بازخوانی یک گفتگو با نجف دریابندری
سایر منابع:
سایر خبرها
نجف دریابندری مرجع تقلید و قله ترجمه است
نجف دریابندری ، مترجم و نویسنده پیشکسوت، روز دوشنبه، 15 اردیبهشت در سن 91 سالگی و پس از عمری تلاش در راه اعتلای فرهنگ دامن از جامه خاکی برکشید. وی که سال های اخیر در سرای سکوت سکنی گزیده بود؛ طی بیش از شش دهه تلاش با معرفی شماری از مهم ترین نویسندگان انگلیسی زبان به جامعه معاصر ایران بر زبان فارسی افزود و امروز که بین ما نیست یادگارهای ارزشمندی از کتاب و ادبیات برجای گذاشته که تا همیشه باقی خواهد
بیش از همه مترجمان درباره نظریه ترجمه حرف داشت
پژوهشگر بود و هم نویسنده، و بدون این دو صفت کسی را نرسد که ادعای مترجمی بکند. تسلطش بر زبان فارسی چنان بود که می توانست سبکی مشابه سبک نویسنده خلق کند. بر اساس ایدئولوژی اش کتاب برای ترجمه انتخاب می کرد. از هر رشته سررشته داشت، از هنر گرفته تا فلسفه، و ادبیات و آشپزی و عکاسی. چنان که هر مترجم باید چنین باشد. نوبینده مجموعه داستان تک خوان درباره روش ترجمه دریابندری به طور خاص، گفت: درباره روش ترجمه کردن، فکر می کرد و به تقلید اکتفا نمی کرد و بیش از همه مترجمان دربارۀ نظریه ترجمه از او حرف باقیمانده است. ...
خاکسپاری نجف دریابندری در بهشت سکینه کرج
نجف دریابندری در خانه ابدی خود در بهشت سکینه (س) کرج آرام گرفت. به گزارش ایسنا نجف دریابندری مترجم، ویراستار، نویسنده، روشن فکر و عضو افتخاریِ انجمن صنفی مترجمان ایران بود. او از مترجمانی بود که با گذشت هفتاد سال از عمر کاری خود، کارنامه ای سراسر از ترجمه و تألیف داشت. دریابندری کار ترجمه را از هجده سالگی با آثار کوتاه ویلیام فاکنر آغاز کرد. به گزارش ایسنا، مجموعه فعالیت های
پیام تسلیت رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جم در پی درگذشت نجف دریابندری
که به این نکته توجه میکنیم که بسیاری از ایشان در ممات و حیات خویش منشا اثر خیر و نیک میباشند، بخشی از آلام ما را التیام میبخشد. نجف و دریابندری از نسل نویسندگان و مترجمان معاصر ایرانی بود که در ترجمه و تالیف به آفرینش میپرداختند، ترجمه های بسیار فاخر او از آثار ارنست همینگوی، ویلیام فاکنر، گازو ایشی گورو و مارک تواین خود موید خلایقت ایشان در بازآفرینی زبانی در ترجمه آثار بزرگ ادبیات
یادداشت شفیعی کدکنی برای نجف دریابندری
امروز که به همتِ حسین رازی منتشر می شد یک شاخه گل سرخ برای امیلی را خواندم که دریابندری ترجمه کرده بود سال 1334 یا 1335 من در آن روزگار طلبه ی نوجوانی بودم که در کنارِ کتاب های فقه و اصول و منطق و فلسفه، که عملاً سیلابس درسی ام بود، هرچه به دستم می افتاد می خواندم. انصافاً این جُنگ –که دو شماره بیشتر منتشر نشد– در آن سال ها نشریه ی بسیار آوانگاردی بود. من تمام مجلّاتِ آن سال ها را در
جناب مستطاب در جایگاه ابدی آرام گرفت
امیلی ، گور به گور ویلیام فاکنر، تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل، پیرمرد و دریا ارنست همینگوی از فعالیت های زنده یاد دریابندری است و درباره ترجمه های او باید به این نکته توجه داشت که دستاوردهایش به اندازه ای پر اهمیت بود که وی را در حوزه ترجمه صاحب سبک ساخت و عده زیادی از مترجمان را همراه خود کرد و از ظرفیت های زبان فارسی نهایت استفاده را می کرد. همچنین کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز
نجف دریابندری خود ساخته بود و دور از هیاهو
ادبی علمی و فلسفی نشان مهارت و شخصیت چندوجهی اش بود. دریابندری با ترجمه ی آثار درخشان ملل مختلف زمینه آشنایی چند نسل از فرهنگ دوستان و پژوهش گران را با فرهنگ های دیگر ممکن ساخت. حاصل عمر پربار دریابندری، میراثی گران قدر برای فرهنگ ایران خواهد بود. درگذشت این چهره ی ماندگار فرهنگی را به عموم ایرانیان تسلیت عرض می کنیم. نجف دریابندری مترجم و نویسنده متولد سال 1309، پس از تحمل سال
پیرمرد به دریا زد
