سایر منابع:
سایر خبرها
عرضه سالانه ترجمه قرآن به 2 زبان خارجی از اهداف ماست
است اما باید با نگاه تقریبی به ترجمه قرآن به زبانهای دیگر بپردازیم. ترجمه قرآن به 22 زبان دنیا در حال انجام است حجت الاسلام و المسلمین نقدی، رئیس مرکز ترجمان وحی هم در این مراسم اظهارداشت: این مؤسسه از سال 73 تاکنون تحت نظارت سازمان اوقاف و همکاری وزارت ارشاد تأسیس شد و هم اکنون ترجمه قرآن به 22 زبان را در دستور کار دارد. وی با بیان اینکه ترجمه به زبان ژاپنی قرآن
صدور آیات قرآن به برکت انقلاب اسلامی شتاب گرفته است
زبان های مختلف به دیگر کشورها صادر کنیم، افزود: تاکنون قرآن کریم به 7 زبان دنیا ترجمه شده است و یکی از افتخارات این انقلاب تحکیم بخشیدن به قرآن است. حجت الاسلام محمدی با بیان اینکه قرآن راه سعادت بشر است ، گفت : راه دستیابی به سعادت برای انسان ها تمسک به آیات قرآت است و هرچه انسان ها با خدا آشنا می شوند ، علاقه مندی بیشتری به قرآن پیدا می کنند ، بطوری که این روزها گزارش هایی در خصوص چاپ و
امام(ره) قرآن را مقصد اصلی انقلاب بیان می کنند/ ضرورت حرکت به سمت ترجمه تفاسیر قرآن
سراسر جهان به دست ما می رسد دیده می شود که به نسبت گذشته، چاپ و مراجعه به قرآن کریم بیشتر شده است. حجت الاسلام محمدی همچنین از علاقه روزافزون مردم جهان به این کتاب آسمانی یاد و عنوان کرد: این موضوع نشان می دهد که بشریت تشنه حقایق است؛ حقایقی که انسان را به خوشبختی می رساند. وی گفت: امیدوارم که هر چه بیشتر از گذشته، قرآن را به دیگر زبان های زنده جهان منتشر کنیم و در این مسیر، به ترجمه و انتشار تفاسیر قرآن به دیگر زبان ها نیز بپردازیم تا مردم سراسر جهان بتوانند از قرآن استفاده بیشتری ببرند. ...
روایت جنتی از صادرات نفت در قبل و بعد از انقلاب/ پیشنهاد وزیر ارشاد برای مطالعه درباره رژیم شاه
/> آنطور که ایسنا گزارش داده، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به افزایش کتاب های منتشرشده در کشور یادآوری کرد: طی سال جاری در بخش های مختلف کتاب های منتشرشده از نظر تعدد عناوین از 16 تا 26 درصد افزایش چاپ داشته اند. به طور مثال در حوزه ادبیات با افزایش 24 درصدی عناوین منتشرشده روبه رو بوده ایم. جنتی ادامه داد: از ابتدای انقلاب اسلامی تاکنون بیش از 30 هزار عنون کتاب به دیگر زبان ها ترجمه شده
تسلط علامه بلاغی به چهار زبان رسمی
به گزارش سرویس علمی فرهنگی خبرگزاری حوزه ، مرحوم علامه بلاغی از شخصیت های ارزنده تاریخ معاصر بوده که زوایای زندگی و مجاهدات او کمتر مورد بررسی قرار گرفته است. ولادت علامه محمد جواد بلاغی در ماه رجب سال 1282 ق. در یکی از محله های نجف (محله براق)، در خانه دانشمند عامل و روحانی فاضل، علامه شیخ حسن بلاغی، متولد شد. خاندان بلاغی از خاندان های نجیب و قدیمی شهر نجف بوده
کاربرد ژیروسکوپ های نوری با اسرار دانش فاش شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب ژیروسکوپ های نوری نوشته ام.ان آرمنیز، سی.کیمیدلی، اف.دل اولی و وی.ام.ان پاسارو، با ترجمه مشترک سجاد میرزایی و رضوان رحیمی، در هفت فصل از سوی انتشارات اسرار دانش و به سفارش معاونت دانش و پژوهش نیروی دریایی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی منتشر شده است. فصل نخست این کتاب به بیان مقدمه ای درباره فناوری ها، پارامترهای عملکردی و کاربردهای ژیروسکوپ
