سایر منابع:
سایر خبرها
صمد بهرنگی در آزمون تاریخ
گذشت حدود نیم قرن (و البته دیگر آثار وی) و برگزیده شدن ترجمه اخیر انگلیسی م.س.ک به عنوان بهترین اثر خارجی ادبیات کودک در انگلستان، فارغ از بحث و جدل های سیاسی، خود بهترین گواه ارزش ادبی کار صمد است. به گمان من ادبیات کودک در سه قلمرو به هم پیوسته شکل گرفته و بالیده است، نهاد، نظریه و خلق ادبی؛ و صمد در هر سه قلمرو فعال و تأثیرگذار بوده است: 1 صمد در عین اینکه با عشق و علاقه آموزگاری در روستا ...
شب پیرمردها!/ خدا کند حاج احمد برگردد/ سرودی که ضد انقلاب را عصبانی کرد
، جماعت بلند می شوند، راه می افتند جلوتر تا یکی یکی محضر رهبری برسند. همان ابتدا آقای موسوی گرمارودی که صف اول نشسته بود، ترجمه کامل نهج البلاغه را تقدیم می کند. آقا اثر را ورق می زنند و می گویند خیلی کار خوبی کردید. ان شاء الله استفاده می کنیم. تک تک سلام و احوالپرسی می کنند، مخصوصا با آنها که عقب تر ایستاده اند. عباس براتی پور مجموعه شعر باران را تقدیم آقا می کند. مجموعه شعر از 200 شاعر جوان است ...
بازیگر قصه های جزیره رمانی از مارگارت اتوود را به مینی سریال تبدیل می کند
. مارگارت اتوود شاعر و داستان نویس و نویسنده هشت کتاب کودک است. او که اکنون یکی از سرشناس ترین نویسندگان و منتقدان ادبی کاناداست، جایزه های ادبی فراوانی را در کارنامه ادبی خود ثبت کرده است. اتوود تاکنون پنج بار نامزد دریافت جایزه ادبی بوکر شده و یک بار در سال 2000 موفق شد برای رمان آدم کش کور آن را به دست آورد .او در سال 1985 جایزه ادبی آرتور سی. کلارک را از آن خود کرد. جایزه دولتی ادبیات ...
کارخانه مطلق سازی
به آینده بشر به چشم می آید.چاپک پس از این دوره، تا پایان عمر نسبتاً کوتاهش ژانرها و فرم های دیگری را در حوزه نوشتار خود تجربه کرد. دو اثر تحقیقی از این نویسنده در میان آثارش مقامی ممتاز دارد، یکی گفت و گوی او با مازاریک، رئیس جمهوری وقت کشور چک است و دیگری ترجمه او از 50 شاعر فرانسه به زبان چک که در یک آنتولوژی مشهوری در پراگ به چاپ رسید.سفرنامه های چاپک نیز از پرخواننده ترین آثار او است. کارل ...
سفری به هنر ملل مسلمان در ابعاد یک نمایشگاه قرآنی
...> هنری نمود عشق و ارادت هنرهایی که هر یک نمود عشق و ارادت وی به ساحت قرآن و اهل بیت(ع) بود؛ اخذ مدرک لیسانس از دانشگاه مختوم گلی در رشته عرفان اسلامی، ویراستاری، تسلط به هفت زبان زنده دنیا و ترجمه و ویراستاری بیش از 14 اثر دینی، تاریخی و ادبی، ارائه مقالات علمی، رایزن فرهنگی سفارت ایران، توانمندی های تجاری و بازرگانی تنها بخشی از کارنامه درخشان اوست. با داشتن چنین کوله بار تجربه ...
شب پیرمردها!/ خدا کند حاج احمد برگردد/ سرودی که...
به گزارش شهدای ایران به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، دیدار شب گذشته شعرا با رهبر معظم انقلاب با حاشیه های جالبی همراه بود که در ادامه می آید: *سر ارادت ما و آستان حضرت دوست هنوز ساعتی، بلکه بیشتر به اذان مانده است که اهل شعر در حیاط جمع شده اند. پشت سرهم از راه می رسند. اهل ادب، اهل ادبند. استاد مجاهدی سن و سال گذشته که از راه می رسد، کلامی زنجانی -که او ...
