سایر منابع:
سایر خبرها
فهم متقابل کلید ارتباطات موثر است
به گزارش گروه فرهنگی آنا به نقل از خبرگزاری کتاب، عباس رضایی ثمرین، مترجم کتاب مدیران بخوانند؛ چگونه با خبرنگاران مصاحبه کنیم؟ در گفتگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به محتوای کتاب بیان کرد: یک فصل از کتاب به طور مشخص به مدیریت بحران مربوط است که انگیزه اصلی من برای ترجمه بود، فصول دیگر آن هم توصیه هایی کاملا کاربردی و قابل پیاده سازی برای تعامل با رسانه ها ارائه می کند. ما درباره اصول ...
نقد مناسبات اندیشه در ایران/ داستان اسفناک مرشدپرستی
آلمان معرفی کردم که کتاب خوبی است ، با واکنش منفی روبه رو می شدم، چون که از نظر آنها کتابی که انتشارات دفتر مطالعات ورزات امور خارجه منتشر کند و روی آن نوشته باشد سیدجواد ، کتاب خوبی نبود! چرا که در آنجا کسی متن را نمی خواند یا اگر می خواند ذهنیت خود را می خواند، آنها نویسنده را نمی شناختند و ذهن آنها عادت به اینکه با متن رابطه برقرار کند، نداشت، ضمن اینکه متن را یک نهاد دولتی نشر داده بود و همین ...
یک ناجی، بانی تجلیل از ایثارگری
بعدی از مرز جبهه و جنگ می گذرد و به ایثاری دیگر می رسد. فیلم تصویری از دختری زیبا را نمایش می دهد. تصویرش رو میز و شمع های اطرافش نشان می دهد که دیگر زنده نیست. پدرش انگار سال هاست پیر شده است و مادرش فقط سخنان همسرش تایید می کند و وقتی نام دخترشان می آید با گوشه روسری اشک هایش را پاک می کند. زهرا رضایی دختری جوان حدود 19 یا 20 ساله بود که بر اثر تصادف در روز عاشورای سال ...
فروش رایت 26 عنوان کتاب کودک در نمایشگاه کتاب استانبول
مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل، در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: این آژانس سال 2013 میهمان ویژه نمایشگاه استانبول بود و موفق به مبادله رایت 12 عنوان کتاب شد و امسال ششمین دوره حضور ما در نمایشگاه بین المللی کتاب استانبول بود که با دوره های قبلی تفاوت زیادی داشت. چراکه امسال با حمایت موسسه فرهنگی نمایشگاه های بین المللی ایران در این نمایشگاه شرکت کردیم و مدیریت محتوایی غرفه ایران در این ...
واکاوی قصه های قرآن با نگاهی به مثنوی مولوی در یک کتاب
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، به جرأت می توان گفت آن چه که، بیش از هر چیز دیگر، مثنوی معنوی، این اثر سترگ مولانا را خواندنی و ماندنی کرده، آمیختگی آن با قرآن و تأثیر مشهود قرآن، در لغات و تعابیر و معانی آن است. آمیختگی مثنوی و بهره گیری آن از به اندازه ای است که در وصف آن گفته اند: مثنوی معنوی مولوی/ هست قرآن به زبان پهلوی . علاوه بر تأثیرپذیری مولانا از مفاهیم و حتی ...
شکوه زندگی ؛ میشائیل کومپفمولر؛ ترجمه ی محمد همتی؛ نشر نو یک زندگی بی پایان
خود می کند و به همین دلیل به اکثر زبان های مهم جهانی، (بیست و چهار زبان) ترجمه شده و جایزه ادبی معتبر ژان مونه (2013) را برای میشائیل کومپفمولر به ارمغان آورده است. داستان این رمان، ماجرایی واقعی است، ماجرایی که از آخرین فصل زندگی فرانتس کافکا، فصلی پرشور و عاشقانه می سازد.کافکا در زمان اتفاق افتادن این ماجرا مردی چهل ساله است، با اندوهی بسیار که شدت بیماری او را با دلمردگی و اضطراب در ...
ایزابل آلنده: ای کاش هری پاتر را من نوشته بودم!
