سایر منابع:
سایر خبرها
واژه های مصوب فرهنگستان در تلگرام
فرهنگ واژه های مصوب فرهنگستان در ربات تلگرام ارائه شد. به گزارش ایسنا، فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد: همکاری مسئولان وبگاه واژه یاب به منظور رواج واژه های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی از سال 1392 آغاز شده و پس از آن مجموعه فرهنگ های واژه های مصوب فرهنگستان بر روی این وبگاه قرار گرفت. به تازگی این وبگاه محصولی نو برای شبکه پیام رسان تلگرام عرضه کرده است که در عین
واژه گزینی و ضرورت کاربرد واژه های مصوب/ یادداشت عبدالحسن بصیره
اهل قلم نیز از این واژه های مصوب استفاده کنند تا با گذشت زمان به واژه های متعارف و رایج تبدیل شوند. برای نمونه، فرهنگ فیزیک سه جلدی دو هزار و 700 صفحه ای تألیف آقای دکتر لطیف کاشیگر و ویراستاری اینجانب که از سوی انتشارات فرهنگ معاصر به زیر چاپ رفته و به زودی منتشر می شود، این ویژگی را دارد که همراه با واژه های رایج و متعارف فیزیک، از واژه های مصوب نوین فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز سود برده که این واژه ها را به شیوه ای از راه نشر معرفی کند.
واژه های مصوب فرهنگستان در ربات تلگرام
...: همکاری مسئولان وبگاه واژه یاب به منظور رواج واژه های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی از سال 1392 آغاز شده و پس از آن مجموعه فرهنگ های واژه های مصوب فرهنگستان بر روی این وبگاه قرار گرفت. به تازگی این وبگاه محصولی نو برای شبکه پیام رسان تلگرام عرضه کرده است که در عین سادگی ، کارایی های بسیار دارد. ربات تلگرام واژه یاب امکان دسترسی به بیش از یک میلیون واژه را فراهم کرده است که بخشی از این بانک اطلاعاتی را واژه های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل می دهد. ربات تلگرام واژه یاب به نشانی زیر در دسترس است: www.telegram. ...
معادل فارسی کلمات آرک کتانجنت ، ایدآلیزیشن و ترمپ چیست؟
کلمه در زبان لاتین به نوعی کشتی باربری اتلاق می شود، که تابع برنامه منظم تردد نیست. این معادل از ترکیب دو اسم ساخته شده است. کلمه آزاد در این کلمه در معنای بدون نیاز به مجوز به کارمی رود. این مفهوم در شکل دیگر کلمه آزادانه دیده می شود. البته این معنای کلمه آزاد را در زبان امروز می توان دید. این معادل تا اندازه ای در زبان امروز کاربرد دارد، که از میزان کاربرد کلمه معادل کاسته است. البته ساکن شدن کسره میان دو کلمه آزاد و پیما در این امر بی تاثیر نبوده است.
آیا زردشتیان واقعا آتش پرستند؟
/> در فرهنگ عامه و رایج و حتی در میان برخی دوستداران و پژوهشگران فرهنگ ایرانی، بسیاری دو واژه ی عبادت و پرستش یا پرستیدن را دو معنای واحد در زبان عربی و فارسی می دانند. چنانکه عبادت خداوند و پرستش یا پرستیدن خداوند در فرهنگ ایرانی اسلامی ما و در زبان فارسی کنونی دقیقا یک معنا دارد. آری، پس از تثبیت دین مبین اسلام میان ایرانیان، عبادت و پرستش رفته رفته هم معنا شدند و در میان مسلمانان ایرانی به
علاقه خارجی ها به فرهنگ ایران
سخن گفت، هوی ای لئو از چین بود. وی به جایگاه رفیع و تاریخی زبان فارسی در نزد مسلمانان چین اشاره کرد و سپس یادآور شد: در سال های اخیر در سراسر چین توجه به ایران فزونی گرفته است. من کتابی تألیف کرده ام با نام فرهنگ و اجتماع معاصر ایران که با استقبال خوبی مواجه شد؛ درحالی که کتاب هایی که در این سری برای کشورهای مصر، سوریه و همه ی ممالک آسیای شرقی نوشته شده بود، فروش خوبی به دست نیاورد.
