سایر منابع:
سایر خبرها
10 کتاب شعری که می توانید در ماه محرم بخوانید
اکبر میرجعفری شاعر معاصر است که در بردارنده اشعار نو و سپید عاشورایی این شاعر است. این مجموعه جدید ترین اثر شعر سیدعلی اکبر میرجعفری است که در سال 1392 منتشر و در همین سال موفق به کسب بیست و هفتمین جایزه کتاب فصل جمهوری اسلامی ایران شد. سید علی اکبر میرجعفری که از شاعران نسل دوم شعر انقلاب اسلامی محسوب می شود پیش از این به عنوان یکی از غزل سرایان شاخص شناخته می شد و غزل های زیادی بلاخص در زمینه شعر
چه کسی برای اولین بار دستور داد در ماه محرم مردم دکان هایشان را تعطیل کنند و عزاداری کنند؟
اولین نشانه از عزاداری رسمی در کشور ماست. در واقع آنچه در قرن شش، هفت و هشت شکل می گیرد، تحت تأثیر همان تفکر آل بویه است. آذر همچنین درباره اوج مرثیه گویی بیان کرد: نقطه اوج مرثیه به روزگار صفویه بازمی گردد. اولین بار محتشم کاشانی، شاه طهماسب و شاهزاده پری خاتون را مدح گفت و آن را از کاشان برای شاه فرستاد. زمانی که شاه طهماسب مدح را خواند گفت لازم نیست زبان به مدح من بگشایید، ابتدا مدح
نشست حافظ و یارُسلاو ورخلیتسکی برگزار شد
سال به هم نامه می فرستاندند. بیشتر نامه هایشان به زبان لاتین نوشته شده بود و موضوع آن ادبیات شرقی بود ولی متأسفانه نامه های زیادی از دست رفته است. ترجمه رویتسکی سرآغاز الهام برای جونز شد. ظاهراً جونز فقط بر کتاب رویتسکی تکیه نزد و دیگر نسخه های فارسی شعر حافظ را هم می خواند. سخنران دوم، مجید بهره ور گفتارش را با خواندن غزلی از دیوان حافظ آغاز کرد: طفیلِ هستیِ عشقند آدمی و
عزاداری امام حسین (ع) در نگاه مستشرقان در دوره صفویه
...> 4- فیگویروا ، دن گارسیا دسیلوا ، سفرنامه دن گارسیا دسیلوا فیگویروا ، مترجم ، غلامرضا سمیعی ، نشر نو ، تهران ،1363 5- کارری ، جملی ، سفرنامه کارری ، مترجم ، عباس نخجوانی ، عبدالعلی کارنگ ، انتشارات اداره کل فرهنگ و هنر آذربایجان شرقی ، تبریز ، 1348 6- کاتف ، فدُت آفاناس یویچ ، سفرنامه کاتف ، ترجمه ، محمد صادق همایونفرد ، انتشارات کتابخانه ملی ایران ، تهران ، 2536شاهنشاهی 7- کمپفر ، انگلبرت ، سفرنامه کمپفر ، ترجه ، کیکاووس جهانداری ، انتشارات خوارزمی ، تهران ، 1363 8- محدثی ، جواد ، فرهنگ عاشورا ، نشر معروف ، قم ، 1376 ...