.... - چه کتابی را چندین بار خوانده اید و هنوز هم می خوانید؟ هنوز هم اشعار پابلو نرودا را می خوانم تا منبع الهام من برای نوشتن باشند. البته برای فراموش نکردن زبان اسپانیایی هم گاهی به سراغ اشعار نرودا می روم، زیرا 30 سال است که در انگلستان زندگی می کنم. البته کتاب پیاده روی صومعه نوشته کاتلین نوریس را نیز همیشه می خوانم زیرا لذت خاصی به من می بخشد. - کتابی وجود دارد که ...
ادبیات پلیسی روزبه روز متنوع تر می شود
فضا به قدری زیبا تصویر شده است و ترجمه خوبی دارد که خود من هر زمان احساس می کنم نیاز دارم چیزی بخوانم که به من ایده دهد، این فصل را دوباره می خوانم. ترجمه بسیار رکن مهمی است. بسیاری از کتاب ها با چند ترجمه در بازار هستند و وقتی این ترجمه ها را باهم مقایسه می کنیم، به تفاوت مترجمان پی می بریم چون در برخی از موارد انگار داستان عوض می شود. چگونه فضای داستان اصلی را در ترجمه حفظ می کنید که ...
راز ماندگاری فروید رمزگشایی از میراث جنجالی فروید
شد در این ماجرای تاریخی یک جای کار می لنگد. او در سال 1984 در آتلانتیک نوشت: داشتم به چیزی پی می بردم که می توانست الگویی باشد برای ازقلم افتادگی هایی که به دست آنا فروید در چاپ خلاصه و اصلی صورت گرفته بود. در نامه هایی که بعد از سپتامبر 1897 نوشته شده... تمام مواردی که مربوط به اغواهای جنسیِ دوران کودکی است حذف شده بودند. علاوه براین، هر نامی از اِما اکشتاین... حذف شده بود . زمانی که ماسون از آنا ...
وقتی خاطرات دروغ می گویند باز نشر شد
، می گوید سال ها پیش، کیتی را به قتل رسانده است. تام به آلزایمر مبتلاست و داستانش بجز بخش مخوف آن، با خطا و اشتباه همراه است. او می داند جسد در کجا دفن شده است. وقتی اولیویا و پلیس شواهد و قرائن را در کنار هم قرار می دهند یک سوال مهم شکل می گیرد؛ یک قتل روی داده است، و یک اعتراف و یک جسد وجود دارد اما درباره قابل استناد بودن اینها ابهاماتی وجود دارد. چاپ دوم رمان وقتی خاطرات دروغ می گویند نوشته سی بل هاگ با ترجمه ی آرتمیس مسعودی در 352 صفحه و به قیمت 22500 تومان توسط نشر آموت راهی بازار نشر شد. 502 ...
کتاب ایران و مرغک کانون در آسمان آلمان
فراوان بود؛ اما من توفیق یافتم که در سه نشست شرکت کنم. نشستی در معرفی بانوان نویسنده ایرانی، نسیم مرعشی که با کتاب زیبایش پاییز فصل آخر سال است و ترجمه آن به دقت و همت پریسا نظری به ایتالیایی خوش درخشیده و بانو الهام فلاح برنده جایزه پروین اعتصامی و ضحی کاظمی، داستان نویس جوان پرتوان... . در این نشست ها از من هم خواستند که قصه ای بخوانم، بخشی از قصه پرنده و دیوار را خواندم که اشاراتی بود به دیوار ...
برنامه های مراکز فرهنگی هنری پایتخت تا 26 آبان
داستان یا قصه و ادامه داستان توسط کودکان و نوجوانان - 22 آبان ساعت 12 مدرسه کاشف الغطا دوشنبه های قرآنی با حضورقاریان بین المللی در مسجد جوزستان - 22 آبان ساعت11 کارگاه خلاقیت - کارگاه آموزش فرهنگ شهروند اجتماعی از طریق نقاشی به کودکان باحضور خانم نجفی 23 آبان ساعت 15 ستارگان پر فروغ – دیدار با خانواده شهدای هشت سال دفاع مقدس 24 آبان ساعت 10 ویژه برنامه های خانه فرهنگ دکتر ...
