اندرسون و دیکنز در نقش شروران بی رحم
سایر منابع:
سایر خبرها
جایزه لیلی برای بهترین رمان عاشقانه سال
روشن شود و دوباره کاری اتفاق نیفتد. معرفی پرفروش ترین ها به مخاطبان حمزه لو درباره دیگر محورهای مورد اهمیت تشکیل این انجمن را معرفی آثار نویسندگان به مخاطبان دانست و تصریح کرد: بخش عمده رمان های خارجی ترجمه شده در زمره ادبیات عامه پسند قرار می گیرند اما متاسفانه باز هم رسانه های ما اخبار مربوط به انتشار و پرفروش شدن این کارها را به خوبی پوشش می دهند. در حال ح ...
بزرگ ترین گناهِ محمدرضا پهلوی چه بود؟
آن ها این کار را نکردند. آن نویسنده ی سیاسی انگلیسی که خودش سیاستمدار است وابسته به همان دستگاه استعماری خائن به منافع این کشور، در کتابی که نوشته و ترجمه شده به فارسی به نام ایران و قضیه ی ایران ، اعتراف میکند که راه آهن ایران باید از تهران می آمد، از مرکز کشور از استان اصفهان، از استان فارس عبور میکرد، میرفت تا میرسید به خلیج فارس؛ اما این کار انجام نگرفت. راه آهن ایران را در دوران طاغوت، در ...
مروری بر 4دهه داستان نویسی ایرانی؛ازسوررئالیسم تاسانتی مانتالیسم
می داند اما این عامل، برای بیان احساساتی غیرواقعی هزینه شده است. از آغاز داستان نویسی مدرن ایران تا پایان دهه 20، تنها چند رمان و چند داستان کوتاه موفق بوده اند. بنابراین داستان در جست وجو یکی از کارهای تمرینی و آزمون و خطا و به تعبیر خندان، سرمشق گیری از ترجمه هاست. تظاهری که در شخصیت اصلی داستان در جست وجو وجود دارد به تعبیر خندان، ادا درآوردن است. او می نویسد شخصیتی که ادا در می آورد ...
چگونه یک داستان ایرانی را به یک فیلم ایرانی تبدیل کنیم؟
است روش فیلمنامه نویسی در ایران را نشان دهد. همچنین او کتاب های آموزشی که در این حوزه ترجمه شده اند را برای نگارش یک فیلمنامه ایرانی بی تاثیر می داند. دامادی در جلد سوم کتاب چگونه داستان را به فیلمنامه تبدیل کنیم به ادامه بحث دو جلد دیگر درباره فیلمنامه نویسی پرداخته و از تعریف واژه داستان کار خود را آغاز کرد؛ در انتها نیز به شیوه هایی درباره چگونگی نوشتن طرحی مناسب اشاره کرده است. او در این کتاب ...
به مناسبت 26 دی سالروز فرار شاه از ایران پدر و پسری که از ایران فرار کردند
تمام املاک و اموالی که رضاخان در طول 16 سال سلطنت از مردم غصب کرده بود به پسرش منتقل شد.[2] تنها در موعد سقوط رضاخان و فرار او از ایران، به استناد بایگانی وزارت خارجه آمریکا نزدیک به 200 میلیون دلار از ایران خارج شد. در کتاب از قاجار به پهلوی نوشته محمدقلی مجد، که به فارسی هم ترجمه شده است، منطبق بر اسناد وزارت خارجه آمریکا، آمده است: رضا شاه هنگام کناره گیری از سلطنت یکی از ثروتمندترین ...
خودِ فلسفی ما مرده است
تقلیدی تاریخ فلسفه ها را ازبر می کنند و پس از فراغت از تحصیل در همان آشفته بازاری که ذکر آن رفت دست چندم ترین آثار بی ربط ترین نویسندگان غربی را برای ما ترجمه و در بازار حلواحلوا می کنند، اما هیچ نقطه اتصالی با سنت فلسفی پیشین ما ندارند و در بهترین حالت مُشتی تاریخ فلسفه دان های جهان سومی درجه سه اند؟ پاسخ به این پرسش ها هرچه باشد، نباید از یاد برد که ارجاع به سنت مطلقاً به معنای ارتجاع ...
