کتاب شناسی عادل فردوسی پور
سایر منابع:
سایر خبرها
آثار نویسندگان جهان باید از زبان اصلی خودشان ترجمه شود
می زنند و با به کار بردن واژه های مترادف به نام خود در بازار نشر عرضه می کنند. شرفشاهی اظهار کرد: دریغ دارم که بگویم، برخی ناشران با ترجمه هایی که در آن تنها کلماتی تغییر کرده اند همسو شدند. برای مثال، بیش از 80 ترجمه از مارکز ترجمه شده است. طبعا برخی از کسانی که در حوزه نشر ما حضور یافتند، افراد اشتباهی هستند و منش و نگرش فرهنگی ندارند و تنها به منافع مادی خودشان فکر می کنند. با چنین ...
لاله جعفری: مدارس توجهی به کتاب خوانی ندارند / باید جریان فرهنگی در تلویزیون شکل بگیرد / ناشران به دنبال ...
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) لاله جعفری نویسنده و مترجم، با این توضیح که اقتصاد در ادبیات هم عامل تعیین کننده ای است به هنرآنلاین گفت: قضیه مهم ناشران هستند که به لحاظ اقتصادی بازاریابی می کنند و به کارهای پرفروش توجه دارند، کتاب هایی که در ویترین دیده شوند. در نتیجه سراغ کتاب های سریالی و مجموعه می روند. یک نویسنده بارها مجبور شده یک تک قصه خوب را در قالب مجموعه منتشر کند چرا که ناشر می ...
سروده های شاعر اردبیلی به انگلیسی ترجمه شد
تأثیر بسزایی در فضای آوانگارد داشته، بسیاری از منتقدان این شیوه، یادداشت ها در این زمینه نوشته اند. ضیائی تاکنون ضمن آموزش ادبیات خلاقانه برای گروه های سنی مختلف در مناطقی چون تهران، اردبیل، سیستان و بلوچستان، اهواز، مراکز کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، مناطق و مراکز ادبی و دانشگاه ها، بر 23 کتاب از آثار شاگردانش مقدمه آورده است. وی تاکنون 23 کتاب نیز در زمینه شعر و نقد، ترجمه و ...
دورخیز فیلم شهرام مکری برای اسکار
فیلم در جایزه اسکار توضیح می دهد: قطعا علاقه مندیم این اتفاق بیفتد بویژه اینکه این فیلم پتانسیل حضور در اسکار را دارد. اکران آن در ونیز با نقدها، نظرات و استقبال بسیار خوب تماشاگران و منتقدان رو به رو شد و در حال حاضر هم در برخی لیست هایی که منتشر شده، این فیلم هم به عنوان یکی از گزینه های اسکار مطرح شده است. این تهیه کننده سینما، شهرام مکری، نویسنده و کارگردان فیلم جنایت بی دقت را فیلمساز ...
آثار دفاع مقدس بدون کلیشه و شعار ترجمه شود
ایرانی به زبان های خارجی و یا از کتاب های خارجی به زبان فارسی منتشر شده است، اما رسیدن به آن ترجمه ای که قانع کننده و دوست داشتنی باشد، برای ما و حتی آنها کار سختی است. معتقدم ترجمه ورود به دنیای بزرگ تر است، به ویژه در حوزه دفاع مقدس، تلاش مضاعف تری می طلبد، زیرا امتداد فرهنگ، باور و نگاه انسان به همان جهان بزرگتری است که قطعاً آن ترجمه، مخاطبان زیادتری برای ما می آورد. جنگ هشت ...
برگُزین روزنامه های ایران
تعهد به اصلاح اشتباهات و بازگشت به مسیر درست همیشه از اصول خدشه ناپذیر این رسانه بوده است. پنج هزار شماره اگر دستاوردی داشته یقینا با تکیه بر خرد و داد امکان پذیر شده است. امید که این مشی پایدار باشد. همشهری: راز و رمزهای یک محبوبیت بی پایان روزنامه ی همشهری به بهانه تولد 46 سالگی عادل فردوسی پور؛ مردی که به نوشته ی این روزنامه: حتی در روزگار دوری از تلویزیون هم ستاره های بزرگ فوتبال ...
