سایر منابع:
سایر خبرها
تلاش های پیشکسوتان در صیانت از ادبیات ملی، نباید فراموش شوند
مرحوم نجفی توضیح داد: این زبان شناس و مترجم ایرانی که از اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی هم بود در طول سالیان متمادی، فعالیت های گسترده ای را در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی داشت و موفق شد دایره ای را برای طبقه بندی وزن شعر فارسی ارایه نماید. او گفت: زنده یاد ابوالحسن نجفی به عنوان دانش آموخته رشته های زبان فرانسه و زبان شناسی، علاوه بر تدریس در دانشگاه و ...
ابوالحسن نجفی ، مترجم و زبان شناس برجسته ایرانی درگذشت
؛ با تغییرهایی در مواضع قبلی آقای نجفی؛ 8. و از همه مهم تر کشف ها و ابداع های اوست در عروض فارسی. آقای نجفی عروض فارسی را بر پایه علمی تازه ای بنیاد نهاد و انقلابی در عروض فارسی پدید آورد که موضوع پژوهش های بدیع فراوان شد. متن این پژوهش ها را می توانید در مجموعه مقاله های آخرین سمینار عروض پیدا کنید. ابوالحسن نجفی به سال 1306 شمسی در نجف عراق دیده به جهان گشود. او تنها عضو ...
ابوالحسن نجفی درگذشت
، کوتاه: 1. فرهنگ فارسی عامیانه آقای نجفی که طی بالغ بر بیست سال کار مداوم فراهم آورده اند، با اسلوب ترین و روشمندترین فرهنگی است که تاکنون در زبان فارسی در این موضوع داشته ایم؛ 2. ترجمه هایی که به قول زنده یاد محمد قاضی گل سرسبد ترجمه ها از فرانسه به فارسی است؛ 3. اولین پایه گذار ویرایش علمی و فنی در ایران. ویرایشگری در انتشارات فرانکلین، ادامه کار آقای نجفی در انتشارات نیل بود نه ...
ابوالحسن نجفی درگذشت
...، زبان شناس و مترجم ایرانی است. او عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و دبیری مجله ادبیات تطبیقی را بر عهده دارد. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی است. نجفی یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است. ابوالحسن نجفی (زادهٔ 1306 خورشیدی در نجف-درگذشت 2 بهمن 1394 ...
ابوالحسن نجفی در گذشت (+عکس)
استاد ابوالحسن نجفی از بزرگان عرصه ترجمه، زبان شناسی، فرهنگ نویسی، وزن شعر فارسی، ادبیات تطبیقی و زبان و ادبیات فارسی در روزگار ما و یکی از تأثیرگذارترین افراد نسل خود در شناسایی و تربیت نویسندگان و پژوهشگران بود که کارنامه پربرگ و باری دارد.
تا وقتی غلط ننویسیم ، استاد ابوالحسن نجفی زنده است
پرو می میرند با ترجمه ابوالحسن نجفی است که بعد از ماه ها بیماری چشم از جهان فروبست؛ مرگ این چهره پیشکسوت زبان و ادبیات فارسی و ترجمه زبان شناس و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی مرگ هر کسی نیست و مرگ هم نیست، بلکه فروگذاشتن کالبد کسی است که یکی از مهم ترین چهره های ادبی در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی بود. همین هفته گذشته بود که با یونس تراکمه در دفتر مجله آزما ...
تازه ترین - جهان کتاب - روی کیوسک
به گزارش بی باک، سیصد و بیستمین شماره از ماهنامه فرهنگی ادبی جهان کتاب به تازگی منتشر شده و روی پیشخوان مطبوعات آمده است. مانند شماره های پیشین، این شماره هم با یک مقاله از نامه ای از پراگ به قلم پرویز دوایی آغاز می شود. این مطلب با عنوان روزی تو خواهی آمد... چاپ شده و با یاد سال اول تحصیل در رشته زبان انگلیسی در دانشکده ادبیات آغاز می شود و وصف باغ مصفای دانشکده و حال و هوای آن روزگار ...
الگوی انسانی عاشق دانایی
نگر بود هنگامی که غلط ننویسیم، دست مرا در شناخت هنجارها و ناهنجارهای زبان و نگارش فارسی می گرفت و پابه پا می برد.دکتر ابوالحسن نجفی برای من الگوی انسانی عاشق علم و دانایی و تحقیق است که زندگی اش سرشار از رهاوردهای ارزشمند علمی و ادبی و پژوهشی است. آن هم نه به شیوه مرسوم این روزگار که هر کتاب و مقاله و ترجمه ای به طمع گرفتن امتیازی از نظام اداری است و نه برداشتن مانعی از سر راه دانش و حقیقت. دریغا ...
