ماجرای قتل مرموز ستوان پلیس شهر برن
سایر منابع:
سایر خبرها
کتاب بخوانیم؛ تفریحات ایرانیان و قهرمانان تاریخ
. داستان، روایتِ پسری است چهارده ساله که در ازای یک پیش پرداخت تحت مراقبت یک زن قرار داده شده است، به مرور رابطه این دو نفر با تمام مشکلات و فراز و نشیب ها پیشرفت می کند تا اینکه.... حاصل کار یک رمان بسیار جذاب، خوش خوان و تکان دهنده است که در جا هایی بسیار شاداب، کودکانه و لذت بخش است و در قسمت هایی دیگر به شدت تاریک و بدبینانه. داستان در عین زیبایی و واقعیت آن، کاملا غیرمعمول است ...
یک کتاب مستهجن منتشر شد؟!
آقای خاتمی از وزارت ارشاد رفت و چند وقت بعد میرسلیم آمد که دوران خیلی سختی بود. من هم به کار خودم مشغول بودم. اصراری نداشتم، الان هم ندارم که هر چیزی ترجمه کردم حتما چاپ بشود. من هر موقع بخواهم کتابی را خوب و دقیق بخوانم آن را ترجمه می کنم. مدتی گذشت، من اولیس را کاملا کنار گذاشته بودم و تصوری هم نداشتم که مجوز بگیرد و چاپ شود. تااینکه در آذر 1377 در خانه ام نشسته بودم که حوالی ساعت هفت بعدازظهر از وزارت ارشاد زنگ زدند. یک آقایی گفت: دکتر مهاجرانی می خواهند با شما صحبت کنند. ...
ایمان محمّد(ص) و انسانیّت زبان قرآن
این حرف را قبول نکرده اند؛ گفته اند چنین ادعایی وجود نداشته است. من در پاورقی این مقاله توضیح داده ام که آن ها چه کسانی بوده اند. اگر علاقه داشتید که این بحث ها را به صورت جدی دنبال کنید به پاورقی آن مقاله مراجعه کنید. در پاورقی چنین می خوانیم: نگاه کنید به فلسفه علم کلام “وُلفسون” (Wolfson) ،ترجمه احمد آرام . در فصل سوم کتاب فلسفه علم کلام که نوشته یک دانشمند اسلام شناس به نام “وُلفسون” است و به ...
همه چیز درباره جایزه ادبی مهرگان
.... جایزه مهرگان چند همراه دارد که در بخش های مختلف به جایزه مهرگان کمک مالی می کنند. زرگر ادامه داد: در طول 20 سال برگزاری جایزه مهرگان طلایی، 42 اثر برگزیده و یا تحسین و تقدیر شده اند و قرار است امسال یک رمان دیگر توسط داوران بخش های این جایزه به مجموع 42 اثر برگزیده اضافه شود. مدیر جایزه ادبی مهرگان با اشاره به همراهان این جایزه گفت: از زمان شروع بحث جایزه مهرگان طلایی ...
شهبازی : نمایشنامه ارنانی مانیفست مکتب رمانتیک است
این ترجمه فرهنگی حذف می شود. به همین دلیل عبدالله ترجمه فرهنگی نعل به نعل ارنانی نیست. این نمایشنامه با تغییراتی که شاید ویژگی سانسور آن دوران بوده، اجرا می شود. این نمایشنامه اگر قرار بود در سالن دیگری اجرا شود، تفاوت هایی می کرد. این قضیه برای خود من جذاب بود و بعد عناصر و ریزه کاری هایی که من هم در مقدمه این نمایشنامه به طور مفصل نوشته ام و هم در کتاب قبلی من نشانه شناسی فرهنگی ...
رازماندگاری مترجمان ایرانی در تسلط بر زبان مقصد است
خبرگزاری مهر -گروه فرهنگ : رمان آواز اجساد بی گور نوشته جزمین وارد با ترجمه سعید کلاتی در زمره یکی از شاخص ترین آثار ترجمه ای بازار کتاب در ماه های اخیر در ایران بوده است. رمانی با موضوع زندگی سیاه پوستان در دوران برده داری در ایالات متحده آمریکا که انتشار آن در آمریکا نیز اتفاق ادبی مهمی به شمار رفته و درباره این اثر و نویسنده آن اظهارنظرهای زیادی شده است. در ادامه به بهانه انتشار این رمان توسط ...
