سایر منابع:
سایر خبرها
تویی خواب شیرین من ؛ ترانه های معاصر ارمنی در ایران
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، کتاب شعر تویی خواب شیرین من مجموعه 17 ترانه عاشقانه ارمنی از 9 شاعر و ترانه سرای معاصر به نام های بارویر سواگ، آراماییس ساهاکیان، لودیگ دوریان، مارینه آلس، روبن حق وردیان، آلیسیا گیراگسیان، سربوهی استامبولتسیان، تاتا سیمونیان، و لیلیت بلئیان است که در 160 صفحه از سوی انتشارات کتاب سیامک به چاپ رسیده است. در این کتاب که توسط خانم آرمنوش آراکلیان به فارسی ترجمه
عباس صفاری؛ شاعری که کرونا خاموشش کرد
شعری او با عنوان " در ملتقای دست و سیب" در سال 1992 در کالیفرنیا منتشر شد و جایزه باران را برای بهترین مجموعه شعر چاپ خارج از کشور از آن خود کرد. قبل از این، دو ترانه به نام "اسیر شب" با مطلع:" دلم از تاریکی ها خسته شده/ همه در ها به روم بسته شده... /" و حباب" با این بند معروف" کاشکی بارون می شد این ابر سیاه/ که بباره رو تن خسته من/ زندگی بی تو برام جون کندنه/ آرزومه مردن و رها شدن
عباس صفاری ناتمام ماند
برای او تلاشی بود برای شناخت خود، هماهنگی بیشتر با خود و دریافت های بیشتر خودش. برای همین شعرش روز به روز پیشرفت می کرد و آن جا بود که حرکت او در جایی که دیگران بازمی ایستادند ادامه پیدا کرد و روز به روز بهتر شد. در نتیجه فکر می کنم علتش خانواده و خلوت شخصی خودش بود. سال های دور از شعر این شاعر دوره سکوت عباس صفاری در شعر را با دوران سکوت شعری خودش همزمان می داند و از آن سال ها
خاموشی عباس صفاری، شاعر ستایش شده
گفته خواهرش، او از آن جا که سابقه بیماری ریوی داشت، مجددا حالش رو به وخامت گذاشت و در نهایت به درگذشت او منجر شد. علاقمندان به موسیقی پاپ ایرانی ترانه اسیر شب یا جغد بارون خورده عباس صفاری را با صدای فرهاد مهراد به یاد دارند. مجموعه شعر دوربین قدیمی و اشعار دیگر او نیز در دهه 1380 جایزه شعر امروز ایران (مجله کارنامه) را نصیب وی ساخت. از آثار معروف و ستایش شده عباس صفاری مجموعه کبریت خیس است که به چاپ یازدهم رسیده است. خنده در برف ، تاریکروشنا و مثل جوهر در آب هم از جمله دیگر آثار او هستند. ...
تسلیتی برای درگذشت عباس صفاری
در این آئین حضور یابد، که سفرهای دیگر در پیش آمد. و در آخرین ارتباط وعده حضور در خانه انجمن را داد که کرونا امانش نداد. راستش یادم نیست برای چه این جا آمده ام حتما دلیل مهمی داشته است آدم که بی دلیل خودش را آواره نمی کند یادم که بیاید این شعر را تمام خواهم کرد... عباس صفاری، شاعر، نویسنده، مترجم و هنرمند گرافیست متولد سال 1330 در یزد
نقد و نظر درباره سووشون اثر جدید همایون شجریان در گفتگو با محمد حقگو و علیرضا بدیع
کند: بیش از نیم قرن از ترانه ای مانند مرغ سحر یا رویای هستی استاد بنان گذشته است و مردمی که آن ترانه ها را گوش می کردند در آن سطح از موسیقی ایرانی قرار می گرفتند و حالا اگر قطعه ای مانند سووشون ، بین مردم اقبال دارد که همین طور است، باید آن را غروبی بر موسیقی دانست. به گفته حقگو این موضوع به این برمی گردد که تولیدات موسیقی امروز، سخیف و سطح پایین شده است و درنتیجه این کار به عنوان کار خوب در نظر
شدنِ شاعر / یادی از جهانِ شعری عباس صفاری
از مرگ عباس صفاری عمیقاً غمگینم. از معدود شاعرانی بود که شعر سپید را باحیثیت می گفت. چندین بار دربارۀ شعر او نوشته بودم؛ اولین بار، در سال 1393 در مجلۀ شریف جهان کتاب و به مناسبت انتشار مثل جوهر در آب . یکدیگر را نمی شناختیم، اما ایمیل مرا یافت و چند خط تشکر نوشت. چه رفتار غریبی با منتقد شعر! آن نوشته را به یادش همرسان می کنم. در جمع بندی کار صفاری، مثل هر شاعر دیگری، غث و سمین به چشم