سحر دولتشاهی از همکاری با همایون شجریان گفت + عکس
انتخاب کنم. معمولا هم وقتی جایی اسمی می برم، بعدا به خاطر نبردن اسامی دیگر خودم را سرزنش می کنم برای همین ترجیح می دهم اشاره خاصی به شخصی نکنم. رشته شما ادبیات فرانسه بوده است. آیا ترجمه ای دز این زمینه هم دارید؟ بله، دو ترجمه منتشر نشده دارم یکی از زبان انگلیسی و یکی از زبان فرانسه، ولی برای موفقیت در ترجمه پیگیری لازم را نکردن و تمرکز اصلی ام در بازیگری بود. شاید باید روزی به ...
استفاده از قابلیت بالای تصویرگری برای مطرح شدن در نشر جهانی
بار در سال 2016 توسط انتشارات آمریکایی دی بریک پرس منتشر شد و همان سال توانست در جایزه آکادمی ادبیات کلاسیک آمریکا، مدال طلای بهترین تصویرگر را دریافت کند و جایزه مون بیم اوارد دومین جایزه آن است. وی افزود: هیبا مسعود، نویسنده پاکستانی-انگلیسی، در این کتاب به داستان واقعی اولین دختر طبل زن در شهر استانبول می پردازد که علاقه زیادی به طبل زدن دارد و یک روز در سحرگاه ماه رمضان با نواختن ...
مقاله نشریه ورایتی درباره تأثیر اسکار اصغر فرهادی بر دیده شدن سینمای خاورمیانه
فرهنگ امروز/ مترجم: فرانک آرتا: اخیرا نشریه ورایتی درباره تأثیر اسکار اصغر فرهادی بر دیده شدن سینمای خاورمیانه مطلبی منتشر کرده که بخشی از آن ترجمه شده است: در سال گذشته با برنده شدن فیلم فروشنده اصغر فرهادی از ایران، دست اندرکاران مراسم اسکار مطمئنا توجه و بررسی بیشتری به عناوین فیلم های خاورمیانه ای می کنند. در میان 11 پرونده منطقه، احتمال رقابت چند فیلم در بخش فیلم های زبان ...
کتاب هایی که فیلم شدند
...> پرنده خار زار نام کتابی است که در سال 1977 توسط کالین مک کلاف نویسنده استرالیایی نوشته شده است. این رمان در سال 1983 برای سریال تلویزیونی با همین نام آماده شد. این فیلم در 4 حلقه دی وی دی به مدت 8 ساعت از روی کتاب ساخته شد. کتاب توسط مهدی غبرایی به فارسی ترجمه شده است. پرنده های خار زار کتابی است احساسی و داستان دختری به نام مگی را روایت می کند که به دلیل کم توجهی از جانب ...
لالایی بیداری توران خانم
در حوزه ادبیات و آموزش بود که با وجود سال ها فعالیتم در حوزه ادبیات افتخار این را دارم که خودم را یکی از شاگردان ایشان بدانم. حتی بی اغراق می توانم بگویم که آمدنم به دنیای ادبیات کودک و نوجوان(هر چند نوشته های خود را محدود به گروه سنی خاصی نمی دانم) را مدیون ایشان هستم.در آن سال ها که برخورد خوبی با اهالی ادبیات نمی شد و تنها به دنبال پرونده سازی برای آنان بودند خانم میرهادی بی هیچ چشمداشتی از من و ...
پسر طیب : پدرم خودسر نبود، مشتی بود/لوطی های الان که اصلا لوطی نیستند، لشوش هستند
روانه زندانش کرد. به گزارش آفتاب نیوز، از آن زمان به بعد بود که نام شعبان بی مخ ، حسین رمضان یخی ، اسماعیل رضایی و طیب حاج رضایی بیشتر از هر زمان دیگری بر زبان ها افتاد، اما سرنوشت دو نفر آخر با بقیه متفاوت بود. طیب حاج رضایی که روزگاری به شاه جنوب معروف بود، تصمیم گرفت دقیقا 10 سال بعد از کودتای 28مرداد در قیام 15خرداد سال1342 از دستگاه شاه روبرگرداند و پا در رکاب امام خمینی(ره) بگذارد ...
