سایر منابع:
سایر خبرها
سایه ها و رمزها
...، توجیه می کند. در دنیای کولتاسار، داستان توسط یک ذهن شوخ طبع به سامان می رسد و سویه های مخوف را برای جریان های دیداری مهیّا می سازد . او در رمان های لی لی بازی و امتحان نهایی نیز با چنین مقصودی جهان داستان را می سازد. در داستان های تکان دهنده ی کتاب آگراندیسمان ، او موضوعات دور از ذهن را تبدیل به کُنش های داستانی می کند: دختری که به تعطیلات تابستانی می رود و می بیند ببری در خانه ...
نقدی بر رمان برگزیده جایزه جلال/ ذکر مصیبت دیگر کافی است
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی خبرنگار ، الهام فلاح نویسنده و برگزیده جایزه ادبی پروین اعتصامی در یادداشتی به رمان این خیابان سرعت گیر ندارد اثر مریم جهانی نگاهی انداخته است. حاصل این نگاه را در یادداشت زیر که توسط وی برای انتشار ، ارائه شده می خوانید: همه سرعت گیرهای لعنتی بد نیستند... این خیابان سرعتگیر ندارد برنده جایزه کتاب جلال و منتخب کتاب سال است. اینکه رمان ...
حقایقی از کارنامه 16 ساله رضاخان
، تهران، نشر نوگل، 1383: صص346 348. 2- جواد شیخ الاسلامی، اسناد محرمانه وزارت خارجه بریتانیا درباره قرارداد 1919م پیشگفتار، ج1، ص12. 3- General William Edmund Ironside. 4- مرحوم آیت الله العظمی بهجت فرمودند: برای امام خمینی(ره) نقل کردم از شخصی که حضور داشته در جلسه ای که سفیر انگلیس نزد میرزا کوچک خان بوده و از میرزا می خواسته با آنها همکاری کند تا او را به حکومت ...
آخرین تصمیمات برای نمایشگاه کتاب سی ویکم/ وداع پرحاشیه جلیسه
رقم 14.55 درصد بیشتر از آمار فروش در سال 2016 است. عرضه کتاب تازه موراکامی با تیراژ 700 هزار نسخه در چین خبر دیگر از چین این که نخستین ترجمه از جدیدترین رمان هاروکی موراکامی با عنوان کشتن افسر شوالیه به زبان چینی ترجمه شده است و قرار است در 700 هزار نسخه وارد بازار کتاب چین شود. انتظار می رود این کتاب که هنوز منتشر نشده توجه زیادی را در چین معطوف خود کند. این کتاب ...
انتشار کتاب "پناهگاه طوفان"
به گزارش خبرگزاری رسا، نشر معارف در سالگرد رحلت آیت الله خوشوقت(ره) کتاب "پناهگاه طوفان؛ روایتی از زندگی، خاطرات، اندیشه و خاطرات عالم ربانی آیت الله خوشوقت" را به کوشش یاسر عسگری منتشر کرد. کتاب پناهگاه طوفان نخستین یادنامه جامع درباره شخصیت آیت الله خوشوقت این عالم ربانی، فقیه اخلاقی، همراه و یاور امام خمینی(ره) و رهبر معظم انقلاب است که در پنج بخش تدوین شده است. بخش اول ...
تازه های + نشر
با دعوت نشر چشمه؛ گربه درون وارد کتاب فروشی ها شد رمان گربه درون نوشته ویلیام اس. باروز با ترجمه مهدی نوید توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد. این کتاب دویست و چهل و ششمین عنوان کتاب داستان غیرفارسی مجموعه جهان نو است که این ناشر چاپ می کند.ویلیام سیوارد باروز نویسنده و نقاش آمریکایی متولد سال 1914 و درگذشته به سال 1997 است. او از اعضای شاخص نسل بیت و یکی از نویسندگان برجسته ...