علی پور: ارتباط مان با هواداران صادقانه و شفاف خواهد بود/ نظم در تراکتور بیشتر از وزارت نفت خواهد بود
ذهن من هم همان شعار معروف یل یاتار، طوفان یاتار، یاتماز تراکتور پرچمی است. ما از همان زمان پیگیر تراکتور بودیم و الان فردی که قصد کمک به خطه آذربایجان را دارد، به ما اعتماد کرده و بهترین فرصت برای حضور در باشگاه برای من ایجاد شده است. *یکی از اتفاقاتی که گفته های شما را درمورد تعصب تان به آذربایجان تایید می کند، بحث جدایی سامان نریمان جهان از نفت تهران است... در نفت ...
عادل فردوسی پور از نود تا نودِ نو + عکس
مدیریت است. این کتاب در نمایشگاه کتاب سال 1394 تهران توسط انتشارات نشر چشمه عرضه شد که با استقبال بسیار خوبی مواجه شد، هنر خوب زندگی کردن اثر رولف دلفی با ترجمه عادل فردوسی پور در سال 1397 منتشر شد. کتاب های صوتی عادل فردوسی پور کتاب صوتی فوتبال علیه دشمن، سایمون کوپر 1398 کتاب صوتی هنر شفاف اندیشیدن، رولف دوبلی 1399 برنامه های اینترنتی عادل فردوسی پور 1395 هت تریک / مجری و تهیه ...
نقل و انتقالات لیگ برتر فوتبال ایران/ استقلالِ پُر سر و صدا؛ پرسپولیسِ سر بالا
به گزارش شفاف ، نوزدهمین دوره لیگ برتر فوتبال کشورمان با قهرمانی پرسپولیس به پایان رسید. سرخپوشان پایتخت به همراه تراکتور که قهرمان جام حذفی شد، سهمیه مستقیم رقابت های لیگ قهرمانان آسیا را کسب کردند. استقلال تهران و فولاد خوزستان نیز برای کسب سهمیه آسیا باید در پلی آف بازی کنند. نقل و انتقالات لیگ بیستم از 6 شهریور 1399 آغاز شد و تا این لحظه تیم های مختلف اقدام به جذب بازیکنان مد نظر ...
در جست وجوی صداهای تازه از ادبیات آفریقا
دو رمان دیگری که از آفریقایی ها ترجمه کرده ام، به این موضوع اشاره کردم که در سال های اخیر بیشتر روی رمان آفریقای سیاه و عمدتاً رمان هایی که با شگرد رئالیزم جادویی نوشته شده است، متمرکز شده ام. البته سال ها پیش هم این جست وجو ادامه داشت و زمینه آن را در رمان آفتاب پرست ها که نشر چشمه چاپ کرده نیز نوشته ام. همچنین پایان نامه من درباره آنگولا و موازمبیک بوده و از همان زمان علایقی در من شکل گرفت و ...
اگر عادل نبودی، حالا بودی!
میکردند که ای کاش ما در همه ی بخشها یک نود و یک عادل فردوسی پور داشتیم. براساس گزارشی که سال ها توسط صدا وسیما و دیگر ارگانها منتشر شد، نود بیشترین بیننده تلویزیونی را داشت، دوشنبه شبها تلویزیون بیشتر ببینده را داشت و خیابانها در ساعت پخش نود، خلوت ترین شب را می گذراند، و جالب است که سه شنبه صبح ها، بیشترین تعداد تاخیر در ورود به مدارس، دانشگاهها، ادارات ،سازمانها و شرکتها بود و خیلی ها صبحها ...