر خبرها
مروری بر ادبیات داستانی ایران / نویسنده: غلامرضا مرادی صومعه سرایی
او و تکنیک ماهرانه ای می داند که در نمایشنامه نویسی و داستان پردازی جدید به کار بسته است . 2-1-2- طالبوف اگر آخوندزاده را اولین نویسنده رمان ایرانی بدانیم که اثر او به زبانی غیر از فارسی تدوین و سپس به فارسی ترجمه شده است ، لزوماً باید از اولین کسی که نوشته ای نزدیک به رمان و به زبان فارسی از او باقی مانده است نام برد: عبدالرحیم طالبوف تبریزی که در سال 1250 ق در تبریز متولد شد و هشتاد ...
مترجم آثارکلاسیک باید منتقد ادبی باشد
اخت شده، با سبک او آشنا شده و خواننده هم ترجیح می دهد از یک نویسنده با یک زبان بخواند. مخاطب وقتی 6 اثر را از یک نویسنده می خواند احساس می کند که با یک هویت واحد سروکار دارد، پس چه خوب است که یک نویسنده همه آثار او را ترجمه کرده باشد. چون اگر هرکدام از این 6 جلد کتاب توسط یک مترجم جداگانه ترجمه شود به خواننده احساس غریبگی دست می دهد که این هم یکی از محاسن مجموعه کار کردن ماست. عده ای ...
حساسیت بالا و وظیفه شناسی در ترجمه آثارم، دلیل اصلی موفقیتم بود/ ضرورت اعتمادسازی مجدد بین مردم در حوزه ...
ادبیات علاقمند شد و نوشتن را از سال 1355 آغاز کرد. اسدالله امرایی که از جمله روزنامه نگاران و مترجمان پرکار کشورمان به حساب می آید، اولین مطلب قلمی خود را با نام سیگار خاموش در پیک نوجوان به چاپ رساند و اولین جایزه ادبی خود را نیز به دست آورد. در مقطع دبیرستان با تشخیص دبیر زبان انگلیسی، مبنی بر اینکه وی در این زمینه شاگرد ممتازی است، به ترجمه رو آورد و همان زمان چند داستان ...
ماجرای پُست دردسرساز شمشادی که خبر داغ رسانه های غربی شد/ روایت خبرنگار صداوسیما از عزاداری خاص فاطمیون ...
کاربردی در این زمینه به دست آمده است که لازم است مکتوب شود. وی با اشاره به پیشنهاد های رسانه های خارجی برای همکاری با آن ها گفت: من از سال 83 که عراق رفتم و هنوز BBC فارسی راه نیفتاده بود و در حال جذب نیرو بودند؛ از سال 83 تا همین امسال از BBC پیشنهاد کار دارم. اما نمی روم چون اعتقاد ندارم. نه تنها این رسانه که رسانه های زیادی این پیشنهاد را داده اند. وی با بغض این بخش از ...
بهترین کتاب های تریدینگ که تا به حال نوشته شده اند
...> بهترین تریدرها اغلب می روند بازارهای حتی اوایل قرن نوزدهم را مطالعه می کنند چون بازارها به طور مرتب سیکل هایی دارند که دوباره و دوباره و دوباره تکرار می شوند. این کتاب به خصوص به تریدرهای ارز دیجیتال ارتباط پیدا می کند. یک خواننده زرنگ بلافاصله متوجه تاریخ انتشار می شود. یعنی دقیقا بعد از بزرگ ترین سقوط بازار در پنجشنبه ی سیاه، 24 اکتبر، سال 1929، شروع 4 روز حمام خون که بازار 30 میلیارد ...
فلسفه ی فلسفه به زودی در ایران پا می گیرد
روی آورد؟ بله، مجموعه داستان کوتاهی به نام مرد بیست وچند انگشتی که انتشارات هرمس آن را منتشر کرده است. در واقع علاقه ی من به ادبیاتِ داستانی پیش از علاقه ی من به فلسفه آغاز شد؛ من تازه از مقطع کارشناسی ارشد کار جدی فلسفی را آغاز کردم، اما بسیار پیش از آن و در سال های دبیرستان بود که تبدیل به یک خواننده ی جدیِ ادبیات داستانی شدم. اما درباره ی این مجموعه، این ها داستان های کوتاهی است که ...
