سایر منابع:
سایر خبرها
هم اندیشی 170 سال کتابخوانی با هزار و یک شب
به گزارش لیزنا، در پنل اول این هم اندیشی، مقاله های هزار و یک شب و فرهنگ ایرانی ، داستان های ایرانی در هزار و یک شب و هزار و یک شب، بستری برای لمس چهره واقعی ابونواس اهوازی و در پنل دوم، مقاله های ترجمه نویافته هزار و یک شب"ترجمه هِنریه" ، نگارگران نسخه خطی هزار و یک شب و نگاهی به منظومه هزار دستان میرزا ابوالفتح خان دهقان سامانی ارائه می شود. در پنل سوم این هم اندیشی، دکتر مریم جلالی ...
ترجمه قرآن به زبان روسی توسط یک مترجم شیعه
دارید؟ از جمله کارهایی که وقت فراوانی از بنده گرفت ویراستاری علمی و محتوایی ترجمه روسی کتاب نور القرآن نوشته آیت الله فقیه ایمانی بود که این کتاب در 12 جلد منتشر شده است. در حال حاضر در دانشگاه اسلامی مسکو مشغول به تدریس هستم و در حدود یک سال هست که مشغول تحقیق و پژوهش در زمینه تالیف تفسیر روایی قرآن به زبان روسی هستم. * چه اهمیت و ضرورتی احساس کردید که باعث شد کتاب قرآن کریم ...
بوذری: کتاب هزار و یک شب با ترجمه گالان دوباره متولد شد/ بررسی مسیر سیصد ساله مجموعه افسانه های جاودانه
؛ زمانی که نخستین ترجمه هزار و یک شب در قرن شانزدهم میلادی به دست آنتوان گالان به فرانسوی انجام و در سال 1704 میلادی منتشر شد. بر اساس شنیده ها گلان یک نسخه خطی چهار جلدی از هزار و یک شب را در سوریه پیدا کرد و به ترجمه آن علاقه مند شد. این پژوهشگر حوزه هنرهای تجسمی در توضیح شیوه ترجمه گالان اظهار کرد: گالان این نسخه خطی را ترجمه کرد که حدود 200 شب را در برمی گرفت و بعد از آن ناشر و ...
بسیاری از تندروی ها تعدیل شده است
سایت خبری تحلیلی هنگام Hengamnews.com: این مترجم و منتقد ادبی با تاکید بر اینکه اگر در جایی از آیین و دینی سخن گفته می شود، لزوما به معنی تبلیغ و ترویج آن نیست بیان کرد: وزیر محترم فرهنگ و ارشاد اسلامی گفته بودند سانسور نباید باشد. در حوزه ادبیات کودک هم همچنان در عرصه تألیف و ترجمه نویسندگان و مترجمان به گونه ای آهسته و پیوسته عمل می کنند و کارهای خوب در کنار کارهای بد به چاپ می رسند؛ یعنی ...
بررسی تأثیر اسلام بر معماری و شهرسازی ایرانی/ جلوه دین و دیار از خاک تا افلاک
...: 1- پیرنیا، محمد کریم، آشنایی با معماری اسلامی، سروش دانش، 1386، ص 37. 2- گدار، آندره، هنر ایرانی، ترجمه دکتر بهروز حبیبی، تهران، انتشارات دانشگاه تهران، 1358. 3- احسن التقاسیم، ترجمه علی نقی منزوی، ج 2، صفحه 521. 4- سفرنامه خانیکوف، گزارش سفر به بخش جنوبی آسیای مرکزی، ترجمه دکتر اقدس یغمایی و ابوالقاسم بی گناه، مؤسسه چاپ و انتشار آستان قدس رضوی، سال 1375، ص 84. 5 ...