یک نویسنده بزرگ باشد، به چشم می آید، اما در کارنامه نجف، ترجمه شاهکارهای ادبی همینگوی ، فاکنر ، بکت ، دکتروف و مارک تواین و ترجمه تاریخ فلسفه برتراند راسل از نقاط درخشانی است که تا ابد در زبان فارسی و برای هر کس که از این به بعد به سمت کلمات کشیده شود، ماندگار خواهد بود. این خودآموختگی و عشق موجب شده بود که نجف دریابندری نه تنها در قالب یک مترجم، بلکه در مقام سردبیر کتاب های جیبی
دریابندری نمونۀ اعلای یک روشنفکر بود
. قطب الدین صادقی نویسنده، مترجم، استاد دانشگاه و بازیگر سینما، تلویزیون در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا دربارۀ زندگی، شخصیت و کارهای دریابندری بیان کرد: تحلیل زندگی و آثار نجف دریابندری بسیار مفصل است. او در ایام جوانی گرایشات چپ داشت و به دلیل فعالیت های سیاسی مدتی در زندان بود؛ پس ازآن به دلیل ترجمهٔ کتاب وداع با اسلحه اثر ارنست همینگوی گرفتار مسائلی شد. در همان زمان و در محاکمه به
نجف دریابندری درگذشت
... اشاره کرد. مجموعه فعالیت های نجف دریابندری چنان وسیع است که از ادبیات، فلسفه تا مستطاب آشپزی را در بر می گیرد و گه گاه گوشه چشمی نیز به طنز نشان می دهد. نجف دریابندری که بود؟ نجف دریابندری مترجم، ویراستار، نویسنده، روشن فکر و عضو افتخاریِ انجمن صنفی مترجمان ایران بود. او از مترجمانی بود که با گذشت هفتاد سال از عمر کاری خود، کارنامه ای سراسر از ترجمه و تألیف داشت
گنجینه زنده بشری در قاب مستند
همین دو روز پیش بود که خبری کوتاه اما بسیار مهم منتشر شد. نجف دریابندری، مترجم تاثیرگذار و پیشکسوت درگذشت. هرچند این روزها خبر مرگ و میر نه تنها در ایران که تمام دنیا را دربرگرفته اما درگذشت نجف هرچند در سن 91 سالی نزدیک به یک قرن هم ناراحت کننده است. دریابندری روشنفکر بود، طناز، نویسنده و مترجم و عاشق زبان مادری. او وقتی ترجمه می کرد، معتقد بود توجه مترجم باید به زبان فارسی باشد، تمام
پیام تسلیت مدیرعامل خانه هنرمندان برای درگذشت نجف دریابندری
که در دوران حیات خود زبان و ادبیات فارسی را جان تازه ای بخشید. دریابندری فارسی را خوب و روان و شیرین می نوشت و در ترجمه، دقت، صبر و تامل- که برای نسل امروز مثال زدنی است – به کار می برد. بی دلیل نیست، آثاری که او به فارسی برگرداند، امروز از زمره بهترین آثاری است که از نیم قرن گذشته به فارسی درآمده است. پیرمرد و دریا تنها یک نمونه از کوشش نجف دریابندری است که به خوبی نشان می دهد، مترجم هم به ظرافت
انجام خاکسپاری نجف دریابندری
...، همسر هنرمندش آرام خواهد گرفت. نجف دریابندری، نویسنده و مترجم، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو) و تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل) از جمله ترجمه های او هستند. کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز نیز عنوان یک کتاب آشپزی اثر نجف دریابندری با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار، است. ...
چهره ماندگار بوشهر رخ در نقاب خاک کشید
گرفت. نجف دریابندری، سال 1308 در خانواده ای بوشهری در آبادان به دنیا آمد و 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو) و تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل
پیام تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی برای درگذشت نجف دریابندری
درگذشت روان شاد نجف دریابندری را به خانواده گرامی ایشان و اهالی فرهنگ و ادبیات تسلیت گفته و برای آن عزیز ازدست رفته طلب مغفرت می کند. نجف دریابندری که صبح امروز در آستانه نود و یکسالگی درگذشت، یکی از آخرین بازماندگان نسل طلایی ترجمه ایران، طنزپرداز، نقاش، نویسنده و به گواه یونسکو یکی از گنجینه های زنده میراث بشری بود. پیرمرد و دریا ، بازمانده روز ، بیلی باتگیت هاکلبری فین ، گور به گور ، و رگتایم از مهم ترین آثار ترجمه دریابندری است. از آثار تالیفی ایشان می توان به کتاب های مستطاب آشپزی ، از سیر تا پیاز ، از این لحاظ ، در عین حال و به عبارت دیگر اشاره کرد. ...
