سایر منابع:
سایر خبرها
تشییع پیکر هنرمندی که در تنهایی رفت
تلویزیون بود. بعدها ترجمه هایی از او منتشر شد که مانند تالیف هستند. هوشنگ متوجه خالی بودن این تالیفات در حوزه سینما و تئاتر بود بنابراین کتاب هایی که او ترجمه و نگارش کرد، مانند مرجعی در این حوزه ها مورد استفاده قرار می گیرد. او ادامه داد: فعالیت هوشنگ در حوزه شعر و شاعری به سال های 44 و 45 برمی گردد. پیشروی شاعرانه و قوی او و همچنین استفاده از بدایه دلنشین در کتاب 5 آواز برای ذوالجناح ...
میشائیل کلبرگ: ستون فقرات رمان من ادبیات ایران است
تراونیچک در رشته های چین شناسی و انفورماتیک درس خوانده است و به صورت پاره وقت به ترجمه می پردازد. آثارش تا کنون برنده جوایز متعددی شده است. در سال 2015 از رمان چاکس او فیلمی ساخته شده است. آثار او به زبان های انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیایی، استونیایی، عربی و چند زبان دیگر ترجمه شده است. سپس کرنلیا تراونچیک متن کوتاهی با عنوان آرزوی سرخپوست بودن خواند که بخشی از آن به قرار زیر است: در ...
روایت زندگی دختر محجبه ای که فرانسه درس خواند
به گزارش گروه رسانه های خبرگزاری تسنیم ، پایم که رسید به فرانسه، با اولین رفتار ها و سوال هایی که درباره حجابم می شد و به خصوص درباره وضعیت و شرایط ایران، متوجه شدم آن جا کسی من را نمی بیند. آن که می دیدند و با او سر صحبت را باز می کردند، یک مسلمان ایرانی بود؛ نه نیلوفر شادمهری. آن ها چیز زیادی از ایران نمی دانستند؛ و من شدم ایران . این ها بخش هایی از خاطرات یک دختر جوان دانشجوست که برای ادامه ...
نشست ادبیات معاصر فارسی در بنگلادش برگزار می شود
داکا در سال 2002، سهم محمد علی جمال زاده در داستان های کوتاه فارسی منتشر شده در مرکز تحقیقی پیشرفتی علوم انسانی دانشگاه داکا در سال 2005، تأثیر زبان فارسی بر زبان بنگالی منتشر شده در شماره دوازدهم نامه پارسی در بهار 1386 نام برد. تا به حال 17 کتاب اعم از رمان، مجموعه داستان، سفرنامه و ترجمه و کتاب تحقیقی از او به چاپ رسیده که رمان وقتی که من خیلی دور هستم ، ترجمه چشم هایش بزرگ علوی به زبان بنگالی، ترجمه روی ماه خداوند را ببوس اثر مصطفی مستور به زبان بنگلالی و نیز ترجمه بوف کور به زبان بنگالی از جمله آن هاست. ...
برگزاری نشست ادبیات معاصر فارسی در بنگلادش
علی جمال زاده در داستان های کوتاه فارسی منتشر شده در مرکز تحقیقی پیشرفتی علوم انسانی دانشگاه داکا در سال 2005، تأثیر زبان فارسی بر زبان بنگالی منتشر شده در شماره دوازدهم نامه پارسی در بهار 1386 نام برد. تا به حال 17 کتاب اعم از رمان، مجموعه داستان، سفرنامه و ترجمه و کتاب تحقیقی از او به چاپ رسیده که رمان وقتی که من خیلی دور هستم ، ترجمه چشم هایش بزرگ علوی به زبان بنگالی، ترجمه روی ماه خداوند را ببوس اثر مصطفی مستور به زبان بنگلالی و نیز ترجمه بوف کور به زبان بنگالی از جمله آن هاست. انتهای پیام منبع : ایسنا ...
پیشنهادهایی برای خرید کتاب از نمایشگاه
نسبت به یکی از مهم ترین جوامع جهانند، توصیه کرده و برژینسکی آن را کتابی خوانده که رهبران آینده سعودی باید آن را به دقت بخوانند. مهاجران رمانی است از هوارد فاست نویسنده آمریکایی که فریدون مجلسی آن را ترجمه کرده و در واقع این اثر سومین اثر از مجموعه رمان های این رمان است که نشر اسم آنها را منتشر کرده است. تولدت مبارک روایت های یک خبرنگار آمریکایی از جامعه آمریکا است. جک نیکلسون در ...