یاشاسین شاعران مهر
، می گوید: منطقه 19 انجمن شعری نداشت و ما مجبور بودیم برای خواندن شعر و رفع ایرادهای آن در انجمن های دیگر مناطق شهر شرکت کنیم. به همین دلیل با همراهی برخی از دوستان برای راه اندازی این انجمن شعر در منطقه 19 اقدام کردیم. این شاعر آیینی آذری زبان و مداح 66 ساله ساکن محله خانی آبادنو که سال 1391 و 1396 در اردبیل و کردستان به عنوان شاعر برتر انتخاب شده و به مدت 4 سال در کنگره بین المللی ارومیه
یادداشت بنفشه حجازی درباره ی سرقت ادبی
ماند لاینحل. از این ها بگذریم و بپردازیم به سابقه سرقات ادبی به طور کاملا خلاصه از لغت نامه دهخدا: در زیرمجموعه سرقات یعنی سخن دیگران را به خود نسبت دادن، قدما قائل بر چهار نوع بوده اند: انتحال یعنی تمام بیت یک شاعر یا یک فرد از او دزدیده شود؛ المام یعنی این که معنی شعر شاعر اول دزدیده شود؛ سَلَخ یعنی دزد لفظ را دگرگون کرده؛ ولی همان معنا را ایجاد کند؛ نقل یعنی کل کار شاعر اول بدون ذکر نام او در
رنجین کمان منتشر می شود
غلامرضا طریقی شاعر، در گفت وگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ، درباره کتاب جدیدش گفت: فعلاً مجموعه شعر جدیدی در دست انتشار ندارم؛ اما قرار است مجموعه ای از روایت هایم درباره انسان در انتشارات جام جم با عنوان رنجین کمان منتشر شود. این کتاب 25 اثر منثور را در بر می گیرد. این نثر ها روایت انسان هایی است که در سال های مختلف با آن ها روبرو شده ام. کتابم تا اسفند امسال یا
عبدالله روا کیست؟ + عکس و بیوگرافی
شعر رضوی کرمان و نفر اول برگزیدگان جشنواره بزرگ رضوی سال 1388 شد. هم چنین ترانه مترو با صدای رضا یزدانی سروده عبدالله رواست که درسال 1392 منتشر شد. ترانه های دیگری از او با صدای مازیار فلاحی، محمدرضا مقدم، غلامرضا صنعتگر و چند خوانندهٔ دیگر نیز منتشر شده است. او در موزیک بچه های ایران از حامد محضرنیا، حامد طا ها و مهدی شکوهی دکلمه خوانی کرده است. شاعر این دکلمه خود عبدالله روا بوده است
هم نوایان رئیس جمهور ترکیه و دام تجزیه طلبی
طلبان را در معرض ساختار شکنی قرار داده است و البته خودش هم پیش از این تأکید داشته که این را می دانیم که کسانی در تاریخ گذشته و امروز ترانه ارس را از سر مقاصد تجزیه طلبانه خوانده اند . پس، عجب، این ترانه کارکرد تجزیه طلبانه هم داشته، اما اردوغان در یک مراسم رسمی و درحالی که حساسیت زیادی روی این موضوع وجود دارد، خیلی شاعرانه و ادیبانه اینها را پیوند داده و ساختارشکنی کرده است!؟ و صدیقی بر
درگذشت عباس صفاری بر اثر ابتلا به کرونا
تجسمی تحصیل کرد و در نهایت بدون دریافت مدرک آن را رها کرد. اولین مجموعه شعر او با عنوان در ملتقای دست و سیب در سال 1992 در کالیفرنیا منتشر شد که جایزه ادبی باران را برای بهترین مجموعه شعر چاپ خارج از کشور در آن سال به خود اختصاص داد. دوربین قدیمی و اشعار دیگر سومین مجموعه شعر عباس صفاری بود که در تهران منتشر شد و جایزه شعر امروز ایران (کارنامه) به آن تعلق گرفت. عباس صفاری تا
عباس صفاری ، شاعر سرشناس درپی ابتلا به کرونا درگذشت
به شعر برگشت. اولین مجموعه شعر او با عنوان در ملتقای دست و سیب در سال 1992 در کالیفرنیا چاپ شد که جایزه ادبی باران را برای بهترین مجموعه شعر چاپ خارج از کشور در آن سال به خود اختصاص داد. در ایران آن روزگار اما هنوز نام و نشانی از او و شعرش در مطبوعات نبود و احیاناً اگر نامی از او برده می شد، در رابطه با ترانه هایی بود که در نوجوانی برای فرهاد مهراد، گیتی پاشایی و دیگر
آمبولانسی آژیرکشان از لای کلماتم می گذرد