فیلم: عزاداری هیئت باغ گندم یزد
ترند.) 5 – جمعیت قابل توجه عزاداران شاعر اشعار نوحه های هیئت باغ گندم کیست؟ دکتر سید محمود الهام بخش، مدرس دانشگاه و شاعر، متولد شهر یزد در بیستم بهمن 1333 دیده به جهان گشود. وی، فرزند سید علی اکبر و متولد ابرندآباد یزد است و در اشعار خود از تخلص الهام استفاده می کند. الهام بخش پس از تحصیلات مقدماتی در یزد، در سال 1358 مدرک کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی را از
نرم افزار، سخنرانی و نوحه های شب پنجم محرم 94 + دانلود
زاده + دانلود بیش از 50 فایل صوتی مداحی و روضه خوانی ماه محرم به زبان ترکی و با نوای حاج سلیم مؤذن زاده در ادامه گزارش آماده دریافت است. آرشیو مداحی حاج منصور ارضی از سال های 63 تا 80 + دانلود برای اولین بار آرشیو قدیمی و کم یاب از مداحی حاج منصور ارضی در سال های 1363 تا 1380 در مسجد ارک، حسینیه صنف لباس فروشان و بیت رهبری را منتشر می کند. گلچین مداحی
معرفی کتاب/ مَقتَلُ الحُسَین(ع) معروف به مقتل مُقَرَّم + دانلود
است مطالب خود را از کتب و مقتل های مختلفی چون خوارزمی، مثیر الاحزان، نفس المهموم، تذکرة الخواص، تاریخ طبری، ارشاد المفید، لهوف و امالی صدوق جمع آوری کرده و گاه مطالب ضعیف را از کتبی چون اسرار الشهادة نقل می کند. در اثنای کتاب نیز اشعار و مراثی شاعران معاصر را ضمیمه کرده است.[3] ترجمه و چاپ این کتاب را مرتضی فهیم کرمانی ترجمه کرده و انتشارات سیدالشهداء در 599 صفحه به چاپ رسانده و
چهل و یک مجلس
/> * نمایش های ایرانی (جلد دوم: تعزیه) کتاب نمایش های ایرانی/ تعزیه (جلد دوم) نوشته صادق عاشورپور در چاپ اول خود در سال 1389 با شمارگان 2500 نسخه توسط انتشارات سوره مهر منتشر شده است. این کتاب در یک پیشگفتار و چهارده پاره به بیان موضوعات مختلف در باب تعزیه می پردازد. تعزیه چیست؟، نگاهی به چند متن مکتوب جامانده از پیش از اسلام، پیدایش تکیه و اجرای تعزیه در آن، علمای شیعه و
زندگی و آثار یاکوبسن در گفت وگوهای رومن یاکوبسن و کریستینا پومورسکا
آنها برای پرداختن به زبان شناسی از زاویه ای تازه . کتاب بر مبنای گفت وگوهای یاکوبسن و همسرش پومورسکا تنظیم شده است که ابتدا به زبان فرانسه در دسترس مخاطبان قرار گرفت. سپس توسط کریستین هیوبرت به زبان انگلیسی ترجمه شد و انتشارات دانشگاه کیمبریج در سال 1980 و 1983میلادی آن را منتشر کرد. جهانگردی ادامه داد: یاکوبسن در متن کتاب حاضر موضوع را این گونه مطرح می کند؛ لازم نیست بگویم که این
نقدی درون گفتمانی بر برنامه های صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران
- نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاهها 7- چهل نکته درباره موسیقی – سید اسماعیل شاکر اردکانی- انتشارات پیام حجت چاپ دوم-85 8- سایت پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری 9- مجله مبلغان ج 97- معاونت تبلیغ و آموزش های کاربردی حوزه علمیه قم 10- شبکه های سیمای جمهوری اسلامی ایران به گزارش صاحب نیوز به نقل از ندای اصفهان- حجت الاسلام حبیب
بسته ورزشی مطالعاتی به نشر به مناسبت هفته تربیت بدنی معرفی شد
می توانند این ورزش را به صورت اصولی و صحیح بیاموزند و بزرگترهای آن ها نیز قادر خواهند بود مربیگری این رشته را به شکل علمی فراگیرند تا خود بر نحوه یادگیری فرزندانشان نظارت داشته و با فوتبال نیز آشنا شوند. کتاب تربیت بدنی عمومی نوشته ابراهیم مطهریان و محمد حسن متقی شهری یکی از کتاب های علمی در حوزه تربیت بدنی است که در سال 1392 برای دومین بار توسط به نشر تجدید چاپ شده است. این کتاب با
نقد های منصفانه و خواندنی در کتاب حزب اللهی افراطی
است که باید به این روشنفکرانی که در زیر پرده با آمریکا و عمال امریکا روابط دارند هشدار داد. هشدار به اینکه اگر از فضولی دست برندارید، سرکوب خواهید شد . اما از این دست جملات امام(ره) همیشه مهجور مانده است . کتاب حزب اللهی افراطی را انتشارات عماد فردا چاپ و منتشر کرده و در بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در دسترس مخاطبان قرار گرفت. کتاب حزب اللهی افراطی را علی روحانی قوچانی در 160 صفحه توسط نشر عماد فردا منتشر و عرضه شده است .