استاد انصاریان در تفسیر قرآن کریم و ترجمه اصول کافی آثاری فاخر بر جای گذاشته است
...> وی در مورد تفسیر قرآن اظهار داشت:پس از آن استاد انصاریان توفیق ترجمه قرآن کریم را یافتند و در حال حاضر یکی از پرتیراژترین ترجمه ها و ظریف ترین و دقیق ترین اثر با رویکرد اجتماعی نسبت به قرآن کریم می باشد استاد انصاریان تفسیر را به توصیه ای از جانب مرحوم آیت الله فاضل لنکرانی انجام دادند به طوری که در توصیه ای به ایشان فرمود با توجه به نگاه جامع به جامعه تفسیر قرآن را بنویسید. این استاد ...
زبان شناسی و رمان دریچه ای رو به جهان ادبیات داستانی است
مرجع در کتابخانه خود نگهداری کنند. زبان شناسی و رمان چارچوب مشخصی را در اختیار مخاطب قرار می دهد که خواننده از طریق آن پنجره و دریچه وارد جهان ادبیات داستانی شود. حری افزود: امیدوارم معرفی کتاب های خوب، تاثیرگذار، جذاب و کاربردی در حوزه های مختلف بتواند به گسترش فرهنگ کتابخوانی در جامعه کمک کند. چاپ دوم کتاب زبان شناسی و رمان در 261 صفحه در سال 1396 از سوی نشر نی راهی بازار نشر شده است. ...
حوزه از چاه ویل بی بصیرتی به مردم،هشدار جدی داد/ هشدار حوزه اسلام آباد به آل سعود
...، یکی از فرزندان آیت الله خوشوقت به تصویر کشیده شده و در بخش سوم نظرات علما، شاگردان و صاحب نظران حوزه درباره سلوک و اندیشه و خاطرات آیت الله بیان شده است. در این بخش گفتارها و نوشتارهایی از حضرات آیات و حجج اسلام ممدوحی، کاظم صدیقی، قرهی، صفایی بوشهری، صادقی رشاد، احسان شیرخدا و دکتر رودگر می آید.همچنین زندگی، خاطرات، سلوک و رفتار سیاسی آیت الله خوشوقت در قالب خاطرات و نظرات شخصیت های مختلف ...
آمار کتابخوانی با بورخس و کافکا بالا نمی رود
خواننده تبلیغ می کند، بلکه او صرفا کتاب را به بازار می فرستد و مخاطب است که اثر را انتخاب می کند و اگر قرار باشد کتابی را نخواند، خب نمی خواند. خاکسار متذکر شد: نمی توان درخواست کرد که فلان ژانر داستان و رمان اصلا چاپ نشود و به بازار نیاید. در بحث کتاب و فیلم و کلا فرهنگ و هنر؛ کسی نمی تواند مردم را وادار به خواندن یا تماشای یک اثر بکند. چنین اتفاقی دقیقا مثل سانسور می ماند. البته اینکه در ...
هماوردطلبی با مترجمان قَدَر/ درباره رکوئیم برای یک راهبه فاکنر و ترجمه اش
. اشرافش به داستان نویسی باعث می شود که در سرزمینی دیگر جزو آثار داستانی خوب و خواندنی باشد. بهیان مقاله نویسی تیزبین است که آثارش در نشریات مختلف چاپ شده است. در مورد ترجمه، آسان طلب نیست. آثاری که ترجمه کرده هرکدام پیچیدگی های خاص خودش را دارد. بهیان ترجمه آثاری چون جامعه شناسی پست مدرنیسمِ اسکات لش، که جایزه بهترین ترجمه دانشجویی را برد، رمان تاریخی از گئورگ لوکاچ، کافکا؛ به سوی ادبیات اقلیت ...
وقتی دلتنگ خانه باشیم
همصحبت بشوند و مخاطب با هیچ چالشی از سمت یادگیرندگان زبان، روبه رو نشود. باورهای عامیانه در رمان باورهای عامیانه ریشه در فرهنگ دارند که خود را در آداب و رسوم جلوه گر می کنند. رمان خاما به باورهای عامیانه توجه داشته است و یکی از نقاط قوت رمان، از همین توجه و پرداختن به موضوع باورهای عامیانه نشات می گیرد. باورهای عامیانه، نوعی ارزیابی شناختی را برای شخصیت ایجاد می کند و نهایتا با توجه به این ...