تحقق مطالعات آکادمیک هنر چاپ سنگی با آثار شرق شناس آلمانی
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ نشست نکوداشت پروفسور اولریش مارزلف، شرق شناس و پژوهشگر ادبیات فولکلور ایران به مناسبت سی و پنج سال ایران شناسی او به همراه رونمایی از کتاب 20 مقاله در باب چاپ سنگی شنبه هشتم اسفندماه با حضور چهره های فرهنگ و هنر در سرای کتاب موسسه خانه کتاب برگزار شد. در این نشست مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، علی بوذری، سردبیر فصلنامه نقد کتاب هنر ...
پروفسور مارزلف: علی قلی خویی یکی از شخصیت های برجسته هنر ایران است/ بهترین اثر چاپ سنگی خویی با تصویر ...
، پیشنهاد ساخت مجسمه وی را دادم. مردم باید با این شخصیت بزرگ بیشتر آشنا شوند. مارزلف با اشاره به تاریخ ورود چاپ سنگی به ایران اظهار کرد: بر اساس شواهد موجود، می توان حدس زد که چاپ سنگی در سال 1340 ه.ق وارد ایران شده است اما تصاویر موجود در کتاب های اولیه به ما نشان می دهد که در ابتدای ورود چاپ سنگی، تصویرگران کار با آن را بلد نبودند چراکه تصویرها چندان دلنشین نیست. بررسی ها نشان می دهد که از ...
مراسم نکوداشت پروفسور الریش مارزلف در سرای کتاب مارزلف: تالیفاتم را مدیون فرهنگ و مردم ایران هستم
می دانیم که مارزلف سال ها پژوهشگر ارشد دایره المعارف قصه بوده و درباره هزار و یکشب کار کرده است و با همکاری یکی از پژوهشگران اروپایی دایره المعارف هزار و یکشب را تدوین کرد. به غیر از این فعالیت ها در حوزه فرهنگ و هنر ایرانی، درباره نقاشی های دیواری ایران نیز چندین مقاله تالیف کرده است. تصور من این است که شاید به نظر کسانی که این ایران شناس را دقیقا نمی شناسند فعالیت های وی در هنر در کتاب های چاپ ...
دین و ادیان
، اطلاق و تجلی آن ها در متن یک تمدن خاص که به برکت پیوندش با این اصول تمدن سنتی نامیده می شود، به کار رفته است. رک: سیدحسین نصر، معرفت و معنویت، ترجمه ی انشاءالله رحمتی، انتشارات سهروردی، چاپ دوم، 1381، فصل دوم، سنت چیست؟ 3.به هیچ وجه نمی خواهم اهمیت تحقیقاتی با ماهیت الهیاتی، فلسفی، علمی، یا البته مابعدالطبیعی درباره ی مسئله ی نظم طبیعت در سیاق یک دین خاص مانند یهودیت، مسیحیت و اسلام یا در ...
برای مرد خنده ها
نیز درباره صلاحی گفته است: پس از فوت جلال خسروشاهی، تعداد زیادی کاغذ پراکنده از ترجمه کتاب پیشگامان شعر امروز ترک باقی مانده بود، که اگر کوشش فوق العاده عمران نبود، این کتاب به جایی نمی رسید. خسروشاهی در این کتاب از آوردن شعرهای ناظم حکمت خودداری کرده بود و برای او یک جلد دوم ترتیب داده بود؛ اما عمران پس از فوت خسروشاهی، شرح حال ناظم حکمت را دوباره تنظیم کرد و نوشت. وقتی با کتاب روبه رو شدم، به ...
جشن تولد چرچیل در تهران
به گزارش افکارنیوز ، چرچیل سال ها بعد خاطراتش را از سفر به تهران نوشت و با خواندن خاطرات دیگر مهمانان کنفرانس بود که از بعضی مذاکرات دوجانبه رهبران آمریکا و شوروی مطلع شد. تهران تا آن زمان تنها شهر خارجی بود که استالین به آنجا پا گذاشته بود. تصویری که چرچیل از استالین ترسیم کرده، پر از لحظات شیرین و شوخی های عجیب رهبر شوروی است، مانند اعدام 60 هزار افسر آلمانی! خاطرات چرچیل اولین بار ...