بازدید حدادعادل از کلاس های هشتاد و دومین دوره دانش افزایی زبان فارسی
اظهار کرد: زبان تاجیکستان با ایرانی بسیار نزدیک است، اما آنها به سبک دیگری سخن می گویند. پس از عبور از کلاس های میانی، نوبت به بازدید از کلاس های دوره پیشرفته رسید. یکی از دانشجویان از تهران گری هایشان سخن به میان آورد و برج میلاد را زیبا توصیف کرد. یک دانشجوی اوکراینی نیز گفت که برای بار دوم است که به ایران می آید و پل طبیعت و برج میلاد را بسیار زیبا و مدرن دانست. پس از آن استاد کلاس
بیات: اوج کتاب در نقد اثر کیم روزولت است/ رحمانیان: کتاب بایندر در نقد دیدگاه روزولت هیچ نکته نوآورانه ...
نویسنده از زبان ظریف و پر پیچ و خم بیات با اشاره به مطالعه اصل کتاب ایران و سازمان سیا گفت: به نظر بنده ترجمه کتاب قدری رسا نیست و حق مطلب ادا نشده است زیرا نویسنده در نوشتن کتاب زبان ظریف و پر پیچ و خمی را به کار برده است. برخی واژه ها بازی های ظریفی را دنبال کرده که مترجم موفق به انتقال دقیق آنها نشده است. من به دلیل این که اصل کتاب را مطالعه کرده ام به برخی اشتباهات این ترجمه اشاره می
کشف رمز واژگان نامفهوم در سفرهای گالیور
ای برای چاپ سال 1980 این رمان نوشت: برخی تلاش می کنند معنایی برای این واژگان و عبارات خلق شده توسط سویفت بیابند اما در کل وقت تلف کردن است. من من فکر می کنم که سویفت به عمد واژه های بی معنایی را ساخته است. این در حالی است که در مقاله ای منتشر شده در مرکز مطالعات سویفت ، ایروینگ روتمن ، استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه هوستون به تفصیل شرح داده است که این واژگان به ظاهر بی معنا از زبان عبری
قران در ادبیات نقش بسزایی در باب پربارترشدن کلام ادبی دارد
بلاغت که در فرهنگ عربی اسلامی رشد و روایی بسیار داشته، و بررسی های فراوانی درباره آن انجام گرفته و کتاب های بسیاری در زمینه آن پدید آمده است، همه و همه از قرآن و برکت این کتاب بزرگ، و پیامد پژوهش ها و بررسی هایی بوده است که درباره شناسایی و بازنمایی رمز و رازهای بلاغی و هنری قرآن مجید انجام گرفته است. وی با اشاره به دانش بلاغت در قرآن افزود: برای نمونه، پژوهش پُرُوپَیمان شیخ عبدالقاهر
حقیقت ان شاءالله چیست؟
همواره آن را در سخنان خود به کار می برند و می گویند ان شاء الله و ما شاء الله ، قرآن نیز مطابق با فرهنگ مردم سخن گفته و این یک شیوه قرآنی است که در موارد گوناگون از آن استفاده شده است؛ مانند: لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرامَ إِنْ شاءَ اللهُ آمِنِینَ ؛[1] البته با امنیت وارد مسجد الحرام خواهید شد، اگر خدا بخواهد. قالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِنْ شاءَ اللهُ آمِنِینَ ؛[2] و گفت با امنیت وارد مصر
درویش: حواشی رستاخیز رحمت است
گویی و زبان آمرانه با هنرمندان پرهیز کنند! و همچنین با مردم با زبان عطوفت و فروتنی صحبت کنند. کارگردان رستاخیز که در مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب سرچشمه سخن می گفت، ادامه داد: اینکه آنها خود را به جای میهمان، میزبان می پندارند، خوب نیست و من از این افراد می خواهم که کمی به سیره ی پرچمداران اهل بیت و عاشورا توجه کنند زیرا که کشتی فرهنگ هم به چراغ هدایت احتیاج دارد و هم به سیره ی پیامبران و