نگارش دانش تفسیر در سنت یهودی مسیحی با شیوه ای متاثر از آیت الله معرفت
40 سال پیش کتاب در مصر چاپ شده است. ترجمه کتاب سال 89 به اتمام رسید و انتشارات دانشگاه مفید تا کتاب را ویراستاری و صحفه بندی کرد دو سال طول کشید. و در سال 93 کتاب در شانزدهین همایش کتاب سال حوزه شایسته تحسین شناخته شد. وی در رابطه با اهمیت کتاب گفت: مطالب کتاب منحصر به فرد است. در سال 92 که کتاب چاپ شده است ما در رابطه با تفسیر سنت یهودی مسیحی به زبان فارسی منبعی نداریم. این کتاب در زبان دینی
عاشورایی در روزگار ما
خبرگزاری فارس - گروه ادبیات انقلاب اسلامی: چند سال پیش که گزیده ای از شعر سپید رضوی را جمع آوری کرده بودم و در جستجوی انتشارات معتبری برای چاپ آن می گشتم، در یکی از جلسات شعر با یکی مسئول و صاحب انشاراتی مواجه شدم. پس از معرفی کتاب و بیان چند و چون آن جملۀ قابل تاملی گفت، جمله ای که پس از گذشت چند سال هنوز داغ و سوزاننده است. صاحب انتشارات بسیار محترمانه گفت مگر مخاطبان شعر سپید آیینی هم می
بررسی تاریخی ترویج تشیع در هند
هند رفته (بخشی هروی، المسلمون فی الهند، ج 2، ص 229) و در آنجا به تحریک خواجه محمد دهدار، از طرف علی عادلشاه بیجابوری (987 965 ق) منصب قضاوت یافت. پس از کشته شدن علی عادلشاه، ابراهیم عادلشاه (1035 987 ق) به حکومت رسید که به علت کمی سن بازیچه دست درباریان قرار گرفته بود؛ بنابراین قاضی را از بیجاپور نفی بلد کردند. اکبرشاه وی را به حضور خواند و او را به منصب امین الملکی گماشت و در سال 994 هجری به
تحلیل شخصیت کندرو، پیشکار ضحاک، بر مبنای شاهنامه فردوسی
-87. - انجوی شیرازی، ابوالقاسم (1363)، مردم و قهرمانان شاهنامه، تهران: انتشارات علمی، چ دوم. - بیضایی، بهرام (1383) ریشه یابی درخت کهن، تهران: روشنگران و مطالعات زنان، چ اول - جعفری، یونس (1376)، ارمغان ادبی، تهران: مجموعه انتشارات ادبی و تاریخی، چ اول - دیپک، جوپرا (1386) نقش موسیقی در سلامت جسم و روان، ترجمه حمیدرضا بلوچ و حسن هندی زاده، مجله مقام موسیقایی، مرداد و شهریور
شعری که پس از مرگ شاعر زنده تر می شود
به گزارش دولت بهار به نقل از مهر، کتاب از عشق تا عشق در برگیرنده شامل یک گفتگوی بلند و البته ناتمام با حسین منزوی است که به کوشش اسماعیلی اراضی انجام و به همراه مجموعه ای از تصاویر این شاعر توسط انتشارات فصل پنجم منتشر شده است. مریم جعفری آذرمانی شاعر و منتقد معاصر به بهانه انتشار این کتاب نقد و نظری بر آن داشته و برای انتشار در اختیار خبرگزاری مهر قرار داده است. این یادداشت در ادامه
من و دوازده بند محتشم
عقیق :تترون های ژاپنی/ عطرهای فرانسوی/ برنج های پاکستانی/ چای های هندی/ در عزای تو همه جهان جمع اند/ ما هم آمده ایم/با نامه های کوفی (نامه نهم، صفحه97) قلم زدن در شعر آیینی کار دشواری است. زیرا متن اصلی روایاتی که، در صفحات تاریخ به ما رسیده، نباید در هنگام آمیختن با خیال، دستخوش هیچگونه تغییری شود. به گونه ای خیال در شعر آیینی و عاشورایی پرتگاهی است که اگر شاعر کمی کج روی کند از واقعیت
ریشه های نخستین نبرد رستم و افراسیاب در آیین های هند ( بر پایه ی نظریه ی اسطوره شناسی ساختاری )