پیشنهاد عجیب پدر موشکی ایران به پروفسورهای کره شمالی/ مسابقه فوتبالی که با تمام فوتبال ها فرق داشت
از کارخانجات صنایع موشکی کره شمالی برگزار می شد. مترجم ها از ترجمه بحث هایی که به نتیجه نمی رسیدند، خسته شده بودند. این طرف حاج حسن و تیم موشکی تصمیم گیرنده اش و آن طرف مهم ترین متخصصان موشکی یک کشور خارجی. این ها چیزی می گفتند و آنها قبول نمی کردند. عوضش آنها هم چیزی می گفتند و این ها قبول نمی کردند!!! خلاصه جلسه قفل شده بود. توی یک لحظه حاج حسن چیزی به ذهنش رسیده بود. اصلا بیاین با هم ...
شاعر آلمانی که به ایران آمد و تحویلش نگرفتند
به گزارش بولتن نیوز، کتاب در بهار جاودانه نسیان ، اثر هانس ماگنوس انسنز برگر با ترجمه اژدر انگشتری و از سوی انتشارات ناهید راهی بازار نشر شده است. هانس ماگنوس انسنس برگر یا هانس ماگنوس انسنز برگر شاعر، رمان نویس، مترجم و سردبیر چند مجله ادبی بوده و در آثار او رگه ای روشن از نقد اجتماعی به چشم می خورد و سفرهای او به بسیاری از کشورهای جهان سوم و درحال توسعه، از جمله کوبا و ایران، بر ...
بررسی اندروید باکس Minix NEO U9-H
، درنظر داشته باشید در این حالت امکانات و قابلیت های سفارشی سازی کمتری دراختیار خواهید داشت. یکی از قوت های سیستم عامل اندروید، پشتیبانی پیش فرض آن از زبان فارسی است؛ اما پس از تغییر زبان نئو U9-H به زبان فارسی، با برخی باگ های عجیب و غریب رو به رو خواهید شد. برخی از گزینه ها در بخش های مختلف سیستم عامل اعم از تنظیمات تغییر زبان نمی دهند. ظاهرا این بخش ها ترجمه نشده اند و هم چنان به زبان ...
بهزاد نبوی: مردم نسبت به برخی عملکردها بی اعتماد شده اند
اپوزیسیون قرار دهند؟! به این ترتیب این اپوزیسیون هم زمینه ای در میان افکار عمومی ندارد. سلطنت طلبان سعی می کنند ظاهر دموکراتیک به خود بدهند درحالیکه قانون اساسی مشروطه تقریبا ترجمه قانون اساسی بلژیک بود و آن کشور با آن قانون اساسی چند قرن دموکراسی را پشت سر گذاشته است و ما با همان قانون اساسی، سیاه ترین استبداد را در دوره رضاشاه و محمدرضا شاه داشته ایم که کسی نمی تواند آن را انکار کند ...
تشرف آیت الله عیسی قاسم از علمای بحرین به زیارت حرم امام حسین(ع) و حضرت عباس(ع) + تصاویر
به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری حوزه ، آیت الله شیخ عیسی قاسم از علمای مبارز بحرینی که برای طی دوره درمان و عمل جراحی به لندن سفر کرده بود، بعد از بازگشت به شهر نجف اشرف وارد و به زیارت حرم حضرت امیرالمؤمنین (علیه السلام) مشرف شد. ایشان در زمان حضور خود در نجف با مراجع تقلید، علما و اساتید حوزه علمیه نجف دیدار کرد. آیت الله قاسم چند روز پیش وارد کربلا و به زیارت حرم حضرت اباعبد الله الحسین (ع) و حرم حضرت اباالفضل العباس (ع) مشرف شد. ...