رو شده ام. خنده بر برف اش شکیل تر و ساختارمند تر بود. یعنی زبان گفتار و عاطفه اش نسبت به کبریت خیس کم تر بود. هر شاعری انگار در دفتری خودش را خالی می کند و در دفترهای دیگر کم می آورد. شاعران و نویسندگانی که کوچ اجباری و یا اختیاری به دیار دیگری دارند عمدتا بعد از مدتی به جای شعر گفتن و داستان نوشتن به خاطرات و خطرات دوران جوانی برمی گردند. عباس صفاری اما از این لون نبود. او دائما در
شاعران مشهدی از ویژگی های شعری عباس صفاری می گویند
معتقدند او نوعی تدوین گری زیباشناسانه در شعر آزاد داشته است. پشیمانم کن ، مثل خواب دم صبح ، خون انار ، ملاقات در سندیکای مومیاگران ، قدم زدن در بابل ، مثل جوهر در آب ، تاریکروشنا ، خنده در برف و هبوط یا حکایت ما از دیگر آثار برجسته عباس صفاری است. ازدست دادن عباس صفاری یک ضایعه برای شعر ماست آرش شفاعی، شاعر مشهدی، صحبت هایش را درباره عباس صفاری با مجموعه شعر کبریت خیس
عباس صفاری، شاعر و ترانه سرا درگذشت
بعد از پیروزی انقلاب اسلامی بود که به با وجود دوری از ایران سهم به سزایی در تثبیت زبان ساده و محاوره ای در شعر سال های اخیر داشته است. از کتاب های او می توان به دوربین قدیمی و اشعار دیگر، عاشقانه های مصر باستان (ترجمه)، کلاغنامه، کوچه فانوس ها (ترجمه)، خنده در برف و پشیمانم کن اشاره کرد. او در سال 1394 موفق شد تندیس جایزه دهمین دوره کتاب سال خبرنگاران را از سوی گروهی از خبرنگاران حوزه ادبیات دریافت کند. این جایزه به مجموعه شعر اخیرش با عنوان مثل جوهر در آب اهدا شد.
کرونا عباس صفاری را هم با خود برد
قدس آنلاین : کسانی که کتاب های تأثیرگذار شعر در دهه هشتاد را به یاد دارند، می دانند کتاب کبریت خیس که برنده جایزه شعر کارنامه شد، به یکی از جریان ساز ترین و مهمترین کتاب های آن دوران تبدیل شد. نام شاعر این مجموعه یعنی عباس صفاری، شاعر، ترانه سرا و فیلمساز با این کتاب مطرح شد. عباس صفاری که مدتی پیش به بیماری کرونا مبتلا شده بود، سرانجام تسلیم این بیماری شد و درگذشت. عباس مخبر، مترجم و
انتهای اسکله ای چوبی
با دوربین قدیمی ظهور کرد؛ مجموعه ای که جایزه شعر کارنامه را برای او به ارمغان آورد و خوانندگان شعر امروز ایران را متوجه شاعری کرد که پیش تر نام او را نشنیده بودند. کارنامه عباس صفاری پیش از دوربین قدیمی بسیار مختصر است. یکی از ترانه های او (اسیر شب) را فرهاد مهراد خوانده است، چند ترانه دیگر نیز دارد و همین. اما وقتی در دهه80 دوباره به شعر امروز ایران بازگشت، شاعری متفاوت بود که انگار سال ها
شاعر ایرانی بر اثر کرونا در آمریکا درگذشت
آزاد روی آورد کارنامه ادبی هنری او با شعر و ترانه آغاز می شود، سر از طراحی و نقاشی درآورد و دیگر باره به شعر برگشت. اولین مجموعه شعر او با عنوان در ملتقای دست و سیب در سال 1992 در کالیفرنیا چاپ شد اما دوربین قدیمی و اشعار دیگر را در تهران منتشر کرد و همان سال جایزه شعر امروز ایران (کارنامه) به آن تعلق گرفت. شعرهای عباس صفاری تا کنون به چندین زبان مختلف از جمله انگلیسی
عباس صفاری در پی ابتلا به کرونا درگذشت
، خنده در برف و... از جمله مجموعه اشعار منتشر شده این شاعر فقید است. از جمله ترجمه های زنده یاد صفاری نیز می توان به این کتاب ها اشاره کرد: عاشقانه های مصر باستان ازرا پاوند، ماه و تنهایی عاشقان: ترجمه اشعار دو شاعره کلاسیک ژاپن، ایزومی کی بو، انونوکوماچی ، کوچه فانوس ها ترجمه شعر غنائی چین باستان، عروس چوپان ها: داستان منظوم از ازدواج اینانا با دموزی و... اشعار عباس صفاری به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، عربی و کردی ترجمه شده است. ترجمه انگلیسی شعر بلندی از او به نام هبوط یا حکایت ما چندین سال در کتاب درسی رشته ادبیات دانشگاه در آمریکا بوده است. ...