پخش برنامه ای قدیمی به یاد ابوالحسن نجفی
مناسبت درگذشت آن مرحوم، یکشنبه (چهارم بهمن ماه) ساعت 17 بازپخش می شود. زنده یاد ابوالحسن نجفی جمعه (دوم بهمن ماه) در سن 86 سالگی دار فانی را وداع گفت. او زبان شناس و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. مهم ترین بخش فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی بود. او یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی ...
ابوالحسن نجفی، مترجم نامدار ادبی و استاد زبان فارسی درگذشت
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از شبستان؛ این استاد پیشکسوت ترجمه و نقد ادبی که عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود، امروز بعد از ظهر به دلیل کهولت سن در بیمارستان مهر تهران دار فانی را وداع کرد. استاد ابوالحسن نجفی از مدت ها پیش به علت کهولت سن از بیماری رنج می برد و در بیمارستان بستری شده بود. بر اساس این گزارش ابوالحسن نجفی در سال 1306 در نجف به دنیا آمد. به گفته خودش، او ...
برنامه تشییع پیکر ابوالحسن نجفی اعلام شد
.... ابوالحسن نجفی که دوم بهمن ماه، در سن 86سالگی در تهران درگذشت، مترجم، زبان شناس، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مدیر گروه ادبیات تطبیقی آن فرهنگستان بود. مهم ترین بخش فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی بود. او یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است. در معرفی ...
تسلیت سخنگوی وزارت خارجه برای درگذشت ابوالحسن نجفی
خرد حسین جابری انصاری ابوالحسن نجفی (متولد 1306 نجف-درگذشت 2 بهمن 1394 در تهران)، زبان شناس، مترجم و عضو پیوستهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود که دبیری مجله ادبیات تطبیقی را برعهده داشت. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی است. تدوین یکی از دقیق ترین دایره المعارف های طبقه بندی وزن شعر فارسی که به دایره نجفی معروف است درکنار کتاب معروف غلط ننویسیم مهمترین آثار در کارنامه ی او هستند. ...
سوگ نوشته ی مهدی پاکدل
زبان و ادب فارسی است و دبیری مجله ادبیات تطبیقی را بر عهده دارد. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی است. نجفی یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است. استاد ابوالحسن نجفی آثار ارزشمند و مهمی را به فارسی زبانان معرفی کردند. وعده گاه شیر بلفور یکی از مجموعه داستانهای کوتاه است ...
612 غیرایرانی در دانشگاه بین المللی امام خمینی(ه) درحال یادگیری زبان فارسی هستند
جمله فعالیت های اعضای هیات علمی مرکز بوده است. وی در ادامه با اشاره به برنامه های آینده مرکز آموزش زبان فارسی، از برنامه ریزی برای برگزاری یک کنفرانس بین المللی در زمینه آموزش زبان فارسی در پایان سال 95، چاپ پنج کتاب تالیفی، سه کتاب ترجمه شده در زمینه آموزش زبان فارسی و نیز گسترش دوره های کوتاه مدت زبان فارسی خبر داد. رییس مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره) با اشاره ...
پیکر ابوالحسن نجفی سه شنبه تشییع می شود
جمعه 2 بهمن در سن 86 سالگی درگذشت. عمده فعالیت های ادبی و علمی او در حوزه ترجمه متون ادبی، ویرایش، زبان شناسی و وزن شعر فارسی بود. نجفی یکی از دقیق ترین دایره ها برای طبقه بندی وزن شعر فارسی را تدوین کرده که به دایره نجفی معروف است.
فرهنگ زبانی عرب و نقش آن در ترجمه قرآن کریم
...: فرهنگ زبانی نگرش ها، باورها، هنجارها و سرمایه های ادبی- علمی و ساختارهای دستوری- بلاغی هر زبان است که پیکره اصلی آن زبان را شکل می دهد. در ترجمه قرآن کریم نیز باید به فرهنگ زبانی عصر نزول توجه کرد تا بتوان مفهوم حقیقی کلمات و آیات قرآن کریم را به زبان مقصد انتقال داد. در این نوشته به بررسی مفاهیم فرهنگی شیطان، أخ، أخت، أب، ملک، فراش، أخو عاد، شعر، صدق، أخری، غلّ ید، کشف ساق، وراء ظهر ...
نجفی زبان شناسی تمام عیار، مترجمی چیره دست و دوستی وفادار بود
...، با ما همکاری می کرد؛ او در مجله لقمان که به زبان فرانسوی منتشر می شد، با گروه فرانسه ما و شخص دکتر حدیدی همکاری می کرد و در ترجمه کتاب های بخش فرانسه مرکز نشر دانشگاهی بسیار کوشا بود. در مجله نشر دانش هم گاهی ویراستار ارشد و در مورد چاپ کتاب ها جزو مشاورین ما بود. وی با اشاره به یکی از مهمترین و اثرگذارترین آثار زنده یاد ابوالحسن نجفی افزود: نجفی بنا به پیشنهاد ما روی کتاب غلط ...
