سایر منابع:
سایر خبرها
فقه سیاسی با محوریّت فقه حکومتی
مبتنی بر آموزه های شیعه نیز که در همه ادوار، پاسخ گوی نیازهای جامعه اسلامی بوده است، در سال های دور به خاطر اموری خاص چون حاکم بودن فضای تقیّه، به دوربودن از حاکمیت سیاسی، عدم رسمیّت مذهب شیعه، اقلیت این مذهب و ... ، در استنباط احکام و نیازمندی های افراد و جامعه، حیثیت فردی مؤمنان را مورد لحاظ قرار می داد، در زمان حاضر، در بستر کشوری مستقل شیعی مذهب و جمعیتی انبوه، با طیف وسیعی از مسائل نوپدیدی مواجه ...
موراکامی؛ نویسنده ای که از خودش خسته می شود
آواز باد را بشنو نام گرفته، شروع می کند. از آن زمان تاکنون او بیش از 20 کتاب از رمان های علمی - تخیلی گرفته تا مجموعه داستان های فانتزی و آثار غیرداستانی طنز به نگارش درآورده و کتاب هایش به بیش از 50 زبان ترجمه شده است. از ورود این داستان نویس ژاپنی به عرصه بین المللی کتاب، 37 سال می گذرد و تا امروز میلیون ها نسخه از آثار او در نقاط مختلف جهان به فروش رسیده است. با توجه به این پیشینه ...
انتخابات آمریکا نشان دهنده عمق بحران در نظام سرمایه داری جهانی است
فرهنگی توانست با انبوهی از نویسندگان در حوزه های مختلف روزنامه نگاری، اقتصاددان، جامعه شناس، رمان نویس و.... بزرگ ترین ضربه را به شوروی سابق بزند و ما نیز در ایران اسیر طیف گسترده ای از ترجمه گران ناتوی فرهنگی هستیم که دست به انتشار آثار می زنند. به عبارت دیگر ما از اوایل دهه 60 با مسئله نفوذ روبه رو بودیم و بخشی از مدیران ما در آن دهه فریب خورده و باورهایشان تغییر پیدا کرد و متاسفانه وزارت ارشاد و ...
واماندگان عصر جدید
اگر کسی در جامعه ایرانی، حافظ یا سعدی را نقد کند، مورد هجوم قرار می گیرد رضا جمالی: عبدالله کوثری، مترجم ایرانی که ادبیات آمریکای لاتین را از انگلیسی به فارسی ترجمه می کند، دارای مدرک کارشناسی رشته اقتصاد از دانشگاه شهید بهشتی است. داور جایزه هوشنگ گلشیری، اهمیت نقد در مطبوعات را بررسی می کند. کوثری که بیش از 50 کتاب را در زمینه ادبیات و اقتصاد ترجمه کرده، معتقد است نباید شعرای ...
هفته ای از آنِ سه شاعر و یک منتقد
ایران آنلاین / ادبیاتی که قرنش، پنج سال دیگر-فقط پنج سال دیگر- به پایان می رسد و دیگر شاعران این قرن، لااقل از لحاظ تقویمی، کلاسیک خواهند شد! احساس غریبی است که در سال 1400 شمسی، دیگر نیما معاصر نباشد، هیچ کدام ما که در این قرن زیسته، سروده و نوشته ایم، دیگر معاصر نباشیم از زندگان تا درگذشتگان و از نوآمدگان تا پیرسالان. شاید بهتر آن باشد که گوش به پند خیام دهیم: از دی که گذشت هیچ ازو یاد مکن ...
خروج از بن بست
اینکه خواننده احساس کند مترجمی وجود داشته، انگار از همان ابتدا به همین زبان نوشته شده بوده است. چنین مترجمی شاید در دنیای متن دیده نشود، اما به طور حتم در دنیای بیرون متن، خوب دیده خواهد شد و مورد تقدیر قرار خواهد گرفت. اینبار برخلاف سنت معمول قصد داریم به جای خود اثر و نویسنده اش از مترجم آن شروع کنیم؛ بعد از نقد نو اثر فرانک لنتریچیا کتابی است که به همت نشر مینوی خرد با ترجمه دکتر مشیت ...
نرگس آبیار: من فیلمساز صلحم نه ضد جنگ!