پیرمرد چشم ترجمه بود
تاثیرگذار. ولی حالا اتفاقی که می افتاد این بود: جست وجوی نام نجف دریابندری در گوگل و تلاش برای شناخت او.نجف دریابندری را اگر نتوان تاثیرگذارترین مترجم ایران دانست، می توان با قاطعیت او را یکی از موثرترین مترجمان نسل اول ایران قلمداد کرد که با نوع و شیوه خاص ترجمه خود به مترجمان هم سنش و همچنین خیل مترجمان پس از خود آموخت که ترجمه یک مهارت خاص و البته بسیار سخت و بااهمیت است و به هیچ عنوان نمی شود ساده از
وداع با پیرمرد دریای ترجمه
که همگی یک لحن دارند. اما آقای دریابندری هر کتابی ترجمه کرده یک لحن دارد. یکی از آثار مهم او تاریخ فلسفه غرب است که در سال 41 منتشر کرده است و تا زمانی که این کتاب منتشر نشده بود، ما کتاب درست حسابی درباره تاریخ فلسفه غرب نداشتیم. وداع با اسلحه ، بازمانده روز ، پیرمرد و دریا ، قدرت ، متفکران روز ، معنای هنر و مستطاب آشپزی هم از جمله دیگر آثار او هستند. محمود دولت آبادی، منوچهر بدیعی
میراث دریابندری بر تارک ادبیات ایران ماندنی است
فلسفه غرب برتراند راسل را به فارسی برگرداند. وی افزود: دریابندری در زندان به آشپزی و نقاشی پرداخت و حاصل آن تجربه سال ها بعد کتاب مستطاب آشپزی؛ از سیر تا پیاز بود که به کوشش پیگیر همسرش فهیمه رستکار و همدلش زنده یاد محمد زهرایی (ناشر و ویراستار) نسق یافت. پیش از نجف دریابندری مترجمان ما بیشتر از زبان فرانسه آثار ادیبان را ترجمه می کردند، اما نجف ردیابندری پلی شد برای آثار ادیبان
تعادل شگفت انگیز در زبان فارسی
دوره گذشته بیشتر ترجمه ها سنتی بود. دریابندری از قابلیت های زبان فارسی امروز برای ترجمه استفاده کرد. نجف دریابندری آثار گوناگونی را به فارسی ترجمه کرده از آثار ادبی تا آثار فلسفی؟ فکر می کنید ترجمه کدام آثار درخشان تر بوده است؟ اتفاقاً همین چندوجهی بودن است که جایگاهی یگانه به او می دهد. دریابندری به همان خوبی فلسفه راسل را ترجمه می کرد که رمان هم ترجمه می کرد. به همان خوبی که رمان ترجمه
چنین کنند بزرگان سعید اسلام زاده | روزنامه نگار
من مترجم نیستم و بالطبع مثل بقیه مردم بخش مهمی از جهان ادبیات و فلسفه و اندیشه را از پنجره ترجمه شناخته ام. از قضا یکی از مهم ترین پنجره های ذهن مرا مردی گشود که در نیمه بهار امسال (پانزدهم اردیبشهت 1399) از دنیا رفت؛ نجف دریابندری . دقیقا سی سال پیش، رمان وداع با اسلحه ارنست همینگوی را با ترجمه نجف دریابندری خواندم. پیشتر، یادداشتها و گفتگوهایی با او که در نشریات معتبر زمانه منتشر می
آموزش آشپزی همراه همینگوی و راسل و بقیه رفقا
نجف دریابندری، مترجم و نویسنده بزرگ ایرانی، بعد از تحمل یک دوره بیماری و خانه نشینی، 14 اردیبهشت 99 در سن 90 سالگی درگذشت. اگرچه دریابندری بیشتر به عنوان مترجم شناخته شده است، اما او نویسنده و نقاش خوبی هم بود. دریابندری سال 1308 در آبادان به دنیا آمد، همانجا بود که در معاشرت با کارمندان انگلیسی و توجه به فیلم هایی که به زبان اصلی در سینما برای آنها پخش می شد، زبان انگلیسی را آموخت. او
خداحافظ استادِ بزرگوار
شده. نجف دریابندری برای کتاب هایی که به فارسی برگرداند مقدمه هایی می نوشت کم نظیر و ارزشمند که کمتر سراغ هست میان آثار مترجمان امروز. با این حال در اغلب این نوشته ها با فروتنی هنرمندانه می نوشت که امیدوار است برگردانش به اصل اثر نزدیک بوده باشد. حال، نجف دریابندری را در کسوت مترجم و نویسنده ای درخور در می یابیم که جدای از کارهای وسیع فرهنگی اش برای مخاطبان ادبیات داستانی، به چند نسل از