/> - دیویدسن، الگا. (1378). شاعر و پهلوان در شاهنامه. ترجمه ی فرهاد عطایی. تهران: تاریخ ایران. - ذکرگو، امیرحسین. (1377). اسرار اساطیر هند. تهران: فکر روز. - راشد محصل، محمدرضا. (1357). داستان کیخسرو در شاهنامه؛ بیان یک پیروزی یا تمثیل یک فاجعه . مجموعه مقالات هشتمین کنگره ی تحقیقات ایرانی. ج 1. به کوشش محمد روشن. تهران: فرهنگستان ادب و هنر ایران. - سرکاراتی، بهمن. (1385). سایه های
تحلیل نقش نمادین نخل بندی در آیین سیاوشان
، ترجمه نجمه رجایی، دانشگاه فردوسی مشهد، مؤسسه چاپ و انتشارات مشهد. - "اسطوره الهه باروری و ایزد گیاهی"، مجله تاریخ ادبیات، شماره 64/3. - الیاده، میرچا. (1376)، رساله در تاریخ ادیان، ترجمه جلال ستاری، تهران: سروش. - بلوکباشی، علی. (1380)، نخل گردانی ( از ایران چه می دانم ؟ / 18 )، دفتر پژوهش های فرهنگی - بهار، مهرداد. (1373)، جستاری چند در فرهنگ ایران، تهران: فکر روز.
نخستین ریشه های داستان سیاوش
میلادی به زبان عربی تألیف شده و در سال 352 هجری ( 963 میلادی ) توسط ابوعلی محمد بلعمی به فارسی ترجمه شده و اول بار، دانشمند فرانسوی زوتنبرگ این کتاب را از روی ترجمه فارسی آن، معروف به تاریخ بلعمی، در چهار جلد در پاریس انتشار داده است ( Zotenberg 1867-75 ). طبری هم داستان سیاوش را در کتاب خود بازگو کرده است اما در بیان ماجرا، نکاتی بدین شرح وجود دارد: اول آنکه سودابه - بی آنکه نامش برده شود
مهر در شاهنامه فردوسی
باستان شناسی و تاریخ، سال دوم، شماره 2. - فردوسی، ابوالقاسم، 1386، شاهنامه، تصحیح جلال خالقی مطلق، تهران: سروش. - ، 1379، شاهنامه، به کوشش سعید حمیدیان، تهران: قطره. - ، 1966، شاهنامه، تحت نظر ای. ا. برتلس، مسکو، دانش شعبه ی ادبیات خاور. - گیرشمن، ر، 1349، ایران از آغاز تا اسلام، ترجمه ی دکتر محمد معین: تهران. - ملک زاده، فاطمه، 1386، این آتش نهفته، تهران: نشر هَزار
بررسی ارتباط میان کنش آیینی و تکرار الگوهای اساطیری و نمودگاری آن در تحلیل اسطوره ی توتمی گاو در شاه
باویل، محمد (1350): آیینها در شاهنامه فردوسی، دانشگاه تبریز. - اباذری، یوسف (1372): ادیان جهان باستان، ج 1، تهران، مؤسسه ی مطالعات و تحقیقات فرهنگی. - الیاده، میرچا (1376): رساله در تاریخ ادیان، ترجمه ی جلال ستاری، چاپ دوم، تهران، سروش. - ، : چشم اندازهای اسطوره، ترجمه ی جلال ستاری، تهران، توس، 1362. - اوپانیشاد (1368)، ترجمه ی محمد دارا شکوه، به اهتمام تاراچند و جلالی
تداوم وضع موجود کتاب
رفتن نشاط سیاسی مردم با کتاب و نشریات قهر کرده اند. آخرین دوران رونق در سال های 76 تا 79 بود که در این مدت آدم های زیادی هر روز با چند روزنامه به خانه می رفتند. اما در سال های بعد از آن افت ماجرا شروع شد و بسیاری از آن آدم ها امروز حتی یک روزنامه هم نمی خوانند. این موضوع دقیقا در مورد کتاب هم صادق است. از این جهت به نظر من وضعیت نشر هیچ ارتباطی با مسئله تحریم و پساتحریم ندارد. زبان فارسی، زبان محدودی
بررسی الگوی پری گونگی و نخستین انسان در شخصیت سیاوش
: ترجمه کتاب نهایه الارب فی اخبار الفرس و العرب، مشهد، انتشارات دانشگاه فردوسی. - بلعمی، ابوعلی محمد بن محمد، (1341)، تاریخ بلعمی ( ترجمه تاریخ طبری )، تصحیح محمد تقی بهار ( ملک الشعرا )، به کوشش محمد پروین گنابادی، تهران، اداره کل نگارش وزارت فرهنگ، ج اول. - بهار، مهرداد، (1384)، از اسطوره تا تاریخ، ویراستار ابوالقاسم اسماعیل پور ( ویراست دوم )، تهران، نشر چشمه، چاپ چهارم، بهار.