سوال شما باید گفت، در نفس اگر نگاه عمیق تری به فیلمنامه داشته باشیم، می بینیم دو مخاطب وجود دارد؛ یک گروه که آن دوران (سال های قبل از جنگ) را ندیده و یک گروه که آن مقطع برایش نوستالژی است و با این فیلم اتمسفر آن زمان را دوباره تجربه می کنند. بنابراین طراحی صحنه در این فیلم فقط فراهم کردن لوکیشن و آکساسوار نبود بلکه قرار بود فضا خیلی دقیق و درست باشد تا حس آن زمان به طور کامل به مخاطب القا شود و ...
داستان کودکانه باید تخیل خواننده را به کار بگیرد
مجموعه رمان های شاهنامه که اخیرا تعدادی از آن به چاپ رسیده است، به دو زبان نگاشته شده و این در حالی بود که ما برای یافتن مترجم انگلیسی مشقت زیادی را متحمل شدیم. در حقیقت با برنامه ریزی و سرمایه گذاری در ترجمه آثار ایرانی خواهیم دید که ادبیات ما فقط محدود به مولوی و سعدی نمی شود و جوایزی که ادبیات معاصر ما در حوزه کودک و نوجوان کسب کرده، گواه خوبی بر این ادعا خواهد بود. یوسفی در پایان در خصوص ...
روایت کرول اوتس از برخورد پلیس آمریکا با سیاهپوستان
علی قانع (نویسنده و مترجم) در گفت وگو با خبرنگار ایلنا، درباره روند ترجمه رمان قربانی از جویس کرول اوتس گفت: ترجمه رمان قربانی که قرار است توسط نشر چترنگ منشر شود، بعد از دریافت مجوز زیر چاپ است و احتمالا تا دو، سه هفته دیگر به کتابفروشی ها وارد می شود. این کتاب که موضوعی اجتماعی با مضمون نژادپرستی دارد، حدود 350 صفحه دارد و چاپ سال 2015 است. این مترجم ادامه داد: رمان قربانی نیز مانند ...
وقتی فیلسوف ها هوس رمان نویسی می کنند
تلخ به توصیف تجزیهٔ انسان در عصر معاصر و ازبین رفتن فردیت در جامعهٔ توده وار می پردازد. این رمان به زبان آلمانی نوشته شده و هنوز به هیچ زبان دیگری ترجمه نشده است. 6) دکتر فاوستوس8، اثر توماس مان مان و تئودور آدورنو، درحالی که زیر آفتاب سوزان کالیفرنیای آلمانی رمق خود را از دست می دادند، با یکدیگر روی این رمان عظیم کار می کردند. این داستان، که دربارهٔ بربریت و عقلانیت است، آهنگ ...
یافتن سوزان: سوزان سونتاگ در آینۀ بیوگرافی
چیزی که کتاب شرایبر را برجسته می کند، فقط عدم تعلقش به جماعتی که مشغله ای جز بررسی شخصیت سونتاگ ندارند، نیست. گسترۀ علایق و ملاحظات سونتاگ در خصوص تحولات فرهنگی قرن بیستم به قدری وسیع است که نوشتن یک زندگی نامۀ فکری در خصوص او به شدت ضروری بود. نوشته های سونتاگ بسیار گونه گون اند. آثار سونتاگ در خصوص فیلم و فرهنگ پاپ و همین طور نوشته هایش در خصوص عکاسی حالا به نوعی طبیعت ثانوی برای ما بدل شده اند. ...
نویسندگان داعیه قدرت ندارند و رقیب قدرتمندان نیستند
ایرانی قرار دارند بیشتر به ذهن و زبان خودتان نزدیک می دانید؟ من در بهمن 83 سپیده دم ایرانی را به پایان رساندم و سه ماه بعد یعنی در اردیبهشت 84 این رمان در اختیار خوانندگان قرار گرفت، یعنی این رمان حامل سی سال تجربه نوشتن است. این رمان فاقد هرگونه پیچیدگی است، منظورم از آن دست پیچیدگی هایی است که مثلا در عشق و بانوی ناتمام می توانید ببینید. در عین حال به لحاظ تکنیکی دست خود را در این رمان ...
پس بیرون رو! یقیناً تو از خوارشدگانی!
گروه دین و اندیشه: حجت الاسلام دکتر سوزنچی از اساتید دانشگاه، هر روز یک آیه قرآن را با ترجمه و چند حدیث تفسیری و چند نکته در تدبر آن آیه منتشر می کند. بولتن نیوز نیز در راستای ترویج چنین اقدامات ارزشی این سلسله مطالب را به صورت روزانه منتشر می کند. به گزارش خبرنگار بولتن نیوز، در مطلب روز 17 آبان به آیه 13 سوره اعراف پرداخته شده و در آن آمده است: قالَ فَاهْبِطْ مِنْها فَما ...