نجف در بندرخاموشی
عامیانه، از زبان علمی تا زبان دبیرانه و ادیبانه قاجاری. کمتر مترجمی در زبان فارسی توانسته است به گستره و گوناگونی او ترجمه کند. نجف دریابندری سال های دهه60 را بیشتر به ترجمه آثار نظری مشغول بود. آثاری مثل متفکران روس (آیزیا برلین)، قدرت (برتراند راسل) و افسانه دولت (ارنست کاسیرر) محصول دهه60 است. دهه70 سال های اقبال به ترجمه های دریابندری است. او به سراغ ترجمه آثاری می رود که اقبال
نجف دریابندری که بود؟ + تصاویر
کار ترجمه را از هجده سالگی با آثار کوتاه ویلیام فاکنر آغاز کرد. نجف دریابندری در سال 1308 در آبادان متولد شد. دوره ابتدایی را در مدرسه 17 دی گذراند و وارد دبیرستان رازی آبادان شد. او در سال سوم دبیرستان تحصیل را رها کرد و به دنبال کار رفت. حضور انگلیسی ها در تأسیسات نفتی شهر آبادان و تردد آنان در سطح شهر و کاربرد آن زبان، وی را به یادگیری زبان انگلیسی علاقه مند کرد و به طور
حرف نجف
. او توانست به لطف دانستگی و بایستگی خودساخته ای که می توان فرهیختگی نامید، با فارسی به رینگ ترجمه ادبیات و فلسفه برود و درحالی که چپ و راست می شود و از چهارستون روحش آب و خون و عرق جاری است، متنی سالم و پاک برای خواندن و معنایی برای فهمیدن به دست بیاورد. دستاوردی بزرگ که زبان فارسی را چابک تر از همیشه برای نسل های بعدی میراث کرده است. کاری که نجف دریابندری برای زبان فارسی کرده است فرسنگ ها با
توییت انصاف | واکنش ها به درگذشت نجف دریابندری
/> حمیدرضا: #نجف_دریابندری انسان سخت کوش و شریفی بود، حتی اگه گلستان بگه از زبان انگلیسی هیچ نمی دونست آیدا قجر: خبر درگذشت نجف دریابندری مثل برگریزان بود. انگار نوشته ها و ترجمه هاش و هرچی با اسم ش خونده بودم، برگ برگ از درخت ریختند. کاش می شد بعضی ها هیچ وقت نمی رند... وجیهه سامانی: نسل ما با کتاب های کسی بزرگ شد که فقط یک مترجم نبود، متفکر هم بود و الفبای زندگی را برامون
زندگی پربار نجف دریابندری در یک نگاه +فیلم
به گزارش سلام نو، نجف دریابندری مترجم نامدار و نویسنده ایرانی در سن 91 سالگی از دنیا رفت. او سال 1309 در آبادان به دنیا آمد، تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش گذراند اما تحصیلاتش را دبیرستان رها کرد؛ با این حال بصورت خودآموز زبان انگلیسی را یاد گرفت. در سال 1333 کتاب وداع با اسلحه ارنست همینگوی را به فارسی ترجمه کرد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 33 به اتهام عضویت در حزب توده دستگیر شد. در زندان به
(تصاویر) نجف دریابندری درگذشت؛ زندگی نامه نجف دریا بندری مترجمی به وسعت دریا
فرارو- نجف دریابندری مترجم و نویسنده معاصر ایرانی که ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی از شاهکار های او به حساب می آمد صبح امروز و در سن 91 سالگی درگذشت. دریابندری 40 سال بود که در بازار کتاب ما حضور داشت و در کارنامه او از ترجمه رمان و معرفی نویسندگانی مثل ای. ال دوکتروف و کازوئو ایشی گورو پیدا می شود تا ترجمه کتب فلسفی و طنزنویسی و البته کتاب آشپزی! بله، نجف دریابندری کتاب مستطاب آشپزی هم نوشته