چرا زنان تازه مسلمان حجاب را انتخاب می کنند؟
مختلفی وجود دارند که زنان در آن ها چنین انتخاب می کنند که با پوشیدن، پنهان کردن، پوشاندن، حجاب و بسیاری نام های دیگر، روح، قلب، ذهن و جسم خود را به ایمانشان اختصاص دهند. من به انتخاب خود افتخار می کنم؛ همچنین به خواهران خودم از تمام ادیان که آن ها نیز این انتخاب را داشته اند افتخار می نمایم. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا، خانم اشلی اهل آمریکا در worldhijabday نوشت: من مدت ها قبل، زمانی که زنی ...
مردم عاقل تر از آنند که به فکر براندازی باشند
میان افکار عمومی ندارد. سلطنت طلبان سعی می کنند ظاهر دموکراتیک به خود بدهند درحالیکه قانون اساسی مشروطه تقریبا ترجمه قانون اساسی بلژیک بود و آن کشور با آن قانون اساسی چند قرن دموکراسی را پشت سر گذاشته است و ما با همان قانون اساسی، سیاه ترین استبداد را در دوره رضاشاه و محمدرضا شاه داشته ایم که کسی نمی تواند آن را انکار کند. سلطنت طلبان می گویند رضاشاه اقتدار داشت و آن همین حرف تندروهای ...
کاش خانه های شکلاتی وجود داشتند به دست بچه ها رسید
شیرین به او یاد می دهند که برای رسیدن به آرزوهایش دعا را فراموش نکند. دریا ایشیک اوزبای تصویرگری و نازنین نوتاش سنگتراش ترجمه این کتاب را بر عهده داشته اند. نخستین نسخه این کتاب 136 صفحه ای در سال 1387 منتشر شد و اکنون با شمارگان 2 هزار و 500 نسخه به پنجمین مرحله چاپ رسیده است. پیش تر نیز 27 هزار نسخه از این اثر منتشر شده است. کاش خانه های شکلاتی وجود داشتند با قیمت 16 هزار تومان برای مخاطبان بالای 7 سال از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده است. ...
جویشگرهای بومی؛ از درآمدزایی تا استقلال ملی در فضای مجازی
فرهنگ سازی و ایجاد زیرساخت های کیفی، کاربران ایرانی از خدمات جست وجوی متنی، تصویری و هم چنین موتور جست وجوی نقشه و ترجمه ماشینی، از موتورهای جست وجوی بومی استفاده کنند. جویشگر بومی یکی از این گزینه های جایگزین داخلی است که هم چنان از اهمیت برخوردار بوده و به آن توجه می شود. مسوولان معتقدند در سال های اخیر جویشگرهای بومی در زمینه افزایش توانمندی های زیرساختی و فنی پیشرفت قابل ملاحظه ای ...
رمان پنهان عرفان اسلامی را معرفی می کند/کتاب دیگری از نویسنده ی ملت عشق
صابر حسینی در گفتگو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان درباره رمان پنهان که به تازگی از سوی نشر نیماژ به بازار آمده گفت: رمان پنهان تم عرفانی دارد و کتابی نزدیک به ملت عشق است چراکه رابطه مرید و مرادی در این کتاب هم دیده می شود. وی با اشاره به اینکه پنهان چندمین رمانی است که از الیف شافاک ترجمه کرده درباره مضمون این رمان بیان کرد: پنهان درباره پسری است که از خانواده خود دور می شود و ...
ترجمه فارسی شدن در ایران منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) این کتاب در 13 نوامبر (22 آبان) در آمریکا منتشر شد، تاکنون چهار میلیون نسخه از آن به فروش رسیده، به 24 زبانِ دنیا ترجمه شده و در کشورهای آمریکا، کانادا، دانمارک، انگلستان، فنلاند، آلمان، نروژ، پرتغال و سنگاپور پرفروش ترین کتاب سال 2018 شده است. شدن روایتی از زندگی شخصی خانم اوباما، همسر اولین رئیس جمهور سیاه پوست آمریکا، قبل و بعد از ورود به کاخ سفید ...