رودخانه میستیک به چاپ دوم رسید
به گزارش خبرنگار مهر ، رمان رودخانه میستیک نوشته دنیس لیهان با ترجمه نادر ریاحی به تازگی توسط انتشارات جهان کتاب به چاپ دوم رسیده است. این کتاب پنجاه و سومین عنوان مجموعه پلیسی نقاب است که توسط این ناشر چاپ می شود. این رمان در سال 2001 منتشر شده و همان سال برنده جایزه دیلی شد. کلینت ایستوود هم در سال 2003 یک فیلم اسکاری با اقتباس از آن ساخت که موجب تحسین بسیاری از گروه های مختلف منتقد ...
باید به جوانها در دوبله میدان داد
در جایی به غیر از سازمان مشغول نیستند و باید امور زندگی شان بگذرد، خصوصاً جوانانی که وارد دوبله می شوند و صرفاً به این کار اشتغال دارند، زمانی که کار نباشد با مشکل مواجه می شوند. با 54 سال سابقه هنوز به کار علاقه مندید و همچنان فعالید، راز این علاقه مندی در چیست؟ – عشقم به کار به علت عشق به زبان فارسی و کاری است که انجام می دهم. من، یکی از مدافعان زبان فارسی ام. با وجود ...
روایت یوسف اسحاق پور از سینمای کیارستمی: پشت و روی واقعیت
های متأخر کیارستمی یعنی آثار پس از سال 2002 پرداخته است. این کتاب در واقع دربرگیرنده چند نقد مجزا بر فیلم هایی چون شیرین ، مثل یک عاشق و کپی برابر اصل است. این مترجم ادامه داد: با پیشنهاد دوستان در نشر شورآفرین، ترجمه ی جلد نخست را شروع کردم. متاسفانه ترجمه جلد نخست با درگذشت استاد کیارستمی همزمان شد. با مشورت ناشر تصمیم گرفتیم که انتشار کتاب کمی به تعویق بیفتد تا از جریان های ناشی از ...
حضور ایران به این شکل بی نتیجه است
داشته باشند. حداقل کاری که ناشر باید انجام دهد او در ادامه اظهار کرد: در نمایشگاه های خارجی کسی زبان فارسی نمی داند، بنابراین مهم است کتاب به گونه ای معرفی شود که برای آن ها قابل فهم باشد و حداقل بخشی از آن به یک زبان ترجمه شود. داشتن معرفی نامه و خلاصه ترجمه شده کتاب حداقل کاری است که ناشر باید انجام دهد. در مورد رمان و داستان باید غیر از خلاصه داستان، مشخصات نویسنده و بخشی از ...
مروری بر کتاب زندگی 3.0 با چشمان بسته به سوی آخرالزمان هوش مصنوعی می تازیم
هوش مصنوعی احتمالاً مهم ترین عامل تغییر در قرن 21 خواهد بود. اقتصاد، فرهنگ، سیاست و حتی بدن ها و ذهن هایمان را نیز به طرقی دگرگون خواهد کرد که اکثر مردم به سختی قادر به تصورش هستند. اگر سناریویی دربارۀ جهان در سال 2050 بشنوید که شبیه به داستان های علمی تخیلی است، احتمالاً اشتباه است؛ اما اگر سناریویی دربارۀ جهان در سال 2050 بشنوید که شبیه به داستان های علمی تخیلی نیست، قطعاً اشتباه است. ...
حضور ایران در نمایشگاه کتاب وین
کشورمان در وین، زمینه برپایی غرفه ملی ایران فراهم می نمایند که سال گذشته غرفه ملی ایران به پنج بخش مجزا با موضوعات کتاب، تذهیب و خط، موسیقی، نشریات و صنایع دستی تقسیم شده بود. پارسال در بخش آثار مکتوبِ غرفه ملی ایران، بخشی قابل توجه از آثار مکتوب و ترجمه شده در ایران، از انتشارات شباویز، شمع و مه، حافظ، روزنه، جانزاده، علمی فرهنگی، امیرکبیر، به نشر، سروش، آبان، خانه هنرمندان، آگه و چند ناشر ...