روایت باهنر از حکم حکومتی رهبری درباره برجام/حضور اصلاح طلبان در انتخابات آتی جدی است
دارد برخی می گویند مذاکره کنندگان همه چیز را ازدست داده و برخی نیز معتقدند اگر توافق صورت نمی گرفت دیگر ادامه حرکت و پیشرفت کشور امکان پذیر نبود و هر دو نظر افرا و تفریط است. همانطور که مقام معظم رهبری تأکید داشته اند که مذاکرات و برجام نباید مایه اختلافات داخلی شود. این تذکر رهبر معظم انقلاب درواقع حکم حکومتی است. وی افزود: در برجام تعداد زیادی واژه وجود دارد که نشان می دهد اختلاف نظرها
وزیر فرهنگ افغانستان: خط قرمزهای مان زیاد نیست
شرق نوشت، عبدالباری جهانی، وزیر فرهنگ و اطلاعات افغانستان، قندهاری است. هرچند با زبان فارسی- دری- بیگانه نیست اما با دشواری به این زبان سخن می گوید. وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان فارغ التحصیل کارشناسی زبان و ادبیات پشتو از دانشگاه-پوهنتون-کابل است. او ازجمله شاعران و نویسندگان شناخته شده افغانستان است و اشعارش بیشتر به زبان پشتو منتشر شده است. جهانی، رباعیات حکیم عمر خیام را به زبان
هنوز جریانی مستقل به نام نقد ادبیات دفاع مقدس نداریم
کنم واژه ای که با نام آبدانان گره خورده که خودشرط لازم وکافی برای پیشرفت ،درهرزمینه اجتماعی ،ادبی و... است واتفاقا به بحث ما ارتباط هم دارد،واژه ظرفیت فرهنگ پذیری بالای این دیار است که واقعاً تحسین برانگیز است. همان طور که دربالا عرض شد آبدانان دارای تنوع لهجه ای وگویشی خاصی است که این تنوع در کنار ذوق ادبی عجیب مردمانش ، سبب تنوع ادبی خاصی در اشعار می شود (خود بنده به اقتضای شغل معلمی
آموزش فارسی در کشورهای خارجی بر اساس راهبردهای علمی
بار در آموزش دوره های دانش افزایی زبان فارسی از کتاب های تألیف شده در بنیاد سعدی استفاده می شود، در معرفی این کتاب ها افزود: یکی از این کتاب ها، کتاب آموزش کاربردی واژه است که در پنج جلد تألیف خواهد شد. کتاب بعدی مجموعه سه جلدی لذت خواندن است. کتاب ایران شناسی هم که دو جلدی خواهد بود، یک جلد آن با همکاری بنیاد ایران شناسی تهیه شده و در آخر کتاب سلام فارسی که درسنامه فارسی آموزان در صربستان است
خبرنگاران در نوشتن اخبار اصل انصاف و بی طرفی را رعایت کنند
بهتان در موارد مختلف ابراز داشت: زبان خطرناک ترین عضو بدن است و بر اساس احکام حتی باید با دشمن هم زیبا سخن بگوییم تا اتمام حجت شود و متوجه باشیم که اگر درست عمل کنیم و زمینه ای برای نفوذ نداشته باشیم، دشمن کاری از پیش نخواهد برد. وی در ادامه اظهار داشت: سیاست در اسلام از دین جدا نبوده و در کتب علمای فقه آمده و به معنای تدبیر صحیح بوده و برای خودسازی، تزکیه نفس و مدیریت آن و جامعه سازی
کم اعتنایی نسبت به محققان عرب
به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن(ایکنا) ، کتاب محمد(ص) و آیات خدا شامل گفت وگوهای هلال سزگین ، روزنامه نگار و فعال حقوق بشر با نصر حامد ابوزید ، متفکر مصری است. این کتاب توسط فریده فرنودفر از زبان آلمانی ترجمه شده و عبدالله نصری هم بر آن حاشیه نوشته است. عبدالله نصری، استاد گروه فلسفه دانشگاه علامه طباطبایی در ابتدای این نشست گفت: به متفکران جهان عرب علاقه خاصی دارم. یکی از مواردی که