پژوهشگری که هرگز به خانه اش نرسید / علی اشرف صادقی
او ترجمه این کتاب را چنان زیر و زبر و بهینه کرد که جا داشت نام او به عنوان مترجم روی جلد این کتاب می آمد. دکتر احمد تفضلی تا لحظه ای که آن اتفاق فجیع افتاد مدام در حال تحقیق بود و ترجمه و مقالات بسیاری را به زبان های فارسی، فرانسه و انگلیسی در نشریات و مجلات معتبر ایرانی و بین المللی منتشر کرد که واقعاً همه این مقالات را می توان به عنوان یک گنجینه، علی الخصوص در زبان شناسی حوزه پهلوی به حساب آورد ...
مجسمه کی روش و یک کانتینر افاده!
زنده ترجمه کند، یا کسی ویکی پدیا را دستکاری نکند و اوس یحیی را به عنوان طراح و معمار ورزشگاه های امارات معرفی کند و قس علی هذا... هر چند در پخش زنده امکان تقطیع و همگام سازی وجود ندارد ولی پیش خودمان باشد این مدل سوتی ها در رسانه ملی دیگر خز و خیل شده و از وقتی که فیلم خاک بر سری این خبر ندیده جکی چان در شبکه کیش منتشر شد و همه را مات کرد دیگر کسی به جای خالی آباژور در رسانه ملی گیر ...
لهجه ات را غلاف کن ای عشق
بیشتر به واسطه اشعار و ترانه های کولی هایش می شناسند اما شناخت مردم ایران از لورکا در دو ساحت شعر و نمایشنامه به شکل یکسانی تقسیم شده است؛ برای نخستین بار احمد شاملو اشعار لورکا را با زبان و روایتی آمیخته با اصالت اعتراض آمیز او به همان شکلی ترجمه کرد و در اختیار مردم گذاشت که با ترجمه نمایشنامه خانه برناردا آلبا ، شیفتگان ادبیات اسپانیا و به ویژه فدریکو گارسیا لورکا را در جامعه ما به یک شکل سیراب ...
برای هیئتمان اتاقی را از شهرداری میلان اجاره می کنیم/ چادر مشکی لباسی ایرانی است و از آن لذت می برم
روم و چند ماه بعد دوباره باید برای شرکت در نمایشگاه کتاب به ایران برگردم چون احتمالاً رونمایی از اولین کتابم هم در این نمایشگاه برگزار می شود. **: چه خوب. کتابی که نوشته اید درباره چیست؟ *: یک کار ترجمه است. این کتاب صفحه آرایی شده و در راه مجوز است و اولین رمان یک خانم است که جوایز زیادی هم برده است. این رمان درباره روسیه پساانقلابی و اتفاقاتی است که در بستر سیاست، علوم ...
وفاداران به فضا و زبان شعر نیمایی کم شده اند
، چراکه جایگاه جغرافیایی از کمبود کاربرد زبان محدود فارسی در غرب چندان پیشرفتی ندارد که تنها از راه ترجمه ها می تواند راهی پیدا کند که آن هم به سادگی امکان پذیر نیست، اما در این سال ها آثاری از ادبیات داستانی و شعر، به ویژه از طریق مهاجران کشور میزبان عرضه شده است. اما چندان چشمگیر نبوده و نیست. رابطه شما با شعر شاعران نسل جدید چگونه است؟ آیا می توان به وضعیت شاعرانی که در دهه هشتاد و ...
همسر شهید حججی ازدواج کرد + عکس
رم دادم و گفتم این را بخوانید. من این مهریه را می خواهم. روی آن برگه چه مقدار مهریه نوشته بودید؟ مهریه ای که من نوشته بودم، یک سکه به نیت یگانگی خدا، پنج مثقال طلا به نیت پنج تن، 12 شاخه گل نرگس به نیت امام زمان(عج)، 14 مثقال نمک به نیت نمک زندگی، 124 هزار صلوات و حفظ کل قرآن با ترجمه برای همسرم بود. و حفظ کردند کل قرآن را؟ بیشترش را حفظ بودند. صلوات ها را هم فر ...