تجدید چاپ داستان بلندی از محمد کاظم مزینانی
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشارات سوره مهر برای سومین نوبت داستان بلند پسری که کلاغ شد اثر محمد کاظم مزینانی را منتشر کرد. ماجرای این کتاب از کلاغ شدن پسری آغاز می شود که آرزوی پرواز داشته است. حرکت او در قصه، حرکتی است رو به بالا، به دنیای خواب ها و خیال ها؛ حرکتی که آغازگر حرکت های دیگر می شود. پدر خشک و عبوسش که اهل نظم و قانون بوده و هیچ وقت خواب نمی دیده، حالا کم کم خواب می بیند و ...
قدم در راه بی بازگشت!
نزدیک تر می شدم ایمانم به خدا قوی تر می شد. به راه بی بازگشتی قدم گذاشتم و چند بار تا پای مرگ رفتم. چند بار می خواستم خودکشی کنم. از ایران برای رسیدن به زندگی بهتر خارج شدم ولی حالا می بینم ارزش ندارد. دلم برای در آغوش کشیدن پدرم تنگ شده است. می خواهم برگردم ولی راهی وجود ندارد. داستان سارا این طور شروع می شود: وقتی تصمیمم برای مهاجرت قطعی شد بعد از پیگیری های بسیار یک رابط پیدا کردم ...
انتشار دو اثر داستانی جدید به همت نشر نیستان دو رمان نوجوانانه داوود غفارزادگان تجدید چاپ می شود
به گزارش الف کتاب به نقل از مهر، انتشارات کتاب نیستان دو اثر داستانی از داوود غفارزادگان، با عنوان آواز نیمه شب و پرواز درناها را پس از مدت ها تجدید چاپ می کند. رمان آواز نیمه شب که از تالیفات قدیمی این نویسنده صاحب سبک در ادبیات داستانی دفاع مقدس به شمار می رود، پیش از این برای نخستین بار در سال 1376 منتشر شده بود و روایتی است از جنگ شهری از زبان نوجوانی که سعی دارد نویسنده باشد. ...
گشتی در خانه موزه فئودور داستایوفسکی در زادروزش
داستایوفسکی تنهاتر شد. وی تا سال 1843 در مدرسه مهندسی نظام ماند و تحصیل کرد. پس از فارغ التحصیل شدن تصمیم گرفت به مطالعه کتب روانشناسی و فلسفه بپردازد . او توجه خاصی به عقاید زیگموند فروید داشت. همچنین زبان فرانسه را آموخت و به ترجمه رمان اوژنی گرانده نوشته بالزاک پرداخت. با چاپ اولین ترجمه اش شور و شوقی در وجودش به وجود آمد و تصمیم به نوشتن گرفت. مدتی بعد برای کسب درآمد زندگی خود و خواهر و ...
سارا دغدغه کودکی من است
...> بله و تعمدی بود و اتفاقاً از همین ترفند استفاده کردم. مهمترین نقدی که به سارای وارد می شود، بحث گویش و زبان است. واقعاً چرا این قدر زبان ترکی با گویش مشقت بار را انتخاب کردید؟ منِ مخاطب در برخی جاها تا قطار سخنان بازیگران را در ذهنم معنی کنم داستان از دستم خارج می شد. ترکی روان با لهجه خودمان و به اصطلاح زبان معیار چه عیبی دارد که این قدر خود و بازیگران و مخاطب را به زحمت می اندازید ...
بهتر است نامشان را نبرم
این بود که خود بچه های لانه متوجه شده بودند که بهتر است من بروم و صحبت کنم، چون من حدود هشت سال در آمریکا و عضو انجمن های اسلامی دانشجویان اروپا و کانادا و آمریکا و دبیرکل انتشارات انجمن بودم و به خاطر توانایی صحبت به زبان انگلیسی در مصاحبه ها و Talk show ها و تظاهرات فعال بودم و به همین دلیل روحیه خبرنگاران غربی را خوب می شناختم. بعد از اینکه به ایران برگشتم، کارم این بود که پاسخ مقالاتی را ...