10 چیزی که از آن متنفرم
جیمی در بین هم مدرسه ای ها ودوستانش خود را معرفی کرده است. در طی داستان جمیله با اتفاقات و درگیری های زیادی دست و پنجه نرم می کند تا بالأخره به این نتیجه می رسد که هویت اصلی خود را آشکار کند. شاید بتوان این داستان را در رده نوجوانان قرار داد اما به دلیل تفاوت های فرهنگی شاید برای نوجوانان نیز کتاب مناسبی نباشد و باعث ایجاد سؤالات متعددی در ذهن آن ها شود. به هر ...
کتاب هایی که کاربران "عصرایران" خوانده اند و به دیگران هم پیشنهاد می کنند / بخش چهاردهم
. ماه و ستارگان روشن در آسمان آبی پاک می درخشیدند. ____________________________________________________ نام کتاب: تدفین مادربزرگ نام نویسنده/ مترجم: گابریل گارسیا مارکز/ ترجمه قاسم صنعوی پیشنهاد دهنده: یزدان پرورش ( کرمانشاه) ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه چرا این کتاب را پیشنهاد می کنم: داستان های مجموعه “تدفین مادربزرگ ...
پرونده عجیب رودریک مک ری
در طول زندگی در درونش شکل گرفته روبه رو می شود. حال و در بخش دوم، کنترل روایت از دست رودریک خارج شده و با وجود حرف های شهود و بقیه مدارک موجود داستان پیش می رود و چه بسا پایانی که خواننده برای رودریک در نظر می گیرد متفاوت از آنچه باشد که در کتاب ارائه می شود. پروژه خونین او یک پازل پیچیده و تعاملی ارائه می دهد که به شدت نیازمند همراهی مخاطبش است. در این میان و هنگام صحبت درباره پروژه خون او نکته ...
داستان های کودکانه ای که محبوب بزرگ تر ها شدند
می کند و شاید به همین دلیل مورد استقبال بزرگ ترها هم قرار گرفته است. این داستان تا کنون به چهار زبان زنده دنیا ترجمه شده است: اسپانیایی، ارمنی، چینی و روسی. این اثرشامل هشت جلد است که در هرکدام یکی از داستان های کهن به تفصیل بیان شده است: کلیله و دمنه، مرزبان نامه، قابوس نامه، مثنوی و... . شازده کوچولو حدود هشتاد سال دارد اما وقتی حرف می زند، کودک ده ساله ای می شود که در قصه ...
راه شهید مطهری بی رهرو مانده است
...: سیدحسین امامی: شهید مطهری، متفکر و اندیشمند آزاداندیشی است که همواره می تواند چراغ راه اهالی علم و فرهنگ باشد. خوانندگان محترم با ایشان آشنا هستند و جایگاه علمی او را می شناسند، او کسی است که علی رغم توانایی بالای علمی و استاد حوزه و دانشگاه بودن پای به عرصه های اجتماعی گذاشت و دغدغه جامعه داشت. از کتاب داستان راستان او می توان فهمید که دغدغه هدایت کودکان و نوجوانان را داشت و در کتابهای ...
تلواسه های بیداری
...، ترجمه و انتشار یافته. خاطره دوران کودکی براتیگان از مسموم و کشته شدن سگ خانه مادربزرگش توسط همسایه منبع الهام او برای این رمان بود. او درنظر داشت تا رمانی پیرامون انتقام گیری مادربزرگش از همسایه بنویسد، ولی با گذشت زمان این ذهنیت اولیه تغییر یافت و رمان جای خود را به مجموعه داستان های کوتاه داد و همچنین نام داستان اولیه از آن سگ های بزرگ آمریکایی به انتقام چمن تغییر یافت. ریچارد گری براتیگان نویسنده و شاعر معاصر آمریکایی است و از او 9 رمان، یک مجموعه داستان و چندین دفتر شعر منتشر شده است. رمان صید قزل آلا در آمریکا نخستین و شناخته شده ترین اثر اوست. ...