سرودهای انقلابی چگونه تولید و پخش می شد؟
انقلاب برای کنترل خشم مردم نیست و باید او عواقبش را بپذیرد. مجری آن مراسم، من و مرحوم مرتضایی فر بودیم و به نظرم یا شهید محلاتی و یا مقام معظم رهبری در انتهای مراسم بیانیه ای را قرائت کردند. پس از آن هم روحانیون به دانشگاه تهران رفتند و تحصن کردند تا 12 بهمن که امام تشریف آوردند و حکومت وقت تسلیم خواست مردم شد. در بهار سال 58 هم به اتفاق آقایان زورق، سبزواری و بهجتی، اولین شب شعر انقلاب
انتخاب 33عنوان درکتاب سال/ غلبه کمیت برکیفیت/ شعر از جایزه حذف شد
اسفند همان سال نوشته شده، مجوز گرفته و منتشر شده است، مورد بررسی، تحلیل و داوری قرار گرفته است. این کتاب ها در مرحله اول و بعد از تفکیک به وسیله همکاران بسیار سخت کوش و زحمت کش، مورد بررسی اولیه قرار گرفته اند و بر اساس معیارها و ملاک های آئین نامه، وارد چرخه داوری در مرحله دوم شده اند. در این مرحله هم هر کتاب توسط چهار داور متخصص در آن دوره ارزیابی و نتیجه نهایی حاصل شد. به گفته دبیر
جلسه نقد کتاب مجموعه غزل پری خوانی در حوزه هنری استان زنجان برگزار شد
خرم شاهی است که در سال 1384 ازسوی نشر روشن مهر منتشر و در سال 1392به چاپ دوم رسید . الهیاری، شاعر جوان هم استانی دومین اثر منتشر شده خود درسال 1389، کتاب آن حرف دگر مجموعه هفتاد و دو رباعی عاشورایی پیوسته بیان کرد وی و ود،این اثرنفیس به خط علی ملک،خط روی جلد استادعلی شیرازی، تذهیب استاد رامین مرآتی، مقدمه استاد بهاءالدین خرم شاهی ونظارت برخوشنویسی استاد آیدین آغداشلو است که
ترجمه کتاب های ایرانی به زبان های زنده دنیا/ چاپ 55 هزار عنوان کتاب طی 10 ماه گذشته
از آن ها نیز به ترجمه دوم رسیده است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: در سال گذشته کتاب منطق الطیر عطار نیشابوری دو بار به زبان فرانسوی ترجمه شد و در اختیار مردم دنیا قرار گرفت تا از این کتاب استفاده کنند و با استقبال بسیار خوبی نیز مواجه شد. جنتی اظهار کرد: امروز آثار نویسندگان ایرانی به طور منظم منتشر می شود و خود یکی از عوامل استقبال مردم دنیا از آثار و کتاب های نویسندگان
توجه به هنر سبب توسعه فرهنگی کشور می شود
میراث ارزشمندی است که در انتقال افکار، اندیشه ها و فرهنگ ایران اسلامی نقش دارد، اضافه کرد: سال گذشته 66 هزار عنوان کتاب در کشور منتشر شد که بخشی از این تعداد مربوط به چاپ مجدد و بخش عمده آن چاپ اولی است . وی با تأکید بر اینکه در 10 ماهه گذشته از سال جاری 55 هزار عنوان کتاب در کشور چاپ شده است، گفت: خوشبختانه رشد چشمگیری از نظر عناوین جدید کتب منتشر شده را شاهد بوده ایم که برای مثال در
کتاب یک جهان،چندین صدا با مقدمه مرحوم دکتر معتمدنژاد منتشر شد