دریا اورس ، ترکی که بیشتر از ما ایران را میشناسد!
ایشان تحقیق کردم تا آنکه در سال 2007 به همراهی یکی از دوستانم، ترجمه تازه ای از مثنوی معنوی به ترکی در بازار کتاب ترکیه عرضه کردیم و خوشبختانه خوانندگان به سبب اسلوب ترجمه از آن استقبال کرده اند. شما اکنون ریاست بنیاد عالی فرهنگ، زبان و تاریخ آتاتورک در ترکیه را برعهده دارید. کمی درباره این بنیاد و وظایفش صحبت کنید. حتماً. من در سال 2010 به عنوان ریاست یک دانشکده علوم ...
شبی برای صفدر تقی زاده برگزار شد
بسیار فعال و پربار بود و حالا که به آن نگاه می کنیم واقعا کیف می کنیم. تقی زاده ادامه داد: در نخستین جلسه این انجمن ها برای انتخابات مدیر روزنامه رأی گیری کردند که به قول آقای دریابندری آقایان با حسن نظر خود مرا برگزیدند. نجف در پایان گزارش خود که در این سالنامه منتشر شده و به چاپ رسیده نوشته است: "به هر حال ما هنوز بیش از پنج شماره بیرون نداده بودیم که عید فرارسید و کارها را تعطیل کرد ...
قسمت دیگران و داستان های دیگر میهمان با هم بخوانیم
به گزارش جهانی خبر و به نقل از روابط عمومی فرهنگ سرای فردوس، سلسله برنامه های با هم بخوانیم هر دو هفته یک بار در روزهای یکشنبه با حضور جعفر توزنده جانی کارشناس برنامه و جمعی از علاقه مندان به ادبیات داستانی، به منظور گردهمایی اهالی کتاب و ترغیب به کتابخوانی برگزار می شود. جعفر مدرس صادقی، نویسنده، مترجم و مصحح نام آشنای ادبیات فارسی است که در سال های اخیر بیش از هر چیز با داستان های ...
مهناز صدری اثر نویسنده معاصر روس را برای زنان ترجمه کرد
. او طی 60 سال زندگی، آثار زیادی را در قالب شعر و داستان برای بچه ها خلق کرده است که در زمان حیاتش به زبان های مختلف دنیا ترجمه شدند. این نویسنده در سال 1970 جایزه هانس کریستین اندرسن را از آن خود کرد. داستان هایش تخیلی است و امکان ندارد در اثر و داستانش آموزش دیده نشود و صرفا به داستان پرداخته باشد. این مترجم خاطر نشان کرد: او تنها اثری را برای مشغولیت بچه ها نمی نویسد بلکه آموزش ضمن ...
خداحافظ آقای غلط ننویسیم !
بعد ازظهر جمعه ابوالحسن نجفی درگذشت. از زمره مردانی که یک تنه یک نهاد و بنیاد بودند و به اندازه بنیادهایی که سالانه میلیاردها تومان بودجه می بلعند کارآیی داشتند. یک کنش گر و پژوهش گر فرهنگی که هر چند با عنوان پیش کسوت عرصه های زبان و ادبیات فارسی، ترجمه، فرهنگ نویسی، وزن شعر و ادبیات تطبیقی شناخته می شد اما شهرت او در سطحی فراتر از نخبگان و در میان همگان و خاصه اهل مطبوعات و رسانه و ...
شعر جوان ایران خیلی غریب است
انجام شد با هماهنگی مرحوم طاهره صفارزاده که من در آن جلسات نبودم؛ اما جلساتی که شکل اصلی به خود گرفتند همان اواخر 58 و اوایل 59 در حوزه هنری بود که استادمان زنده یاد مهرداد اوستا هم بودند که جلسات بسیار خوبی بود با محوریت ایشان که ما در آن زمان در آنجا حافظ خوانی داشتیم. در مورد قدما ایشان صحبت می کرد، شعر می خواندند و مشق به بچه ها می دادند که در این یا آن مورد تحقیق کنید. استاد حسین آهی عروض تدریس ...
رمانس کتابی به قلم گیلیان بیر
.... با این حال، کنش اساسی، جست وجو است یا دست کم، جست وجو در بخش هایی از آن است. اصطلاح رمانس ( romance ) در اوایل قرون وسطی به معنی زبان های محلی جدیدی بود که از زبان لاتین مشق می شد. رمانس همچنین به معنی کتابهایی بود که که از لاتین ترجمه و یا به این زبان های محلی نوشته می شد. در قرن های نخستین میلادی، قصه های خیالی منظوم و منثور را که شرح حادثه ها و شخصیت های غیر عادی، صحنه های عجیب ...