اتاقی برای تو در نمایشگاه پیدا شد
آموزشی از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کرده ام که به زودی از سوی انتشارات قدیانی منتشر خواهد شد. همچنین دو جلد کتاب کودک شامل داستان های کودکانه و خلاق با موضوع دوستی و تلاش با عنوان های من می توانم و بهترین دوست من را برای چاپ به نشر مبتکران داده ام. خرمیان بیان کرد: به تازگی همکاری جدیدی هم با انتشارات اطراف داشتم و روایتی مادرانه برای یکی از پروژه های این نشر که شامل 20 روایت است ...
انتشارات کتاب جمکران با 150 عنوان کتاب به نمایشگاه آمد
جمکران ، محمدجواد و شمشیر ایلیا ، قلعه محافظین ، بچه های فرات ، شکل کوسه ، کی خانم نارنجی رو ناراحت کرد؟ و دوران زندگی منتشر شده است. از جمله فعالیت های جدی انتشارات کتاب جمکران، راه اندازی دفتر ترجمه و بین الملل انتشارات با تمرکز بر جهانی سازی تولیدات بوده که در یک سال فعالیت خود توانسته در زمینه ترجمه، بازاریابی، معرفی و واگذاریِ 45 عنوان از کتاب های خود به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، عربی، حوصیایی، سواحیلی، پاکستانی، هندی و اسپانیایی اقدام کند. ...
دو کتاب داستان نویس جوان کاشانی در نمایشگاه بین المللی کتاب ورق می خورد
این داستان نویس جوان کاشانی در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از اصفهان ،گفت: سوکیاس دهمین اثر داستانی وی نام یکی از این کتاب های داستان و مجموعه ای از صد داستان ریزه است که با نگاه و قلمی متفاوت به عوارض روحی،روانی مردم مختلف و تعدادی از اقلیت های مذهبی بازمانده از دفاع هشت ساله پرداخته است. نسرین ارتجایی ، ماجرایی که می شود آن را انکار کرد نام کتاب دیگر ...
بسته پیشنهادی محمد حنیف برای خرید از نمایشگاه کتاب
: مطالعات پایه ای و مجموعه ای ارزنده از اساطیر و داستان واره های فارسی که خواندن آن برای اهالی داستان مفید است و نگاه آن ها را به ادبیات غنی می کند. مقاومت شکننده، تاریخ تحولات اجتماعی ایران / جان فوران با ترجمه احمد تدین/ رسا ویژگی ها: این اثر تاریخ تحولات ایران از زمان صفویه تا سال های پس از انقلاب را بررسی کرده است. کتاب از این نظر مهم است که نشان دهنده فاصله 250 ساله ادبیات ...
سوگواری برای نوزادی که تنها دو ساعت در دنیا بود
به گزارش خبرنگار ایلنا، رمان کتاب سپید نوشته هان کانگ با ترجمه مژگان رنجبر توسط نشر چترنگ منتشر شد. این کتاب سوگ یک خواهر است برای خواهرش که نوزادی است که تنها دو ساعت پس از تولدش درگدشته است. هان کانگ در این کتاب مفهوم سفیدی را مدنظر قرار داده است که به نوعی در فرهنگ شرق یادآور رسوم عزاداری و یادبود است. هان کانگ در سال 2016 برای رمان گیاه خوار برنده جایزه بین المللی من ...
ارمغان ادبیات صربستان برای جهان/ این خیابان پاسخ همه پرسش های شما را می دهد
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، صربستان برای ایرانی ها یادآور هم روزهای خوب است و هم روزهای بد؛ یادآور روزهای جنگ 1992، یادآور بوسنی و یادآور سفرهایی که از سال گذشته بعد از برداشتن ویزا بین دو کشور رونق بیشتری گرفت و به یکی از مقاصد گردشگری ایرانی ها تبدیل شد. اما با وجود این خاطرات مشترک، هنوز شناخت ایرانی ها و به تبع، صرب ها از ایران بسیار اندک است. این کشور امسال میهمان ویژه سی ...
