جمعه ۱۴ اردیبهشتساعت ۰۳:۲۹May 2024 3
جستجوی پیشرفته
فرادید ۱۳۹۵/۰۴/۱۴ - ۱۱:۲۲

اینجا ادبیات جدی گرفته نمی شود

مسخ کافکا اولین بار با ترجمه صادق هدایت در ایران منتشر شد و بعد از آن ترجمه های دیگری از این داستان به چاپ رسیدند که یکی از آن ها ترجمه فرزانه طاهری بود که سال ها پیش به ضمیمه نقدی از نابوکف منتشر شد. طاهری به تازگی ترجمه دیگری از مسخ به دست داده که متفاوت از ترجمه قبلی اش است ... ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)