مرزهای ایده پردازی
این کتاب از دو جنبه قابل بررسی است: بخش نخست که به رغم تاکید نویسنده در بخش درآمد مبنی بر عدم تفسیر، در نهایت وارد حیطه تفسیر می شود و اساسا آنچه درباره داستان نویسان می نویسد بیشتر شرح داستان ها و همچنین تفسیر آنها است. اغلب منتقدانی که در این سال ها درباره هدایت و گلشیری و گلستان نوشته اند ناخواسته دچار همین خبط شده اند. آنچه یک نوشتار را از سطح تفسیر ارتقا داده و وارد حیطه نقد می کند، نگاه آنتاگونیسمی است که فارغ از واکنش دیگران و بدون هیچ مصلحت اندیشی در پی ویرانی متن است. ویرانی، با تاکید بر همه جنبه های این مفهوم؛ از ریخت انداختن پایه های اصلی و فرعی متن و بیرون کشیدن آن نخ نامرئی که سازوکارهای یک متن محسوب می شوند. جنبه دوم که عنوان نظریه پردازی دارد، و نویسنده بیشتر درگیر مفاهیمی است که در ساحت داستان ...
الهی خراسانی: جمع بین سنت گرایی و روزآمدی، مهم ترین ویژگی شهید صدر بود/ پلیسه: بدون شهید صدر، نمی توان ...
احترام داشتند. برای آن ها، فرد خردسال یا بزرگ سال، با سواد یا بی سواد، ثروتمند یا فقیر، هیچ فرقی نداشت. شهید بنت الهدی صدر می کوشید برای همه بانوان، با زبان ساده و قابل فهم، مسائل دینی و مباحث اعتقادی را تبیین کند و در این زمینه، توفیق فراوانی داشت. همین رویکرد بود که سرانجام باعث شد رژیم صدام مدارس آن ها را تعطیل و فعالیت شان را محدود کند. گفتنی است ، در حاشیه این همایش، از جدیدترین ترجمه ...
راه حل ویسنی یک هم مانند یونسکو تخیل است
ترجمه کرد. این مترجم نیست که انتخاب می کند به زبان شکسته بنویسد یا معیار، بلکه متن به مترجم تحمیل می کند که کدام را باید به کار ببرد. مترجم باید نوشته را طوری به زبان مقصد برگرداند که همان حسی را منتقل کند که خواننده در زبان مبدأ تجربه کرده است و از این نظر، مترجم این دو نمایش نامه کاملاً موفق بوده و توانسته آن حس وحال را خیلی خوب به فارسی منتقل کند. پس از صحبت های احمد پوری، مجتبا ...
نویسنده ماه هشتم در گفت و گو با خبرگزاری رضوی: تعمد داشتم برای امام رضا(ع) ساده و روان بنویسم
عنوان خواننده نظر خودم را می گویم. یعنی ما کتاب داستان یا رمان خوب برای کودکان یا نوجوانان درباره مسائل مذهبی خیلی کم پیدا می کنیم خیلی انگشت شمارند این آثار. بااینکه نویسندگان برجسته ای داریم. شاید نویسنده های ما جرئتش را ندارند که سراغ این موضوعات بروند. اما یکی از کارهایی که قطعاً حداقل درباره امام رضا (ع) می توان انجام داد این است که نویسندگان سراغ اصحاب و یاران حضرت بروند ما در این زمینه ...
نقطه تسلیم
... خیام و جهان غرب خیام از بزرگانی است که چندین قرن پس از مرگش به آوازه و شهرت رسید؛ زمانی که فیتز جرالد انگلیسی دست به ترجمه و انتشار رباعیات خیام زد تأثیر همین تعداد اندک رباعی بر ادبیات غرب و نویسندگانی همچون مارک تواین و تی.اس.الیوت و... غیر قابل انکار است. گفته شده فیتز جرالد هنگامی که در حال مطالعه کتاب دن کیشوت بود به نام ایران برخورد و پس از آن تصمیم گرفت زبان فارسی را ...
نسخه انگلیسی کتاب بزغاله های ابری منتشر شد
به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل کانون؛ کتاب بزغاله های ابری نوشته افسانه شعبان نژاد که برای خردسالان به چاپ رسیده بود به تازگی به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شد. این کتاب با تصویرگری های خیال انگیز طراحی شده است تا خواننده خردسال با ورق زدن صفحه صفحه آن، گفت وگو و بازی، بزی بزغاله را با بزغاله های ابری در خیال خود ...
خیلی اصراری برای منتشر کردن آلبوم نداشتم!
، سازها نقش خواننده را اجرا می کنند و هر کس می تواند آن ها را زمزمه کند. فکر می کنم این آلبوم در نوع خود، باتوجه به نگاه متفاوتی که من از دید هارمونیک به قطعات داشته ام و همچنین لحن اجرا، می تواند خیلی خاص و متفاوت باشد. شما با وجود این که تعدادی از ماندگارترین موسیقی های تاریخ سینما و تلویزیون بعد از انقلاب را در کارنامه دارید اما چرا در این سال ها زودتر اقدام به انتشار آلبوم های مستقل ...