سرنوشت های شوم سیاسی و اجتماعی
کمری را پرت می کردم، نامه آبنوس هم با کمری پرت شده بود. نمی دانم برای چی مثل دیوانه ها لای درخت ها دنبال نامه می گشتم ... چشمم روی نامه مانده بود که آخرین دست خط آبنوس روی قایق کاغذی محو می شد و کاغذ را سیاهی می گرفت. نشستم روی زمین و به اندازه سه سال گریه کردم . فصل دوم رمان با عنوان بخت اصغر خالدار ، نویسنده به سالهای انقلاب اسلامی می رود، اما در عین جال رجعت هایی به کودتای 28 مرداد از ...
رمان نویسان درک بهتری از جامعه دارند
پسربچه ای یهودی و مهاجر با انگیزه ای راسخ، تبدیل کرد به نویسنده بزرگ آمریکایی. آقای بلو با نوشتن سومین رمانش ماجراهای اوگی مارچ در سال 1953 جایزه کتاب ملی آمریکا را به دست آورد که دوبار دیگر هم برایش تکرار شد: برای رمان هرتزوگ و رمان سیاره آقای سَملر . سال 1975 سال خوش شانسی بود برای آقای بلو. او برای رمان هدیه هومبولت جایزه پولیتزر را از آن خود کرد، همین رمان هم بود که یکی از دلایل اعطای جایزه ...
ماجرای اولین حضور سپاه در لبنان و سختی های عبور و مرورشان/جدایی عده ای از امل و تشکیل امل اسلامی/چطور ...
گروه تاریخ رجانیوز: در قسمت قبلی این سلسله مطالب (که ترجمه ای است از کتاب رزمندگان خدا؛ حزب الله از درون؛ 30 سال نبرد ضد اسرائیل ، نوشته ی نیکلاس بلانفورد) به حمله ی گسترده ی صهیونیست ها به لبنان در سال 1982 و رسیدن تا بیروت اشاره کردیم و دیدیم که آنان چطور در خلده با مقاومت سنگین نیروهای مقاومت مواجه شدند. درباره ی اولین بذرهای سیاسی حزب الله همزمان با این حمله و جریان حمایت جمهوری اسلامی از ...
آگوتا کریستوف ؛ ملکه حقایق هولناک
یک نویسنده اهل مجارستان است که بخش عمده ای از عمرش را در سوئیس سر کرده و در همان جا هم از دنیا رفته است؛ آن هم همین پنج سال پیش. او که به زبان فرانسه می نوشته (که البته این زبان فرانسه خودش داستانی دارد در زندگی این نویسنده)، یک رمان نویس درجه یک است با سبک منحصر به فرد و تخیل درخشان. بعید است کسی دفتر بزرگ را بخواند و نبوغ این نویسنده را ستایش نکند. چندی پیش دو نوولت بی سواد ...
لذت بردن از زندگی با موسیو ابراهیم
منفرد از نمایش به آن نگاه کنیم، مطمئناً جهان بینی قصه "موسیو ابراهیم" روی مان تأثیر می گذارد چون این داستان حرف امروز است و در میان این همه ناآرامی و شاخ و شانه کشیدن های امروزی، اتفاق جالبی را در خود گنجانده است. من فیلم "موسیو ابراهیم" به کارگردانی "فرانسوا دو پرون" را در راستای داستان امانوئل اشمیت نمی بینم. این فیلم را حدود 10 سال پیش دیدم و حس کردم تحت تأثیر ترویج مذهب قرار گرفته ...
حراج سفرنامه نویسنده مادام بوواری
این کتاب را به نگارش درآورد. اما این دو در زمان حیات خود سفرنامه شان را به چاپ نرساندند. فلوبر دوست داشت این کتاب به دست کسی برسد که آن را مطالعه کند، نه این که آن را به نمایش بگذارد. او درباره کتاب خود گفته است: یک کتاب چاپ شده نوعی سردی دارد، اما این نسخه دست نویس یک ارتباط فیزیکی با نویسنده برقرار می کند. این کتابی است که باید لمس شود، بو شود و مورد نوازش قرار گیرد. این کتاب ساخته شده ...