ترجمه نمایش هنینگ مانکل به زبان انگلیسی برای اولین بار
نمایشنامه جدید او به نام بز کوهی که نویسنده معتقد است جنگ بین راستی و دروغ است برای اولین بار توسط آن هنین جوسلین به انگلیسی ترجمه شده است و در مجله مربوط به انتشارات Index on Censorship منتشر شد. مانکل که سال گذشته و در سن 67 سالگی دار فانی را وداع گفت مدیر هنری کمپانی تئاتر Mutumbela Gogo و رئیس مرکز تئاتر Teatro Avenida در موزامبیک است. وی بیشتر اوقات خود را به رفت و آمد بین سوئد و موزامبیک ...
کتاب + روز
رمان زندگی عاشقانه آبراهام لینکلن منتشر شد رمان عشق جاوید است نوشته ایروینگ استون به تازگی با ترجمه پرویز داریوش توسط انتشارات گل آذین منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب، یک رمان تاریخی و درباره زندگی آبراهام لینکلن، رییس جمهور ایالات متحده آمریکا در سال های جنگ داخلی این کشور است.داستان این رمان، تصویرگر رابطه عاشقانه و اجتماعی سیاسی لینکلن و همسرش ماری تاد است. لینکلن رییس جمهوری ...
قدردانی یک شاعر هموطن از رهبر انقلاب برای توجه به دانش آموزان مهاجرین افغانستانی
رئیس جمهور افغانستان هم دربارۀ این رمان و نویسنده اش صحبت کرده است. اشاره ایشان به این کتاب برایم جالب بود؛ چرا که این اثر هنوز در ایران به چاپ نرسیده است. وی افزود: یکی دیگر از موضوعاتی که دوست داشتم با رهبر معظم انقلاب در میان بگذارم، اما فرصت این امر پیش نیامد، تقاضای دیداری با مهاجرین افغانستانی بود. ایشان همچنین بعد از نماز و افطار و در جلسه شعرخوانی، بعد از اینکه محمدمحسن سعیدی سروده ای ...
100 رمان برتر خارجی
برونته در صدر 20 اثر کلاسیک عاشقانه قرار گرفته است. این رمان تنها رمان برونته در سال 1847 منتشر شد که به شهرتی جهانی دست یافته و تاکنون بارها به زبان های مختلف ترجمه و منتشر شده است. مرشد و مارگاریتا میخاییل بو لگاکف/ترجمه عباس میلانی/ نشر فرهنگ نشر نو ابلیس، بر دو نویسنده ظاهر می شود و وعده مرگ یکی از آنها را می دهد. مردی به نام مرشد که عاشق مارگاریتا شده و به دلایلی ...
شعارمرگ برآمریکا ترجمه امروزی زیارت عاشوراست/ روشنفکران برای مردمی شدن باید به مسجد بیایند
من منتسب به ایشان شود”. هر چند از ما خواست این گفته را هم منتشر نکنیم اما به نظر می رسد الگوگیری از این اخلاق برای آنان که مرامشان پیروی از ولایت است یادآوری مهمی باشد. امیدواریم با این استدلال آقای سیار، از انتشار بی اجازه این مطلب ناراحت نشده باشند. گفتگوی جهان با این شاعر انقلابی را در ادامه می خوانید: محمدمهدی سیار به عنوان یک شاعر چند بعدی که در حوزه های مختلف شعر می گوید چه تعریفی ...
خیانت های امریکا در برجام را سرود کنید
اولیه کار حدود 10 روز پیش آغاز شد. وی ادامه داد: در ابتدای امر نیتم این نبود که در این دیدار آن را تقدیم رهبر انقلاب کنم. قرارم این بود تا طرح را در فضای مجازی منتشر کنم؛ چراکه برای بازگشت حاج احمد مطالبه عمومی صورت گرفته بود و باید قدمی برمی داشتم. به گفته این طراح، توقع خلق شخصی اثر داشتم، از این رو در ذهنم این بود که دیدار یک سرباز با فرمانده و رهبرش پس از سی و اندی سال چگونه خواهد ...