یونسکو نیست . چاپ کامل این اثر، نخستین بار در سال 1980، و چاپ های بعدی در سال 1981 و سال 1984 به وسیله سازمان تربیتی، علمی و فرهنگی ملل متحد منتشر شد . مترجم این کتاب با هدف اطلاع بیشتر محافل دانشگاهی کشور و علاقمندان این حوزه از دیدگاه ها و نظرات در خصوص مسائل ارتباطات و سهم ایران و کشورهای در حال توسعه در تلاش های مربوط به تنظیم و تدوین " نظم نو اطلاعاتی و ارتباطی جهانی
کتاب، نقش اول را در انتقال افکار واندیشه ها در فرهنگ ایران اسلامی دارد
تاکنون وی، با اظهار رضایت از ترجمه بسیاری از کتب مولفان ایرانی به زبان های زنده دنیا، اضافه کرد: در طول این سال ها همواره کتب زیادی از فرهنگ غنی اسلامی ایرانی ترجمه شده و در این فرآیند، فرهنگ ایرانی به دیگر کشورها منتقل شده است . جنتی ادامه داد: از ابتدای انقلاب اسلامی تاکنون بیش از 30 هزار عنون کتاب به دیگر زبان ها ترجمه شده است. تنها در سازمان ارتباطات اسلامی که زیر مجموعه
تجلیل از 8 برگزیده در اختتامیه جایزه کتاب سال/ آئین نامه بازبینی می شود
داوری در این دوره دگرگونی های چندانی به خود ندیده است. قانون این است که از کتاب های سال قبل، هر آنچه نوشته شده، مجوز گرفته و به پیشخوان کتابفروشی ها آمده است، در چرخه داوری جایزه کتاب سال قرار گیرند. کتاب ها در مرحله نخست بعد از تفکیک و بررسی اولیه براساس معیارهای آئین نامه، وارد چرخه داوری شده و در مرحله دوم قرار می گیرند و در این مرحله کتاب ها به چهار داور متخصص حوزه مورد نظر سپرده می شوند.
تأثیرات فرهنگی انقلاب اسلامی در سطوح مختلف فرامنطقه ای - محمد سالار*
الله) به وحدت دعوت نماید و پی آمدها و آسیب های تفرقه در بین مسلمانان را به آنان هشدار دهد. یکی از اقدام های دلگرم کننده تأسیس مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی به فرمان مقام معظم رهبری بود که در جهت تقریب مذاهب اسلامی و حفظ وحدت جهانی اسلام صورت گرفت. راه اندازی نشریه رسالة التقریب که در گذشته چندین شماره توسط دارالتقریب بین المذاهب الاسلامیه در قاهره چاپ و منتشر شده بود، به علاوه برگزاری کنفرانس
کارلو چرتی: ایران، سرزمینی چهار فصل است با مکان های دیدنی متفاوت/ کتابی که دیدگاه اروپاییان را نسبت به ...
/> چرتی افزود: در طی تحقیقاتم متوجه شدم که از ایشان دو کتاب ترجمه و منتشر شده است و در سال 2006 هم کتاب دیگری درباره همین خانم نوشته شده و شرح حال او آمده است. از این کتاب بود که متوجه شدم ایشان اصلا ایتالیایی نیستند و در بلژیک به دنیا آمده اند اما با یک وطن پرست ایتالیایی ازدواج کرده اند و در سال 1848 به ونیز آمده، سال هایی که برای ایتالیا اهمیت بسیار زیادی داشت و ونیز در حال جمهوری شدن بود
انتشار ترجمه جدید قرآن به زبان ژاپنی
پذیر است و از آنجا که قرآن به زبان عربی نازل شده انعکاس این مفاهیم باید به زبان های گوناگون در اختیار ملل دنیا قرار گیرد. هرچند تاکنون قرآن کریم به زبان های مختلفی ترجمه شده، اما چون همه آنها از صحت و اتقان برخوردار نیستند، تأسیس مرکزی در جمهوری اسلامی ایران برای ساماندهی به امر مهم ترجمه قرآن، کاری ضروری می نمود . بر این اساس در سال 1373 هجری شمسی، مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی تأسیس شد.
برنامه هسته ای ایران را در ابعاد کلیدی به عقب رانده ایم/ در حال تغییر توازن رویکرد خود به سمت آسیا و ...