براهین وجود، قدرت و کرم الهی
و اقسام دیگرِ گیاهان خوراکی اختصاص می یابد که مترجم، به علت نیافتن معادل های عربی، بالاجبار به تلفظ نگاری آنها روی آورده است. پس از بحث زیتون، غلات، به عنوان گروه بعدی گیاهان مورد بحث قرار می گیرد. گندم و جو مفصل تر از بقیه بررسی می شوند؛ چراکه هر دو گیاه، به مدت چندین هزار سال در رژیم غذایی بین النهرین نقش عمده ای را ایفا می کردند. برنج و ذرت نیز در میان دیگر غلات ذکر می شوند. جنبه ...
ترجمه 5 عنوان جدید از دانشنامه استنفورد
سرویس اندیشه جوان ایرانی به نقل از مهر ؛ بخش نشر و کتاب: به گزارش جوان ایرانی، به تازگی 5 عنوان دیگر از ترجمه دانشنامه استنفورد توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است که با احتساب این 5 کتاب، تا به حال 52 عنوان از مداخل این دانشنامه، در قالب یک مجموعه توسط این ناشر به چاپ رسیده است. چاپ مداخل این دانشنامه توسط نشر ققنوس از زمستان سال 92 آغاز شده و ادامه دارد. دانشنامه ...
فرهنگ در رسانه
ضعیف از فریده لاشایی نیز دیده می شود اما در کل نمایشگاه شخصیت ویژه این هنرمند را به نمایش گذاشته و می توان دریافت که زمینه شکل گیری این آثار در ذهن هنرمند چگونه بوده است. مسجدجامعی در بخش دیگری از سخنانش با بیان اینکه ایران به عنوان نماد فرهنگ و هنر شناخته شده است، در ادامه به برگزاری نمایشگاهی از آثار هنرمندان ایرانی در خارج از ایران اشاره کرد و گفت: بعد از برجام، آقای ملانوروزی و همکارانشان ...
همایش هزار و یک شب 12 اسفندماه برگزار می شود
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ به مناسبت صد و هفتادمین سال ترجمه کتاب هزار و یک شب به فارسی، همایش هم اندیشی ای با عنوان 170 سال کتاب خوانی با هزار و یک شب با همکاری خانه کتاب و با حضور مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب و علی بوذری، دبیر همایش هزار و یک شب برگزار خواهد شد. هزار و یک شب و ادبیات ایران و جهان، ترویج کتاب خوانی و قصه گویی با هزار و یک شب، بازنویسی هزار و ...
ماجرای تعارف معاویه گونه کیسه های مخملی طلا به مدیران شهرداری در زمان کرباسچی
رد مبلغ و مبلغ 350 میلیون ریال اخذ شده غیر قانونی از ارباب رجوع . آقای شفیعی که یک سرمایه دار است ، یک سال حبس، رد مال تحصیل شده در حدود 12 میلیارد ریال، بازگرداندن حقوق مسلم شهرداری در پروژه بوستان که به ناحق تصاحب کرده به مبلغ یکصد و سی و نه میلیارد و سیصد و هفتاد و دو میلیون و هشتصد و هفتاد هزار ریال 000/870/372/139 ، 173 ضربه شلاق، 80 میلیون ریال جزای نقدی، 35 میلیون ریال ضبط رشوه ...
نگاهی به رمان بیگانگی در ذهنم ؛
ردپای پاموک و علاقه ی وافرش به شهر استانبول در تمام رمان هایش پیداست، حتی اگر قهرمان داستان یک دوره گرد فقیر و حاشیه نشین باشد. به گزارش ایسکانیوز، روزنامه گاردین جدیدترین کتاب اورهان پاموک نویسنده ترکیه ای برنده نوبل را سوژه یادداشتی قرار داده و آن را با دیگر آثار این نویسنده مطرح مقایسه کرده است. بیگانگی در ذهنم اولین بار دسامبر 2014 به زبان ترکی منتشر شد و ترجمه انگلیسی آن در سال 2015 ...