تابستانی به یادماندنی در کانون شعار کانون در تابستان
زیر اشاره کرد: برگزاری افطاری برای کودکان با نیازهای خاص نمایشگاه عرضه محصولات مناسب کودکان و نوجوانان جشنواره مطبوعات کودک که دوازدهمین دوره آن در حال داوری است و 28 تیرماه مراسم معرفی برگزیدگان و اهدای جوایز آنان برگزار می شود. در این جشنواره 11026 اثر از 37 نشریه در 11 رشته به رقابت پرداختند که با مشارکت 29 داور در دو مرحله داوری شده اند. دومین جشنواره و نمایشگاه ملی اسباب بازی که ...
گفتگو با سروش حبیبی؛ ابر مرد ترجمه ایران
...> بعضی جلوه های شخصیت اشخاص داستان با احوال آدم همخوان دارد. اگر این طور نبود کسی رمان نمی خواند. مترجم ضمن ترجمه و خواننده ضمن خواندن کتاب خود را از آن جنبه در قالب شخص داستان می بیند و با او همصدا و همراه می شود. روی هم رفته من خودم را با آبلوموف خیلی نزدیک می بینم و اگر شتولتس ی نبود. شتولتس رفیق آلمانی تبار آبلوموف بود و او را هی می زد و با زور او را به تلاش وا می داشت) که با آبلوموف خصلتی من ...
چند قاچ از قرص ماه برای نوجوانان شعردوست
ایران آنلاین /او می گوید ماه بر ترک دوچرخه علاوه بر اینکه مجموعه ای از شعرهای خوب فارسی است، خواننده را با سیر نگاه و حال و هوای ایرانیان آشنا می کندو نوعی نگاه تاریخی هم به بچه ها می دهد. سیدآبادی می گوید: در واقع خواسته است که این دوره مجموعه ای چند لایه باشد که هرکس به فراخور علاقه اش بتواند با آن ارتباط برقرار کند. او همچنین در بخشی دیگر از این مصاحبه درباره اهمیت شعر و داستان خوانی کودکان می گوید ما می توان ...
مجموعه داستان همسر سابق پل استر در ایران
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: به گزارش جوان ایرانی، مجموعه داستان نمی توانم و نمی خواهم نوشته لیدیا دیویس به تازگی با ترجمه اسدالله امرایی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب به عنوان اثر متاخر نویسنده اش، در سال 2013 جایزه بوکر را از آن دیویس کرد. چاپ این کتاب و پرونده هایی از دیویس در نشریات ادبی ایران، توسط اسدالله امرایی، موجب ...
گزیده اشعار بوکوفکسی منتشر شد
در آن زندگی می کرد. او اغلب به عنوان نویسنده ی تأثیرگذارِ معاصر نام برده می شود و سبک او بارها مورد تقلید قرار گرفته است. بوکوفسکی، هزاران شعر، صدها داستان کوتاه، و 6 رمان، و بیش از پنجاه کتاب نوشته و به چاپ رسانده است. از دیگر آثار ترجمه شده وی در ایران می توان به موسیقی آب گرم، سوختن در آب، غرق شدن در آتش، یک شعر تا حدودی من درآوردی، عامه پسند، ناخدا برای ناهار بیرون رفته و ملوان ها کشتی را در اختیار گرفته اند، هالیوود، یک افسانه و ساندویچ ژامبون (رمان) اشاره کرد. کتاب خوش شانس ها را نشر مروارید با قیمت هفت هزار تومان منتشر کرده است. ...
آثار نویسندگان بزرگ آمریکا در نظرسنجی کتابخانه کنگره رای نیاوردند/ شکست فاکنر در رقابت با دکتر سوس!