حاشیه و متن تودیع و معارفه وزرای ارشاد
ارشاد کرد؟ سخنران بعدی این مراسم عبدالجبار کاکایی - شاعر و ترانه سرا - بود که بعد از آرزوی صبر وسکون برای وزارت فرهنگ و ارشاد اظهارکرد: این وزارتخانه مانند کشتی بی لنگر می ماند که از سوی سیاست و از سوی هنر کج می شود. او یادآو شد: من سال ها پیش توقعی را از آقای جنتی مطرح کردم که در جهت آن توقع میدان عمل را در جامعه ادبی قرار داد و باید ایجاد وفاق ملی و در نظر گرفتن بستری بدون ...
پیشخوان کتابفروشی ها
دست می دهد و از کار بیکار می شود. زندگی اووه در جایی و در زمانی دگرگون می شود که می فهمد با خانواده ای ایرانی – سوئدی همسایه شده و پروانه مادر ایرانی خانواده با حضورش در همسایگی این مرد سنتی سوئدی دنیایش را آرام آرام تغییر می دهد. ترجمه دیگری هم از این رمان توسط نشر نون منتشر شده است. پرونده هری کبر نام رمانی است نوشته ژوئل دیکر که با برگردان آریا نوری توسط نشر البرز راهی کتابفروشی ها شد. این ...
هفتمین سالگرد در گذشت مهدی سحابی برگزارشد
سحابی به متون قدیم و جدید فارسی و نیز زبان کوچه هم اشاره کرد. اما به گفته او، این تنها ویژگی سحابی نیست چراکه او هنرهای تجسمی را هم خیلی خوب می شناخت و تصویر کلمات را خوب می دید. او یادآوری کرد که عمده شهرت سحابی به دلیل ترجمه آثار مارسل پروست، سلین و فلوبر است و ترجمه رمان در جست وجوی زمان از دست رفته اگر بهترین ترجمه سحابی نباشد، اما مهم ترین آنهاست و این به دلیل اهمیت این رمان پیچیده است که ...
بنای باشکوهی که بیهقی برای ایرانی ها ساخت
ایران آنلاین /این مترجم و طنزنویس سال های نه چندان دور مطبوعات، با استفاده از متن بولاق ترجمه ای تازه از مجموعه چهار جلدی هزار و یک شب و با استفاده از روایت عبدالله بن مقفع ترجمه ای دیگر از کلیله و دمنه به دست داده که انتشارات نیلوفر منتشر کرده است. محمدرضا مرعشی پور متولد 1325شوشتر، فارغ التحصیل مهندسی کشاورزی است و نخستین ترجمه اش رمان ابومسلم خراسانی نوشته جرجی زیدان بود که نزدیک به چهار دهه ...
ترجمه هایش شبیه چشم بندی بود
این اثر و درکِ زیر و بم های آن می داند. سحابی اما در کنار ترجمه، به ترجمه رنگ ها هم همت می کرد: نقاش بود. همین ذهن خیال انگیزش، حتما، او را واداشت به ترجمه بهترین های کلاسیک ادبیات فرانسه کمر همت ببندد و آنها را با کمترین ایراد و لغزش در اختیار خواننده قرار دهد و البته باید وجه دیگرش را هم در نظر بگیریم که روزنامه نگار بود و مانند بسیاری دیگر که در این حوزه فعال هستند، تصادفی وارد این کار شد و ...
صالحی امیری: برای احساس امنیت اهل فرهنگ آمده ام
فرهنگ و ارشاد اسلامی در سخنانی گفت: حوزه فرهنگ به مثابه یک اقیانوس بزرگ است که همه انسان ها می توانند از آن سیراب شوند. فرهنگ روح تعالی، فضیلت، انسانیت، اخلاق و کرامت است و جامعه بی فرهنگ، جامعه بدون احساس است. ما در رفتار خودمان و در تمام شئون زندگی مان، در حمل و نقل، مسکن و همه چیز، به فرهنگ نیاز داریم. انسان های بی فرهنگ، مُرده های متحرک هستند. دولت آقای روحانی و شخص ایشان به عنوان پرچمدار یک ...
مراسم تکریم و معارفه وزیران پیشین و فعلی ارشاد برگزار شد
رئیس جمهور- همراه شد. در این بخش صالحی امیری پس از گرفتن حکم اش گفت: حوزه فرهنگ به مثابه یک اقیانوس بزرگی است که همه می توانند از آن سیراب شوند، امروز همه ما بر این باور هستیم که فرهنگ روح تعالی، فضیلت، انسانیت، کرامت و اخلاق است و ما در کنار خوراک، پوشاک و مسکن به فرهنگ برای حیات معنوی نیاز داریم. او گفت: انسان های بی فرهنگ انسان های مرده متحرک در جامعه هستند و از این منظر دولت ...