برگزاری کنگره بین المللی استاد شهریار همزمان با روز شعر و ادب فارسی
اصفهان ارسال شده است. رئیس حوزه هنری آذربایجان شرقی با بیان اینکه سعی داشته ایم تا قابلیت های استان در تمامی زمینه های هنری ترسیم شود، اظهار داشت: این جشنواره در دوره های چهارساله برگزار می شود و آثار ارسال شده به آن از بین آثار تولید شده طی چهار سال گذشته در استان، گزینش شده اند. میلانی با اشاره به رویکرد توجه به فرهنگ بومی و منطقه ای در آثار ارسال شده به این جشنواره، گفت
دل نوشته تکان دهنده حاج قاسم برای تخریب چی
حال و هوای رؤیایی است که باور کردنش برای آنان سخت است. اینجانب که بارها و بارها و در هر عملیاتی به دفعات زیاد این عزیزان را می دیدم و گزارش های آنها را در خنثی کردن میادین مین و عبور آنها را از انبوهی از استحکامات و کانال و سیم خاردار می شنیدم و در دل خود از آن همه اخلاص و شجاعت از خودم خجالت می کشیدم. و پس از هر عملیات که به من می گفتند فلان جوان خوش سیما که چند روز پیش به
تفکر درباره شعر معاصر کم یاب شده است
است که از استاد میرشکاک می توان سراغ گرفت که البته این موضوع جایگاه ایشان را نشان می دهد. این استاد دانشگاه بیان داشت: در محافل دانشگاهی یا نگاه به ادبیات نداریم و یا محدود به آرایه ها و نگارش های ادبی نویسنده است. در حالی که در محافل ادبی و یا مجلات مرتبط جریان نقد پرکارتر و پر بارتر و به روز است. اما با این وجود، رویه غالب در نقد این محافل نگاه به ادبیات از حیث و جنبه ادبی آن است و
نبی مکرم اسلام بنیانگذار فرهنگ همدلی و همزبانی بودند/ طلاب مروج فرهنگ همدلی باشند
به گزارش خبرنگار خبرگزاری رسا در مشهد، خانم مریم پورحسینی، مدیر گروه علوم قرآنی مدرسه علمیه حضرت نرجس(س) مشهد، امروز در همایش بین المللی تجلیل از بانوان مروج فرهنگ رضوی که با عنوان همدلی و همزبانی در سیره رضوی ، در سالن اجتماعات دفتر تبلیغات اسلامی برگزار شد، به زوایای اثربخشی همدلی و همزبانی در اصلاح تعاملات اجتماعی بر اساس سیره رضوی پرداخت. وی ابراز کرد: خدمت امام زمان(عج) رسیدن ادب
یک اختلاف ادبی تاریخی که هنوز از خاکسترش آتش می بارد!
نیما از سوی هواداران این شاعر بی پاسخ مانده است، سخت در اشتباهید. اندکی پس از پر و بال گرفتن این بحث در شبکه های اجتماعی، محمد عظیمی مسئول سایت نیما یوشیج، پاسخی پژوهش گونه و مستدلی را خطاب به دکتر شفیعی کدکنی منتشر کرد و در آن با استناد به دست نوشته های خانلری، نیما و حتی دکتر خود دکتر کدکنی مدعی شد، نه تنها این نیما نبوده که تحت تأثیر ناتل بوده که این ناتل خانلری بوده که آثار نیما را به سرقت برده
مساجد باید توسط مردم اداره شود / اگر کسی به زور نماز بخواند به بهشت نمی رود
، مسجد را جایگاه عبادت و پرستش الهی دانست که زیباترین عمل یعنی عبادت در آن صورت گرفته و محل نزول رحمت و برکت الهی است و ادامه داد: اگر بخواهیم در جامعه انسان سازی کنیم تا این انسان های ساخته شده و با ایمان و ادب جامعه را بسازند، باید مسجد را مورد توجه قرار دهیم. عضو مجلس خبرگان رهبری با تأکید بر این که مساجد باید مانند دانشگاه اداره شود و امام جماعت باید قبل از همه در آن حضور داشته باشد و