هنر رمان ناصر ایرانی، نشر نو هر آنچه درباره رمان می خواهید بدانید!
هنر رمان نویسنده: ناصر ایرانی ناشر: نشر نو، چاپ اول 1394 688 صفحه، 49000 تومان **** تحریر دوم هنر رمان نوشته ناصر ایرانی که در هیئت شایسته ای به همت نشر نو به بازار آمده، شکل تکامل یافته کتابی است که در طول بیست و پنج سال گذشته سه بار بازنگری شده است. ابتدا در اوایل دهه شصت با نام داستان: تعاریف، ابزارها و عناصر منتشرشد؛ یک دهه بعد زمانی ...
نفت و معادن تمام شدنی است اما کتاب مانا/ بحران کتاب نخوانی را مانند آب جدی بگیریم
شده 960 هزار عنوان تالیفی و 272 هزار عنوان ترجمه است؛ ایران اسلامی طی 40 سال گذشته جریان پرشتاب فرهنگ و تولید علم را طی کرده و توانسته در این قلمرو و حیطه تنوع موضوعی قابل توجهی داشته باشد که این امر در تولیدات 40 ساله مشاهده می شود. وزیر ارشاد ضمن تاکید بر این مهم که رقم نخست کتاب را در کشورمان در حوزه ادبیات، شعر، رمان، نمایشنامه داریم گفت: حوزه ادبیات با حدود 256 هزار عنوان در صدر ...
صالحی: انقلاب اسلامی نقش مهمی در رشد و پویایی کتاب داشته است
انقلاب در حدود یک میلیون و 23هزار عنوان کتاب در کشور ما چاپ شده است که از این میان 68هزار عنوان چاپ اول بوده است. همچنین از یک میلیون و 230 هزار عنوان کتاب، 960 هزار کتاب، تألیفی و 270 هزار کتاب ترجمه بوده است. وی ادامه داد: خوشبختانه در طول این 40سال ایران جریان پرشتاب تولید فرهنگی را طی کرده است که به خصوص در زمینه شعر و رمان زبانزد بوده است. از سوی دیگر، تنوع موضوعی در این سال ها بیش از ...
روایت سید هادی خسرو شاهی از داریوش شایگان شایگان: مصدقی بودم
جلسات می رفتم کار ترجمه بیشتر با من بود و شایگان را هم به آنجا بردم و این گونه بود که او با علامه طباطبایی آشنا شد. شایگان را به علامه طباطبایی و کربن معرفی کردم . (در جست وجوی امر قدسی، ص 124) و داریوش شایگان نیز خود درباره ارتباط گفت وگویی در این جلسات می گوید: گفت وگو به دو زبان بود. کربن به فرانسه سخن می گفت. فارسی را بسیار خوب می فهمید، اما از آنجا که گوشش سنگین بود، جرأت حرف زدن [به فارسی ...
درآمدی تاریخی و انتقادی بر رمان عرب/ حوادث جهان عرب از رهگذر رمان معاصر
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) کتاب درآمدی تاریخی و انتقادی بر رمان عرب به تازگی با ترجمه محمد جواهر کلام منتشر شده است. در سال 1988 و به دنبال دست یافتن نجیب محفوظ به جایزه ادبی نوبل، روند ترجمه آثار داستانی عرب به فارسی، که پیش تر در سطحی محدود انجام می شد، شتاب بیشتری گرفت و ترجمه آثار عربی به فارسی و این بار ادبیات معاصر داستانی وارد مرحله تازه ای شد. اما متاسفانه ترجمه آثار ...
سی وشش خواندنی برای سی ویکمین نمایشگاه کتاب
... - خلاصه: این رمان از زندگی چند شخصیت و تمرکز بر مبارزات محکوم سابقه داری به نام ژان والژان و به رستگاری رسیدن او شکل گرفته است. این رمان با بررسی ماهیت قانون و بخشش، تاریخ فرانسه، معماری و طراحی شهریِ پاریس، سیاست ها، فلسفه ی اخلاق، ضد اخلاقیات، قضاوت ها، مذهب، نوع و ماهیت عشق را شرح می دهد. 3) ابله/ فئودور داستایوفسکی/ ترجمه سروش حبیبی/ نشر چشمه - خلاصه: پرنس میشکین ...