به گزارش سرویس بین الملل باشگاه خبرنگاران ؛ پایگاه اطلاع رسانی کاخ سفید سند راهبرد امنیت ملی آمریکا در سال جدید میلادی( سال 2015) را منتشر کرده که متن آن به قرار ذیل است. بخش دیباچه با امضای باراک اوباما رئیس جمهور آمریکا: امروزه، ایالات متحده قوی تر است و در موقعیت بهتری قرار دارد تا از فرصتهایی استفاده کند که قرن جدید به همراه آورده است و اینکه از منافع خودمان درمقابل
نتایج عملی انتظار شیعی در گفتمان انقلاب اسلامی
اجتماعی بسیار مهم که همیشه باعث امیدواری و رستگاری شیعه شده است، همانا اعتقاد به وجود حجت عصر و انتظار ظهور اوست. حتی اگر آثار معتقدات مذهبی از بین برود، شیعه دارای آن سرمایه ای خواهد بود که ماورای قوای طبیعی و عارضی مذهب بوده و شوکت و اقتدار قوت حکومت خود را در عالم نگاه خواهد داشت. (18) در بیان امام خمینی(ره)، واژه هایی چون جهاد و شهادت و... که سال ها به فراموشی سپرده شده بودند حیاتی دوباره
نگاهی بر کتاب شاه بی شین
منتقدین روبرو شده است که همین استقبال باعث شده است، این رمان تا به امروز بیش از هشت بار تجدید چاپ شود و علاوه برآن بخش عمده ای از این رمان به زبان روسی ترجمه و در یکی از نشریات معتبر مسکو به چاپ برسد. پرده اول: پدر تاجدار اخلاق و روحیات پدرت به مرور عوض شده و دیگر در کارهایش از کسی مشورت نمی گیرد و تحمل شنیدن صدای مخالف را ندارد. مگر می شود در یک کشور عقب افتاده، این همه تغییرات به
گروه مطالعات کتاب درسی دانشگاهی به دنبال استانداردسازی منابع دانشگاهی است
به پژوهش در حوزه تولید کتاب درسی مشغول است. انجمن بین المللی کتاب درسی در اسکاندیناوی نیز سال هاست که به صورت اختصاصی و با برگزاری همایش هایی به موضوع تدوین کتاب درسی دانشگاهی می پردازد. انتشار یک نشریه آنلاین از دیگر فعالیت های انجمن بین المللی کتاب درسی اسکاندیناوی است. مترجم مقدمه نیکلسون بر ترجمه انگلیسی مثنوی رومی ادامه داد: نشریه پارادایم و دپارتمان روان شناسی و علوم تربیتی
نقش جوانان در ورشکستگی صنعت ترس / چرا وجدان عمومی در غرب صدها سال عقب است؟
گروه اجتماعی تیتریک ؛ آخرین ساعات از اولین شب بهمن ماه بود که ترجمه ی یک نامه به چهار زبان انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و عربی روی خروجی خبرگزاری ها رفت [1] . نامه ای صمیمانه ، که رهبر آسمانی انقلاب اسلامی آن را برای عموم جوانان اروپا و آمریکای شمالی نوشته بودند. جوان غربی با بیانی دلسوزانه روبرو بود که از او می خواست زندگی آزموده ی فکری را نیز تجربه کند. از پیش داوری که پیش از مواجه شدن
توزیع نامه رهبری دردانشگاه های مهم آلمان
گذاشته است. سوال:: منظورتان از جوانان آلمانی زبان، مسلمانان مقیم آن جاست یا کلاً جوانان آلمانی؟ طیف های مختلفی مخاطب این نامه بودند. در درجه اول، مسلمانان آلمان که از اقوام مهاجر هستند، مانند ترک ها، عرب ها، افغانی ها و ایرانی های مقیم آلمان. این گروه بیش ترین استقبال را از نامه کردند، اما این به آن معنا نیست که نامه رهبری در میان جوانان غیر مسلمان منتشر نشده باشد، زیرا فضای
حزب ها، انتخابات و سیاست تاثیر مستقیم بر ادبیات دارند/ آب قند برای جوایز ادبی!/ سکوی پرش نویسندگان
اند اما بر عکس شما نشری هستید که سکوی پرش بسیاری از مترجمان و نویسندگان بوده اید. درباره چاپ کتاب تاریخ لباس بگویم که این اولین ترجمه من است که در سال های انقلاب فرهنگی ترجمه شده است. در آن سال ها به دلیل تعطیل بودن دانشگاه، مرکز نشر دانشگاهی از استادان خواسته بود که برای جبران کار و گرفتن حقوق در زمان بیکاری کار پژوهشی کنند. من هم کتاب تاریخ لباس را که کتاب دوران دانشجویی ام در آمریکا بود، با