از + جهان
تازگی نوشته راجر آلن با ترجمه محمد جواهر کلام در 342 صفحه و به قیمت 30هزار تومان منتشر شده است. در سال 1988 و به دنبال دست یافتن نجیب محفوظ به جایزه ادبی نوبل، روند ترجمه آثار داستانی عرب به فارسی که پیش تر در سطحی محدود انجام می شد، شتاب بیشتری گرفت و ترجمه آثار عربی به فارسی و این بار ادبیات معاصر داستانی وارد مرحله تازه ای شد، اما متاسفانه ترجمه آثار کلاسیک عرب همچنان منحصر به مترجمانی ماند که ...
یادداشت + سردبیر
. او می گوید: انتخاب من از همان ابتدا حذف جزئیات فرعی و زائد وهرچیزی که از بار و فشار عاطفی داستان کم می کند، بود. در تلاش بودم که روی شخصیت و صرفا یک درگیری عاطفی تاکید کنم. نام شخصیت، صفات و علائم سجاوندی نظیر علامت نقل قول از جمله حذفیات من بود. مجموعه داستان های سقوط و پرواز نوشته بِن لوری با ترجمه اسدالله امرایی در نشر افق منتشر شد. این دومین مجموعه داستان از بن لوری است که در ایران و در نشر ...
انتشار کتابی درباره گربه در هنر، مذهب و علم
این مترجم و پژوهشگر در متنی که در معرفی کتاب جدیدش نوشته و در اختیار ایسنا گذاشته نوشته است: به عنوان مترجم ِ تخصصی ِ شعر و زندگینامه شاعران، هرگز فکر نمی کردم روزی کتابی درباره گربه ها منتشر کنم. در نسخه خطی کتابی قدیمی به متنی برخوردم که انگیزه و شور و شوق فراوانی به من داد تا به مطالعه و تحقیق درباره گربه ها و تاثیر ِ آن ها در زندگی ِ مشاهیر بپردازم. متن مربوطه این بود: ابوالحسن ...
امروز کیرکگور به چه کارمان می آید؟ هنوز عاشق کیرکگور هستم
اموری بی روح و انتزاعی. تا حدی دلیلش آن بود که وی شخصیتی پیچیده داشت و داستانِ زندگی اش پرآشوب بود. حتی از خودِ اسم او تیرگیِ رمانتیک می بارد. سورن ترجمه دانمارکیِ severus به لاتین است، که به معنای سخت گیر، جدی یا یک دنده است؛ همچنین کیرکگور نیز به معنای صحن کلیساست که عادتاً قبرستان را در ذهن تداعی می کند. او عشق بی حدوحصر را می شناخت و با رگینه اولسن عقد نامزدی بسته بود؛ کیرکگور وی را ...
فیلمنامه نویسان باید با گرایشات گوناگون در کار خود آشنا باشند
...> مدتی بود که با این کتاب نیاز به ترجمه و انتشار کتاب بستگی دارد به تقاضای بازار و نظر مثبت ناشر یا مترجم و پتانسیل کتاب که برای به میان آوردن حرفی جدید بتواند برای خواننده جذاب و کاربردی باشد. آشنایی داشتم و در مورد آن حرف های زیادی شنیده بودم و به دلیل علاقه ام به داستان نویسی قصد مطالعه اش را داشتم. وقتی با تعجب متوجه شدم که هنوز ترجمه نشده است، دیگر برایم روشن بود که کتاب ...
ترجمه قرآن یثربی؛ اجتهادی و قابل فهم برای عموم
با تغییر موضوع، گروه جدیدی تیترگذاری شده و بدین وسیله فهم آیات و تناسب آنها برای خواننده آسان می شود. این مترجم قرآن درباره ایرادها و اشکال های ترجمه نیز بخشی را اشکال های مسلم و سلیقه ای و بخشی دیگر را روشی و سلیقه ای دانسته و می گوید: این ترجمه به حسب معمول مترجمان، شامل ترجمه متن قرآن و مؤخره ای درباره روش کار است. در این مؤخره ویژگی های ترجمه و هدف های آن آمده است. که بدون شک، مترجم از سر ...