کتاب باز
تبادل نظر و اندیشه بپردازند.در سی امین نمایشگاه کتاب تهران (1396) ترتیبی اتخاذ شد تا گفت وگو با صاحبان اندیشه شکل بگیرد.ده گفت و گو صورت گرفته و پس از آنکه حاصل آنها روی کاغذ آمد، هر دو طرف متن ها را ویرایش کردند و اینک متنی منقح در اختیار خوانندگان قرار گرفته است. 10 بخش یا گفت وگوهای منتشرشده در کتاب پیش رو به این ترتیب است: فرهنگ نگاری در ایران امروز؛ گفت و گو با غلامحسین صدری افشار ، ویرایش کتاب ...
رمان شام پشت ویترین کتابفروشی ها
این رمان از زبان اسپانیایی به فارسی ترجمه شده و عنوان اصلی اش، مهمانی شام یا ضیافت شام است. بداهه سازی و قراردادن داستان بین عناصر ملموس و متافیزیکی از جمله ویژگی های قلم آیرا هستند که در این رمان هم خود را به خوبی نشان می دهند. کتاب های کنگره ادبیات و حلبی آباد پیش از این از این نویسنده به فارسی برگردانده شده است. رمان شام در 92 صفحه و به قیمت 15 هزار تومان از سوی نشر چشمه روانه بازار کتاب شده است. ...
آثار دینی باید با شیوه های جدید بیانی تولید شوند
خوشبوتر از گلاب منتشر شده بود، اما در حوزه نوجوان اثر داستانی با این مضمون ندیدم و به همین خاطر شروع کردم به نوشتن این داستان برای گروه سنی نوجوان. * شیوه کارتان را بر چه مبنایی گذاشتید، می خواستید یک داستان بنویسید یا بازنویسی از روایات داشته باشید؟ ** ماه غریب من رمانی درباره زندگی امام رضا(ع) است. البته من در این اثر به اصل متن تاریخی وفادار بوده، به حاشیه نرفته و از ت ...
فقدان وحدت در ترجمه
فرهنگ امروز/ محمد مصطفی بیات*: مقدمه در این مقاله می کوشم نشان دهم که ترجمه صالح نجفی از کتاب مفهوم آیرونی سورن کرکگور ترجمه ای قابل قبول نیست و نمی توان آن را منبعی معتبر برای فهم دقیق و بی کم وکاست اندیشه کرکگور و بالتبع، منبعی معتبر برای نوشتن مقاله و پایان نامه درباره اندیشه وی دانست. تلاشم بر این است که ذیل شش عنوانْ شواهدی متعدد و متنوع ارائه و به کمک آنها مدعای خود را مستدل کنم. آن شش عنوان از این قرارند ...
سیگنال اقتدار به بدخواهان/ جان لوکاره ما کجاست؟ /اقتصاد و سیاست رانت زده
های محتوایی و القائات سیاسی و نادرست، جوایز زیادی به آن اعطا شد و میشل اوباما –بانوی اول وقت کاخ سفید- با دست خود جایزه بهترین فیلم اسکار را به آن اعطا کرد. نکته قابل تامل و بسیار مهم آنکه بسیاری از این فیلم ها (از جمله آرگو) فیلمنامه هایی اقتباسی دارند. هرکسی این را می داند که اساس و پایه هر فیلم موفقی فیلمنامه خوب و قوی است و فیلمنامه قوی ریشه در ادبیات داستانی، بخصوص رمان دارد. به تازگی بیانات ...
روستای بورکی
نوشته ای از آقای دکتر محمود دهقانی پیشگفتار: اگر به تاریخ شفاهی بیش از یک قرن پیش بورکی و دیگر روستاها و شهرهای دشت خشت که سینه به سینه نقل شده و مکتوب نیست توجه وجمع آوری شوند، شاید پژوهشگران جوان در استان فارس بتوانند دشت خشت را بهتر شناخته و به مردم دیگر شهرهای کشور معرفی نمایند. در گذر ازسفرنامه های تنی چنداز جهانگردان اروپائی که در سر راه خود از بوشهر به شیراز در آنجا ...