7 دلیل متداول منتشر نشدن اپلیکیشن ها در کافه بازار چیست
محتوا از صاحب اصلی اثر کسب اجازه کند و اگر منبع اصلی، استفاده کننده را مکلف به رعایت کپی رایت کرده باشد، ارائه ی تاییدیه ای از طریق ایمیل رسمی صاحب اثر به کافه بازار الزامی است. همچنین امکان انتشار برنامه های سایر توسعه دهندگان بدون رضایت آنان وجود ندارد و عرضه ی برنامه های ایرانی، خارجی و هرگونه نسخه ی ترجمه شده یا دستکاری شده ی برنامه ها به سود یا به نام توسعه دهنده دیگری ممکن نیست. ...
شاعر آلمانی که به ایران آمد و تحویلش نگرفتند
اژدر انگشتری مترجم اشعار انسنز برگر معتقد است که اگر بخواهیم از انسنز برگر به عنوان یک شاعر تاثیرگذار نام ببریم، باید بگوییم که او تاثیرش را در جوامعی مثل ما می گذارد؛ به عبارتی انسنز برگر می تواند برای کشورهای در حال توسعه که درگیر یک سری از بحران های اجتماعی، ادبی هستند، چراغ راه باشد. کتاب در بهار جاودانه نسیان ، اثر هانس ماگنوس انسنز برگر با ترجمه اژدر انگشتری و از سوی انتشارات ...
در آستانه ی فردا ؛ ایوان تورگنیف؛ ترجمه محمدهادی شفیعیها؛ نشر علمی و فرهنگی رئالیسم با طعم تورگنیف!
میان نقش رئالیسم روسیه در ادبیات جهان از جهاتی پررنگ تر است، چرا که در همین کشور شاهد نویسندگان بزرگی چون: تورگنیف، تولستوی، گوگول، چخوف، داستایوفسکی، ماکسیم گورکی و... هستیم که هر کدام از این اسامی را به تنهایی شاخه ای تنومند از این جنبش ادبی می تواند قلمداد کرد. در این میان ایوان سرگئی یویچ تورگنیف (1818-1883) اهمیت خاصی دارد چرا که ادبیات روسیه برای اولین بار با ترجمه ی آثار او به ...
آیین معرفی و تجلیل از ترجمه اصول کافی به قلم استاد حسین انصاریان
آیین معرفی و تجلیل از ترجمه کتاب اصول کافی به قلم استاد حسین انصاریان برگزار می شود.
زلیخا چشم هایش را باز می کند به چاپ دوم رسید
یادآور شده است: چند سال پیش وقتی داشتم این رمان را می نوشتم، حتی تصور هم نمی کردم آن را به زبان فارسی ترجمه خواهند کرد. صادقانه بگویم، حتی مطمئن نبودم این رُمان منتشر شود. تنها نشسته بودم و داستانی که الهام گرفته از سرنوشت مادر بزرگم بود را می نوشتم. مادر بزرگ من همانند میلیون ها اتباع شوروی قربانی سرکوب های سیاسی شد و او را 16 سال به سیبری تبعید کرد. این تبعید زندگی او را ...
انقلاب، صداوسیما را به کجا رساند؟
ای فارسی زبان و گویش های ایرانی علیه انقلاب اسلامی برای خنثی سازی صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران که علیه هیچ کشور دیگری سابقه ندارد بیانگر تأثیرگذاری جدی رسانه ملی در ترویج فرهنگ انقلاب است. با اینکه قبل از انقلاب تولیدات صداوسیما برای مخاطبین خارج از ایران وجود نداشته؛ ولی هم اکنون به کوشش گروه های تخصصی حجم انبوهی از فیلم ها و سریال های ایرانی پرمخاطب داخلی را با ترجمه، دوبله و آماده ...
آزمون سخت این روزهای مجمع تشخیص مصلحت نظام
این نوع سندها را استعماری دانسته اند، اشاره کرد و گفت: متأسفانه ترجمه غلطی از متن FATF برای مجلس و شورای نگهبان ارسال شده بود که در مجلس تصویب شد، ولی شورای نگهبان 20 ایراد از روی ترجمه صحیح این قرارداد گرفت، اما برخی به دنبال ایجاد فشار هستند تا بتوانند آن را تصویب نمایند . خورشیدی: CFT حمله تروریستی اقتصادی علیه ایران است حجت الاسلام مرتضی خورشیدی، از اساتید حوزه در گفتگو با ...