شاید این مصاحبه هم چاپ نشود
شد و بعد جمع کردند از بازار و بعد راجع به آن در روزنامه ها صحبت شد. من خبر دارم حداقل 20 هزار تا به صورت زیرمیزی، قاچاق و غیرقانونی چاپ شد و فروش رفت چون مردم کنجکاو بودند این چه بود. البته این کتاب را ما هم ترجمه کردیم اما هم من و هم مترجم تصمیم گرفتیم به ارشاد تحویل ندهیم چون با روحیه ای که از دولت قبل سراغ داشتیم، می دانستیم کتاب رد خواهد شد. بارها و بارها گفته ام مسوولان کتاب خواندن انسان را
تأمّلی در مورد مسأله منابع فردوسی از رهگذر مقایسه روایت شاهنامه فردوسی با روایت غررالسیر ثعالبی از ج
) یکی از شاعران برجسته انگلیسی زبان معاصر است که تاکنون پنج مجموعه شعر در انگلستان و آمریکا منتشر کرده و کتاب های او همگی با استقبال و ستایش منتقدان مجلات ادبی معتبر و محافل روشنفکری غرب روبرو شده است. ماحصل دلبستگی شدید دیک دیویس به ادبیات فارسی ترجمه های موفقی بوده است که از شاهکارهای ادبیات فارسی کلاسیک به انگلیسی شده است. از جمله ترجمه منطق الطیر عطار و داستان سیاوش . او در حال حاضر استاد
شعر و ادبیات نمی تواند به اجتماع بی اعتنا باشد
بگذارد و آشکارا گفت: به عنوان یک نویسنده انتظار گشایش را در فضای فرهنگ و هنر دارد. خیلی حرف های دیگر هم گفتیم و شنیدیم. در این اتاق ها ، شانزدهمین مجموعه شعر این شاعر پیشکسوت است که اخیرا در نشر چشمه منتشر شده است. سال قبل هم بعد از ده – دوازده سال مجموعه شعر قطار فردا از وی در نشر ثالث چاپ شد. 10 مجموعه شعر دیگر منتشر نشده از وی نیز در دست است، اما این بحران نشر و بعضا ممیزی سلیقه ای
روانکاو می تواند منتقد ادبی باشد - شباهت - رویا - با داستان کوتاه
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ: چاپ جدید کتاب روانکاوی فرهنگ عامه به تازگی توسط نشر مروارید منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب برای اولین بار، با ترجمه حسین پاینده نویسنده و منتقد ادبی کشورمان در سال 82، منتشر شد و طی سال های گذشته چندین نوبت چاپ را تجربه کرده است. نکته ای که بهانه مصاحبه با این منتقد ادبی شد، موضوع
خطر تشدید رکود
مطالعه و تورق قوانین آن کشورها، بدون مداقه بر شرایط و اوضاع و احوال سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و ... حاکم بر جامعه محل اجرای قانون ضمن ترجمه قانون بدون لحاظ بررسی های آسیب شناسانه قانون و بدون تدقیق در آنکه قانون ترجمه شده با فضای اجتماعی جامعه مترجم، بومی سازی شده باشد، پیشنهاد تصویب آن را به قوه قانون گذار می دهند و اسفناک تر زمانی است که متن پیشنهادی جهت تصویب قانون از مجرای کمیسیون های غیرتخصصی خود