این نظرسنجی دارد شگفت زده شدم. این نشان می دهد که مردم نوشته خلاق را بیشتر از حقیقت دوست دارند. 172 هزار نفر به نظرسنجی کتابخانه پاسخ دادند. از میان 65 کتاب موجود در این پرسشنامه 45 عنوان به صورت مستقیم انتخاب شدند و 25 عنوان دیگر در نمایشگاهی تحت عنوان کتاب هایی که تاریخ آمریکا را شکل دادند در سال 2012 انتخاب شد. در نمایشگاه رایگانی نیز که پنجشنبه در محل کتابخانه کنگره ...
مردم ترجمه خوب را تشخیص می دهند
بگویم بین آن هایی که به زبان های دیگر نوشته اند و آن هایی که من آثارشان را ترجمه کرده ام _ چون از خالد حسینی و یاسمینا رضا ترجمه کرده ام _ رمان لعنت به داستایوفسکی چند سر و گردن بالاتر قرار می گیرد. این رمان، ارزش ادبی چشمگیری دارد. سنگ صبور هم ارزش خودش را دارد. دو اثر دیگر هم شاید کمتر ولی به دلیل نثر شیوا و زیبا، آثار قابل اعتنایی هستند شاید ضعیف ترینشان، خاک و خاکستر باشد. ...
تجلیل از مصطفی رحماندوست در روز تولدش
کشایی و خاتون حسنی تجلیل خوا هد شد. مصطفی رحماندوست، شاعر، قصه نویس و مترجم کتاب های کودکان و نوجوانان است که بیش از 116 اثر به صورت مجموعه داستان و مجموعه شعر برای کودکان و نوجوانان منتشر کرده است. وی در بخش های مختلف در سمت مدیر برنامه کودک سیما، سردبیر نشریه پویه ، مدیر مسئول نشریات رشد، مدیر کل دفتر مجامع و فعالیت های فرهنگی، سردبیر رشد دانش آموز، سردبیرسروش کودکان و داور جشنواره ...
- ارباب تاریکی - در دنیای آدم ها
تعداد بازدید : 11 دوشنبه 31/3/1395 تاریخ : رمان پرفروش انگلیسی به ایران رسید. بخش نشر، کتاب و کتابخوانی جوان ایرانی به نقل از تبیان، نخستین جلد از سه گانه ارباب تاریکی که یکی از 10 کتاب پرفروش در کشورهای انگلیسی زبان بوده به زودی ترجمه و در ایران منتشر می شود. این سه گانه با ترجمه فرمهر امیردوست به زودی در مجموعه دارکوب راهی ویترین کتاب فروشی ها می شود ...
فضیلت تلاوت قرآن در ماه رمضان - قرآن راه حق و باطل را روشن می کند
امام سجاد علیه السلام بود. پدرش او را در کودکی نزد حضرت علی علیه السلام آورد و گفت: فرزندم، شاعر است. امام علی علیه السلام فرمود: او را قرآن بیاموز که بهتر از شعر است. این سخن چنان در فرزدق اثر کرد که همه قرآن را به خاطر سپرد. 11. خواندنی های جذاب از قرآن زنان و دختران در قرآن دختری که در محراب از سوی خدا برای او غذا آورده شد، حضرت مریم علیهاالسلام بود. (آل عمران: ...
در جامعه ما پر و بال رمان بسته است
سال 1909 منتشر شد و کوبین زمانی به سراغ نوشتن این رمان رفت که دچار بحران هنری شده بود و با نوشتن این رمان بحرانش را پشت سر گذاشت و باز به سراغ نقاشی رفت. کوبین که هم عصر فرانتس کافکا بود، در سوی دیگر با به کارگیری عنصر وحشت رمانی قابل توجه می نویسد و از این حیث اثر او به کرات با آثار ادگار آلن پو مقایسه شده است. کوبین در این رمان که می توان آن را نوعی رمان فانتزی هم دانست، جهانی فانتزی ...
می خواهند رمانی بنویسم که در آن زندگی ایرانی را تحریف کرده باشم/از سال 84 هیچ اثری از من در ایران منتشر ...