غرب زدگی در کتاب از سر و روی مان می بارد
این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت وگو با ایسنا درباره استقبال مخاطبان ایرانی از آثار ترجمه نسبت به تألیف اظهار کرد: این موضوع یک روند طبیعی است؛ اگر 100 کشور داشته باشیم که ادبیات کودک و نوجوان تولید می کنند، هر کدام هم پنج کتاب خوب تولید کنند می شود 500 کتاب. ما نیز در کشورمان حداقل پنج کتاب خوب در سال تولید می کنیم. پنج کتاب ما در مقابل آن 500 کتاب قرار می گیرد که قاعدتا 500 کتاب بیشتر ...
سلطان مصر تنها پرسوناژ مادر قاهره ماجرا نیست
فرهنگ امروز/ مریم منصوری: کتاب آدم ما در قاهره یادداشت های قاسم غنی، پزشک، ادیب، نماینده مجلس و دیپلمات و سفیر ایران در مصر است که با پیرایش، ویرایش و پیشگفتار محمد قائد در نشر کلاغ منتشر شده است. قاسم غنی از سوی رضاشاه برای خواستگاری رسمی از فوزیه، خواهر پادشاه مصر و ازدواج او با ولیعهد ایران به قاهره رفت. ده سال بعد، محمدرضا شاه او را برای فیصله دادن به طلاقی پرگیر و دار، برای بار سوم به همان شهر فرستاد. محمدر ...
مترجم حرفه ای در بازار ترجمه های موازی گم می شود
ندارد که کتاب موفق در جوایز ادبی بین المللی به طور حتم از سوی مخاطب ایرانی نیز با استقبال مواجه می شود. جوادی درباره ارزیابی ناشران برای انتخاب کتاب گفت: من برای این سوال که چه اتفاقی باعث می شود یک رمان ترجمه ای در ایران با استقبال مخاطب مواجه و پرفروش شود، به دلیل موجهی نرسیده ام؛ اینکه چرا یک رمان به چاپ 44 می رسد و به تعبیر دیگر بر روی موجی سوار می شود و از طرف دیگر شاهدیم که اثری ...
رمان مترجم روسی مایکل فرین منتشر شد
موضوع نشان دهنده جایگاه ویژه او در ادبیات انگلستان است. از جمله معروف ترین جوایزی که فرین موفق به دریافت آنها شده می توان به جایزه سامرمست موام (1966) برای رمان مرد حلبی ؛ جایزه لارنس اولیویه (1976) در بخش بهترین کمدی برای نمایشنامه سال های خرها ؛ جوایز حلقه منتقدان تئاتر (1998)، ایونینگ استاندارد لندن (1998)، تونی (2000) و حلقه منتقدان تئاتر نیویورک (2000) برای نمایشنامه کپنهاگ ؛ جایزه وایت بِرِد (2002) برای جاسوس ها و جایزه قلم طلایی (2003) به خاطر یک عمر خدمت به ادبیات اشاره کرد. مترجم روسی نوشته مایکل فرین با ترجمه کیهان بهمنی در نشر چترنگ با قیمت 23000 تومان منتشر شده است. ...
مسلم اول شه مردان علی
چنین اظهارنظر کرده است: اگر مهم ترین بخش شعر را جوشش درونی و قریحه بدانیم، بی گمان فرزانه خجندی را باید یکی از خوش قریحه ترین شاعران تاجیکستان دانست. (موسوی گرمارودی، 1384ش، ص 722) برخی آثار وی عبارتند از: طلوع خنده ریز، شبیخون برف، برگ های زرین، آیت عشق، پیام نیاکان. علیرضا قزوه، شاعر معاصر که مدتی با شاعران تاجیکستان معاشرت داشته، درباره شعر خجندی نوشته است: فرزانه خجندی از شاعران ...