سلامت را نمی خواهند پاسخ گفت سرها در موبایل است!
...، فرق کسره و ه را نمی دانند. مقدمات علوم اجتماعی را نمی دانند. مدرک گرفتگان از فرانسه که دو پاراگراف فرانسوی بدون اشتباهات فاحش نمی توانند بنویسند (به مقدسات قسم) همینطور مترجمانی که در ایران ترجمه شان از فرانسوی چاپ شده ! کثیری معلم های زبان فرانسوی که دیده ام که خدای گرامر اند اما اطلاعات تاریخی، جغرافیایی، فرهنگی و هنری شان از فرانسه تأسف آور است. مگر زبان یک کشور منفک از ...
مجموعه شعر فکاهی اکبر اکسیر به بازار کتاب آمد
فکاهه فارسی و نیز دو مقاله با رنگ بوی نوستالژیک و فولکلوریک زینت دهنده بخش های بعدی این کتاب است. سیدی مقدم مقالات آستارای من سارای من و صداهای گمشده آستارا را از جمله بخش های جذاب این کتاب عنوان کرد و گفت: یکی از ویژگی های منحصر به فرد این کتاب ترجمه فارسی هرشعر ترکی در صفحه مقابل آن است. وی در ادامه افزود: این کتاب 95 صفحه ای با تیراژ یکهزار نسخه و با قیمت 50 هزار ریال منتشر شده است. ...
وقتی کارشناس ارشاد در خواب مجوز صادر می کند!
این یعنی همان تفکری که مهدی موسوی البته دست و پا شکسته، خود را منتسب به آن نحله می داند: پست مدرنیسم. پست مدرنیسم که شعار نوشته بر پیشانی آن شالوده شکنی است -نه صرفاً نشان دادن اضمحلال شالوده ها و ابراز نگرانی و تشویش از این مسأله که در حیطه ی عملکردهای مدرنیسم بود- با تحرکات مبتنی بر ترجمه ی رضا براهنی، بیژن نجدی، علی باباچاهی و... به ادبیات ایران رسوخ کرد. این نطفه ابتدا در داستان و ...
تسلیت سیدعباس صالحی برای درگذشت ابوالحسن نجفی
شناسی و مترجم و مولف ارجمند ابوالحسن نجفی، اندوه بسیار به همراه داشت. گستردگی فعالیت آن فقید در دوران حیات چنان بود که فقدان ایشان جمع گسترده ای از اهالی فرهنگ و قلم را متاثر کرده است. استادی گرانمایه که در حوزه های زبان شناسی، ویرایش، وزن شعر فارسی، ادبیات تطبیقی و ترجمه چیره دستی تمام عیار بود. این گستردگی فعالیت و نیز نگاه دقیق و عالمانه ایشان موجب شد تا مراکز دانشگاهی و فرهنگی متعددی از حضور با ...
هیچ جا سرزمین مادری نمی شود/تمدن ایرانی و فرهنگ اسلامی نقطه قوت سرزمین ایران است
مجموعه سلسله دانش ایرانی و تاریخ علوم در اسلام ، بیش از هشتاد عنوان کتاب تألیف و ترجمه و تصحیح و مجموعه مقالات، چاپ یکصد و پنجاه مقاله فارسی و عربی و 35 مقاله انگلیسی در معتبرترین مجلّات ملی و بین المللی، تنها بخشی از افتخاراتی است که در گنجینه کارنامه استاد به چشم می خورد. در ادامه مشروح گفت وگوی ما با برگزیده جایزه علامه طباطبایی از نظر می گذرد: *تولد در خانواده ای روحانی شما ...
ضرورت اهتمام حوزه علمیه به مقوله شعر و ادبیات/ رویکرد اجتهادی در حوزه به عرصه شعر و ادبیات توسعه پیدا کند
اهمیت زبان و ادبیات فارسی در امر تبلیغ و بیان معارف دینی تأکید کرد: زبان و ادبیات فارسی در حوزه علمیه به صورت شایسته، مورد توجه نیست و طلاب در کنار دروس و متون عربی با ادبیات فارسی به صورت تخصصی آشنا نمی شوند؛ در صورتی که امروزه زبان فارسی، زبان تبلیغ و بیان معارف اسلامی است. وی افزود: باید پژوهشگران حوزوی و طلاب برای نوشتن کتاب ، مقاله، پایان نامه و آثار پژوهشی با ادبیات فارسی آشنا شوند ...