تغییر کسب و کار به تجارت با داشبورد مدیریتی هلو
جای تجارت واژه کسب و کار و به جای تاجر، واژه کاسب را به کار برده است. قنبری گفت: هدف ما، تبدیل کسب و کار به تجارت و کاسب به تاجر است. در تجارت چند مهارت مطرح است، مهارت های بازرگانی، حسابداری و مدیریت. طرفه نگار با عرضه نرم افزار هلو، توانست بازرگانی را از تجارت گرفته و در کسب و کار استفاده کند. وی افزود: همچنین حسابداری را به کسانی که علم حساب داری ندارند، به نحوی آموزش دهد که
مدیر کل فرهنگ و ارشاد فارس چه کتابی به علاقمندان به کتاب معرفی کرد؟
مریدی در هفت دقیقه طلایی که برای معرفی کتاب داشت، کتاب قدرت، منزلت و زبان پرفسور بیمن را به حضار علاقمند به مطالعه معرفی کرد. عروسی در فارس را دریابید تا کتاب ضرب المثل های شیراز و واسونک ها برسد نویسنده و پژوهشگر حوزه فرهنگ و آداب و رسوم مردم فارس نیز در این نشست علاوه بر معرفی کتاب خود تحت عنوان عروسی در فارس ، گفت: فرهنگ مردم یک کشور یا مکتوب است که از گذشته باقی مانده و یا
مرد همه فن حریف فرهنگ
محیط طباطبایی آثار پرنکته ای دارد، اگر آثار وی به روال نوشتن های امروز یعنی پُرنویسی بود، حجیم تر از امروز بود . مباحثی که درباره نوروز، چهارشنبه سوری ، اشعار قره العین و باورهای ایرانیان کهن یا گسترش آموزش جدید در ایران مطرح می کرد، همه آنها نکته داشتند. به گزارش خبرنگار فرهنگ ایسنا ، عصر روز سه شنبه (27 مرداد) مراسم بیست وسومین سالگرد درگذشت میر سید محمد محیط طباطبایی بر سر مزارش در
نقدی بر دیدگاه مجتهد شبستری در مورد قابل فهم و تفسیر نبودن قرآن
. منکران نبوت هر کدام به گونه ای خدایی بودن زبان قرآن را انکار کرده اند. در دوران معاصر نیز این سؤال به طور جدی از سوی مستشرقان و عده ای از مدعیان روشنفکری در جهان اسلام مورد بحث و بررسی قرار گرفت. جناب محمد مجتهدشبستری به پیروی از پاره ای هرمنوتیست های فلسفی شرط مفهوم شدن یک کلام را بشری بودن آن می داند و بر این اساس مدعی است اگر قرآن کلام خدا باشد، قابل فهم و تفسیر نخواهد بود! در این نوشتار این مدعا
نقدی بر دیدگاه مجتهد شبستری در مورد قابل فهم و تفسیر نبودن قرآن
مفاهمه و مکالمة او را آفریده است، نتواند به گونه ای سخن بگوید که قابلیت درک و فهم و تفسیر از سوی انسان را داشته باشد؟ این سخن که زبان انسانی تنها در زیست جهان مشترک تاریخی اجتماعی و بین الاذهانی انسان ها پدیدار می شود و معنا و مفهوم می یابد و قابل فهم و تفسیر بین الاذهانی می گردد ، هرگز صدور الفاظ قرآنی از ناحیة خداوند را نفی نمی کند. آیا چون زبان انسان در چنین جهانی پدید آمده است و
در سوگ شهاب!
نگاهی بهت زده از یکسو به انکار مرگ شهاب نشسته ایم ( که ای کاش تنها خوابی باشد و بس. و ای دریغ که نیست. ) و از دیگر سو بر این زمانه ی بی رحم و سرنوشت شوم که چون بیدادی اهرمن خو دست به مرگ جوانان برده، نفرین می فرستیم با اینهمه باز هم تویی که یکه و تنها ایستاده ای با همه ی دردهای جهان در دلت اما کلمه ای از جنس امید بر لبت و با همه ی افسوس های