کارهای که نباید در هتل انجام دهید
. به پنجره ها اعتماد نکنید داستانهای مختلفی در مورد ناامن بودن پنجره ها هتل در اخبار وجود دارد. در ژوئن 2011، داستان یک دختر 2 ساله ی که از پنجره هتل درHinckley سقوط کرد در روزنامه ها منتشر شد. این بچه زنده ماند اما شرایط بسیار بحرانی در بیمارستان داشت. در همان هفته، هتل W در ایالت Austin به علت سقوط چندین تراس شیشه ای برای چند روز تعطیل شد. در این ماجرا چهار نفر آسیب دیدند ...
دامی مومیایی به نمایشگاه کتاب رسید
پیمانه قماشچی در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره مجموعه طنز پنج جلدی دامی مومیایی نوشته توسکا منت گفت: مجموعه طنز پنج قسمتی دامی مومیایی که به تازگی با ترجمه من از سوی انتشارات پیدایش منتشر شده است، درباره بامزه ترین مومیایی در سراسر دنیا و ماجراهای هیجان انگیزی است که او و اطرافیانش تجربه می کنند. وی درباره موفقیت های این مجموعه گفت: دامی مومیایی از جمله مجموعه های موفقی ...
مکتوبات ما در تئاتر بسیار اندک است/سمندریان چگونه ترجمه می کرد
چندین تصویر به ذهنم رسید که نخستین تصویر چهره حمید سمندریان بود. فردی بسیار استثنایی که اتفاقات خوب و مهمی را برای تئاتر ایران رقم زد. تصویر دوم اهمیت ترجمه است. فکر می کنم حدود 10، 12 سال پیش کتابی را در مرکز گفت وگو تمدن ها با عنوان بازتاب ادبیات آلمانی در ایران منتشر کردم. در این اثر به تاریخ ترجمه ادبیات آلمانی در ایران اشاره شده است و در این کتاب آمده است که اولین ترجمه در حوزه ادبیات نمایشی ...
همه نشسته بر یک قایقیم
به گزارش تجارت امروز، تازه ترین رمان حسین سناپور با عنوان خاکستر به تازگی از سوی نشر چشمه منتشر شده است. رمانی که در حال و هوای این روزهای کشور، در رویکردی قابل توجه به سراغ موضوع مفاسد اقتصادی رفته است و سعی دارد با نگاهی روانکاوانه که خاص ادبیات این نویسنده است و در سایر آثار وی نیز می توان از آن سراغ گرفت، به درون ذهن و مناسبات زیستی مدیران کارتل های بزرگ و فاسد نظام اقتصادی ایران وارد شود ...
فرهنگ و هنر هیچ وقت دغدغه مسئولان نبوده است
آرمان - گروه ادبیات و کتاب: لی لی گلستان (1323-تهران) از چهره های برجسته فرهنگی معاصر است که سهم بسیاری در معرفی هنرمندان در حوزه هنرهای تجسمی دارد. او گالری دار برجسته ای است، اما برای خوانندگان کتاب، مترجمی است که ترجمه هایش خواندنی است. زندگی، جنگ و دیگر هیچ شاهکار اوریانا فالاچی از نخستین کارهای او است که از دهه پنجاه تاکنون تجدیدچاپ می شود. سال 93 از سوی دولت فرانسه، جایزه شوالیه ادب و هنر ...
نمایشگاه کتاب موجب تعطیلی کتابفروشی ها می شود
کتاب اتفاق افتاد. آن سال برخلاف همیشه فقط دو روز در نمایشگاه شرکت کردم. خوش ترین خاطره هم به سال هشتاد برمی گردد که در آن سال دوهزار نسخه چاپ اول رمان شهر هشتم در طول ده روز نمایشگاه تمام شد. به سبک و سیاق نمایشگاه های بین المللی که فضایی است برای تبادل نظر و انتقال تجربیات نوشتن و ترجمه به دیگران، حالا که این امکان در نمایشگاه کتاب تهران میسر نیست یا اگر هست در بازار داغ فروش کتاب چندان ...
