سه شنبه ۰۲ تیرساعت ۰۷:۴۰Jun 2026 23
جستجوی پیشرفته
ایبنا ۱۳۹۷/۰۳/۰۵ - ۱۰:۱۴

وقتی نویسنده ای در ایران به شهرت می رسد هرکار بی مایه او ترجمه می شود

محمد حکمت، مترجم درباره برخی از آثاری که امروزه ترجمه می شود می گوید: در ایران تا یک نفر معروف می شود هر کار بی مایه ای هم که نوشته باشد ترجمه می شود آن هم با عجله و بی دقتی که کار را خراب تر هم می کند. ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)