بهترین نقش آفرینی های گلشیفته فراهانی
مهرجویی براساس داستانی از گلی ترقی که شرح حال نویسنده میانسالی به نام محمود است که دچار بطالت و عدم خلاقیت در زندگی میانسالی خود شده است و سعی دارد با رجعت به گذشته و یادآوری خاطرات و وقایع زندگی خود، به فهم این موضوع برسد که چرا در میانسالی خود این چنین ابتر و منفعل شده است. گلشیفته فراهانی در اینجا نقش میم را بازی می کند. دختری از تبار خاطرات و خیال های دوران کودکی و نوجوانی. دختری شیرین ...
5 سریال جاسوسی که طراوت تازه ای به این ژانر بخشیده اند
پخش شد، یکی از هیجان انگیزتزین سریال های جاسوسی تاریخ تلویزیون است که توسط سوزان بیر (کارگردان فیلم قفس پرنده با بازی ساندرا بولاک) کارگردانی شده است. داستان سریال اقتباسی است از روی یکی از رمان های جان لوکاره نویسنده بریتانیایی که او هم خود زمانی جاسوس سازمان ام آی 6 (سازمان اطلاعات و امنیت بریتانیا) بوده و سال ها بعد به نوشتن رمان از روی خاطرات و وقایعی که در آن دخیل بوده و یا پیگیری می کرده است ...
عارفان عامه پسند، صوفیان بازاری
در همین سال سری بزنید تا متوجه شوید صدها اثر ارزنده چاپ و عرضه شده است. خیلی ها معتقدند که شیوع کتاب های شبه عرفانی در قالب داستان و رمان ترجمه شده در ایران، حاصل از کم کاری محققان و نویسندگان داخلی است، درحالی که چنین نظری اصولا صحیح نیست و آنچه ما در مقایسه با کارهای ترجمه از این دست با آن مواجهیم، نبود تبلیغات لازم و حمایت اصولی از پدیدآورندگان داخلی و هیاهوسازی بسیار برای آثار دیگران است ...
شکوه یک تنهایی
...> کلمات برای تقوایی کافی نبودند محمود دولت آبادی | داستان نویس داستان های ناصرتقوایی از ویژگی خاصی برخوردار ند که آن ها را متمایز از نوشته های اغلب نویسندگان معاصرمان می کند. او داستان هایی کاملاً تصویری خلق کرده و به گمانم همین قلمِ تصویری بوده که در نهایت او را به سینما سوق داده و به فعالیت در این عرصه کشانده است. با اینکه چهل-پنجاه سال قبل مجموعه داستان کوتاه تابستان همان سال ...
اوسنه گوهرشاد از نگاه یک نویسنده/ نقشی که خوش نشست
با خواندن جملات بالا تعجب کرده باشید: مکالمۀ نویسنده با گوهرشاد! اما جای تعجب نیست؛ چون در دنیای فانتزی، وقوع هر اتفاقی ممکن است؛ حتی حضور نویسنده در داستان و گفت وگو با شخصیت ها و مخاطب. سلام! خوشوقتم از زیارتتون. خیلی خوش اومدید... نه نه، اشتباه نکنید. این اصلاً گفت وگوی اون خانم و آقا در فصل قبل نیست. این منم که با شما صحبت می کنم. مستقیم و بی واسطه. چی؟ باید خودم رو معرفی کنم؟ بله ...
از امشب دو سریال جدید به تلویزیون می آید
با موقعیت های شیرین و گاه طنز است و پیش بینی می شود با استقبال مخاطبان همراه شود. در خلاصه داستان آچمز آمده است؛ مصیب تازه پس از چهل وپنج سال می فهمد که فرزند خانواده نبوده از این رو برای پیدا کردن گمشده سالیان دور مادرش، راهی تهران می شود، اما خودش هم گمشده بزرگ تری دارد. عزت و احترام! مجبور است بین این دو گمشده یکی را انتخاب کند که همین موضوع داستان های پیچیده ای را برایش به وجود می ...