روایتی از سرگذشت افسران رژیم پهلوی در عزلت ؛از سرداری تا سرباری
مورد به رضا کمک کند. ایشان مدت طولانی در مقام سفیر ایران در عربستان خدمت کرده و به علت اعتقادات مذهبی و تسلطش به زبان عربی و علوم دینی و روحیه مردم دارش در بین عرب ها، به ویژه خاندان آل سعود، از نفوذ کلمه بسیاری برخوردار بود. بعد از انقلاب نیز به علت همین اعتماد و دوستی، شیوخ عرب برای انجام بسیاری از کارهایشان به وی مراجعه می کردند. و در اثر همین حسن رابطه است که ایشان از مدتی بعد مرکز
کتاب خوب هنوز، همیشه و همه جا خوانده می شود
رمان کوری ساراماگو با ترجمه ی مینو مشیری در بیست وهشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به چاپ بیستم می رسد. مینو مشیری (مترجم) در همین رابطه به خبرنگار ایلنا گفت: این ترجمه درواقع اولین برگردان فارسی این شاهکار ادبی جهانی است و تمام نوبت های چاپ آن در تیراژهایی 5000تایی منتشر شده اند. علاوه بر این کتاب، ژاک قضاوقدری دنی دیدرو و عصر بی گناهی ایدیت وارتن هم چاپ چهارم را تجربه می کنند
درس هایی درباره نگارش، خوانش و گویش تالیف شد/ رونمایی در هفته آینده
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس ، انتشارات دانشگاه هنر و معماری پارس، در نخستین هفته دومین دوره آموزشی سال، کتاب درس هایی درباره نگارش، خوانش و گویش را منتشر می کند. به بخشی از سخن آغازین و انگیزه پدیداری این کتاب از نگاه نویسندگان آن اشاره می شود: سخن آغازین انگیزة پژوهش و چاپ این کتاب از آن روست که در زندگی فرهنگی و اجتماعی، به هنگام شنیدار هایمان
بررسی معناشناسی و تفسیر آیه خلیفه اللهی
. ابن منظور، محمد بن مکرم، 1388 ق، لسان العرب، تحقیق: احمد فارس صاحب الجوائب، بیروت، دار صادر و دار بیروت. بحرانی، سید هاشم، بی تا، البرهان فی تفسیر القرآن، بیروت، مؤسسه الاعلمی للمطبوعات. جعفری، محمدتقی، 1358، ترجمه و تفسیر نهج البلاغه، تهران، دفتر نشر فرهنگ اسلامی. جوادی آملی، عبدالله، 1375، فلسفه حقوق بشر، قم، اسراء. دفتر همکاری حوزه و دانشگاه، 1368، درآمدی بر حقوق
از تصویب اولین قانون مطبوعات در ایران تا انتشار "روزنامهٔ صور اسرافیل"
بَدَوانی" متخلّص به "قادری" مورخ معروف هندی (947 ق) عبدالقادر بَدَوانی در دربار اکبر شاه تیموری، منصب قضاوت داشت، اما اوضاع نامناسب دربار را تحمل نکرد و از کار دست کشید. قادری، بعدها مامور ترجمهٔ کتاب های زبان سانسکریت و جمع آوری آن ها بود، اما کارش ناتمام ماند و مورخان دیگر، آن را به پایان رساندند. عبدالقادر از اندیشمندان پرکار زمان خویش به شمار می رفت و ترجمه ها و تالیفات زیادی از او بر جای
بررسی شبهه جهاد ابتدایی در تفسیر آیه لا إِکْرَاهَ فِی الدِّینِ
...، ش7، قم، دبیرخانه مجلس خبرگان، ص 69 37. نیک زاد، عباس، 1382، آزادی عقیده و مذهب در اسلام ، رواق اندیشه، ش18، قم، صداوسیمای جمهوری اسلامی، ص 26 7. ، 1382، جهاد ابتدایی و آزادی عقیده مذهب ، رواق اندیشه، ش19، قم، صداوسیمای جمهوری اسلامی. ورعی، سیدجواد، 1386، مبانی فقهی جهاد ابتدایی ، حکومت اسلامی، ش43، قم، دبیرخانه مجلس خبرگان، ص 64 16. حسین کامیاب: استادیار گروه معارف اسلامی دانشگاه ولی عصر(عج) رفسنجان. احمد قدسی: استادیار جامع ه المصطفی| العالمی ه. فصلنامه علمی پژوهشی مطالعات تفسیری 11 ادامه دارد... ...