اگر کتابخوان باشید، اگر کتابخوانِ خوب باشید و داستان نویسان ایران را دنبال کرده باشید، حتماً اثر یا آثاری از امیرحسین چهل تن را خوانده اید. این روزها که ادبیات داستانی به ورطه ی غم انگیزِ بی هویتی و پوچی می رود، معدود نویسندگانی هستند که کورسوی امیدی در این بین ایجاد می کنند، که به جرأت می توان گفت چهل تن، یکی از آنان است. او را بیشتر به نویسنده رمان های شهری و زنانه نویس می شناسند ...
پوری: ازرا پاوند در ویرایش یکی از آثار الیوت 80 درصد آن را حذف کرد/ وقتی ترجمه بد باشد، کاری از هیچ ...
ذوق شاعرانه و به صورت کلمه به کلمه ترجمه کرده، نمی توان از ویراستار انتظار داشت که کار را به یک اثر خوب و قوی تبدیل کند. بعضی آثار به قدری بد ترجمه می شود که کاری از دست هیچ کس برنمی آید. پوری با اشاره به ویژگی های یک ویراستار خوب گفت: ویراستاری که شعر را ویرایش می کند باید شعر را به خوبی بشناسد، اطلاعات کافی داشته باشد و از همه مهم ترین این است که صاحب اثر آن شخص را به عنوان فردی صاحب ...
بردگان بیشترند
جوان، فومی نوری ناکامورا در سال 2010 یکی از جوایز جدید و معتبر ژاپن را کسب کرده و پس از آن موردتوجه جامعه بین المللی قرار گرفته و به انگلیسی و فارسی هم ترجمه شده است. دزد/ فومی نوری ناکامورا/ ترجمه پیام غنی پور/ انتشارات ققنوس
خواندنی ها با برترین ها (83)
که نقشی بنیادی در حیات فکری مدرن دارد و به ما کمک می کند دنیا را به دنیا بهتری تبدیل کنیم. شوری در سر اورهان پاموک ترجمه ی عین له غریب نشر چشمه چاپ اول:95 اُرهان پاموک شوری در سر را سال 2015 منتشر کرد. رمانی که برعکسِ بقیه ی نوشته های این نویسنده درباره ی حاشیه نشین های استانبول است. آن هایی که از روستاهای خاک گرفته ی شرقِ آناتولی در دهه ی پنجاه و بعدش، به استانبول ...
هیئت علمی جایزه ادبی پروین اعتصامی معرفی شدند
و جشنواره های متعددی چون دهمین جشنواره بین المللی شعر فجر را در کارنامه دارد، فعالیت های متعددی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان انجام داده است. از مریم جلالی 11 کتاب در حوزه زبان و ادبیات فارسی و 4 اثر در حوزه ترجمه به چاپ رسیده است. انتخاب او با توجه به اختصاص بخشی به ادبیات کودک و نوجوان در جایزه ادبی پروین و تخصص او در این حوزه صورت گرفته است. سودابه امینی، شاعر و فعال حوزه ...
آهنگ تدفین باغ رهنما نواخته شد
زمین و آسمان دست به دست هم داده اند تا این باغ خشک شود چرا که سازمان آب و فاضلاب هم بعد از این همه سال تازه به خاطر آورده است که باید برای این دو حلقه چاه با بیش از 80 سال قدمت پرونده تشکیل شود وگرنه چاه ها بسته می شود؟! هرچند احمد مسجد جامعی عضو شورای شهر تهران در برنامه تهرانگردی آبان ماه سال گذشته خود از این خانه دیدن کرد و فریده رهنما دختر خاندان رهنما همان وقت نیز گلایه کرد که یکی از ...
اقتباس نمایشی از رمان موفیستو در بازار کتاب
به گزارش خبرنگار مهر ، نشر روزبهان نمایشنامه موفیستو نوشته آریان منوشکین را که با اقتباس از رمانی به همین عنوان از کلائوس مان نویسنده آلمانی نوشته شده است را با ترجمه ناصر حسینی مهر منتشر کرد. آریان منوشکین، کارگردان مشهور فرانسوی و پایه گذار تئاتر خورشید Theatre du Soleil در سال 1979 از روی رمان مفیستو نمایشنامه ی برجسته ای نگاشت و خود آن را به روی صحنه برد. اجرای او باعث شهرت باز هم ...