کتاب استثنا باشید در نمایشگاه رونمایی می شود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات نسل نواندیش که بیست سال است در زمینه نشر کتاب های مدیریت، موفقیت، خانواده، سلامت، روانشناسی و تحول در زندگی فردی فعالیت می کند تا کنون بیش از دو هزار عنوان کتاب روانه بازار نشر کرده است. همچنین این انتشارات، ناشر پرفروش طرح عیدانه کتاب سال 1396 شد. نسل نواندیش در سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با 114 عنوان کتاب جدید حضور پیدا می ...
معادن و چاه های نفت تمام می شوند اما کتاب می ماند/رئیس جمهور ارتباط خود را با اهالی فرهنگ ادامه خواهد داد
272 هزار عنوان ترجمه بوده است. بنابراین ایران در این سال ها جریان پرشتاب فرهنگ و تولید فرهنگ را طی کرده است و آثار منتشره ما تنوع قابل توجهی هم دارند. صالحی در ادامه ارائه آمار خود اظهار داشت: در آماری که مطرح شد رتبه اول با 256 هزار عنوان کتاب که 145 هزار عنوان آن چاپ اول است در اختیار ادبیات یعنی شعر و رمان و نمایشنامه است. این نشان می دهد کشور ما همچنان کشور شعر و قصه و داستان است و ...
بسته پیشنهادی ایبنا از کتاب های برگزیده حوزه داستان معاصر
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): بسیاری از مخاطبان داستان و رمان ایرانی همواره آثار برگزیده جوایز مختلف ادبی را دنبال می کنند و در پی آنند تا بدانند این کتاب های برگزیده چه ویژگی هایی داشته اند که توانسته اند نظر اهل فن را به خود جلب کنند. سال گذشته فصل رونق جوایز ادبی بود و شاهد تولد چند جایزه بودیم که اولین دوره خود را برگزار می کردند. مجموعه شش جایزه ادبی معتبر اعم از جایزه ...
نگاهی به مهارت اجرای استندآپ کمدی و راه های خنداندن دیگران
را در سراسر جهان برگزار می کند. از دو نفر مترجم کتاب، نام حسین کلهر بیشتر برای ما آشناست. چند سال پیش بود که یک شب در برنامه رادیو هفت جوانی را دیدیم که با لحنی ساده، متن هایی را می خواند که نمی فهمیدیم جدی می گوید یا شوخی می کند؟ حسین کلهر همان جوان است که مهندسی عمران خوانده و کارش را با نشریات دانشگاهی شروع کرد و بعدتر در همشهری جوان طنز نوشت. او را می توان اولین استندآپ کمدین رسمی تلویزیون ...
چیتگران، مروج کتابخوانی: کتاب نخواندن مردم ناراحتم می کند/ آرزوی راه اندازی رادیو داستان را دارم
اجتماعی انجام می دهید، بفرمایید که ایده این کار چطور شکل گرفت؟ شروع این کار از نهم آذرماه 93 بود، یعنی حدود 3 سال و نیم گذشته. ما هر شب رأس ساعت یازده یک داستان به زبان ترکی آذری و بعدها به زبان فارسی منتشر کردیم، به این بهانه که مردم را به کتاب خواندن تشویق کنیم. انگیزه تان از آغاز این کار چه بود؟ از اینکه می دیدم مردم کتاب نمی خوانند ناراحت می شدم و حرصم می گرفت و این شد که خوانش ...
در نمایشگاه چه کتاب هایی بخریم؟
و تصویر روی جلد، برایم جذاب باشد. بعد، پشت جلد کتاب را می خوانم. اگر کتاب تصویری و رنگی باشد، تصویرها را نگاه می کنم. از نظر من، تصویر در کتاب های تصویری حرف اول را می زند. اگر تصویرها جذبم کنند، یکی دو صفحه از کتاب را می خوانم. اگر کتاب رمان باشد، چند خط یا پاراگراف از فصل اول را می خوانم. در صورتی که از آن نویسنده و یا مترجم قبلا کاری خوانده و سلیقه و انتخاب مترجم و نثر ترجمه اش را دوست داشته ...