شاعر، تنهاست...
، خواندنی خواهد بود. انتشار کتاب برای شاعر، با دغدغه هایی همچون حرفه ای بودن نشر، تناسب شکل و قطع و طرح و بالاخره توزیع، همراه است. چقدر در انتشار آثار خود به تحقق این دغدغه ها دسترسی داشته اید؟ هنگامی که کسی می خواهد اثر فرهنگی خودش را منتشر کند (در هرجای دنیا) قطعاً یک برآورد فرهنگی - تجاری- تبلیغاتی از اثرش دارد؛ اگرچه نانوشته؛ درست مثل هر فرد یا مجموعه دیگری که تصمیم به عرضه یک
سفر به شهرهای ایران در جستجوی شاعران شهید
می پردازد. زیرا این کتاب و همچنین زبان شعری مردانی با توجه به رفتار شاعر با کلمات و ترکیب سازی ها باعث شد تا او یکی از درخشان ترین چهره های شعر انقلاب در آن سال ها مطرح شود. نویسنده کتاب از سناباد شعر عنوان کرد: فرهنگ، امنیت ملی ما را تقویت می کند و شعر در این میان یکه تاز است و ثروت ملی ماست. قرایی صحبتش را با یک مطالبه از شورای شهر تهران به پایان برد و گفت: از شورای شهر تهران توقع
گردشگری ادبی؛ قابلیتی که هنر و ادب فارسی را نشر می دهد/ سیستان و بلوچستان مهد اسطوره های اندیشه پارسی
مهمان نوازی، امکانات زیربنایی و مهم تر از همه عناصر نهادی و سازمانی در قالب تبلیغات و بازاریابی محصول گردشگری ادبی هستیم. ظرفیت های اساطیری سیستان و بلوچستان در عرصه گردشگری ادبی کارشناس مردم شناسی تصریح کرد: شاهنامه و داستان های آن، سرودن اولین شعر پارسی در دوره یعقوب لیث صفاری توسط شاعر بزرگ آن دوره محمد وصیف سیستانی، زنده کردن خط و ربط پارسی در دوره صفاریان توسط یعقوب لیث
استاد دانشگاه بارسلون درباره جهان شاعرانه سپهری: نظام نشانه ای رنگ ها در شعر سهراب/ چرا شاعر بر نگاه ...
سپهری به بحث پرداختند. خواکین رودریگز ایران شناس و مدرس زبان فارسی در اسپانیا نیز اجرای جلسه و کار ترجمه موضوعات طرح شده از سوی سخنرانان را بر عهده داشت. در ابتدای این جلسه احمدی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ضمن اشاره به جایگاه سهراب سپهری به عنوان شاعر و نویسنده و نقاش برجسته در ایران معاصر گفت که اشعار سپهری به زبان های مختلف از جمله انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی و ایتالیایی ترجمه
در حواشی این راه
. حرف در حرف/ نقطه چینم... ▫▫▫ راه سیدعلی میرافضلی از مجموعه نخست او تقویم برگ های خزان (1373) پیداست؛ غزل و رباعی و شعر نیمایی کوتاه و بلند. او رباعی را بیشتر برای پژوهش های خود می گذارد و رباعیات خیام در متون کهن فارسی را منتشر می کند و مجموعه رباعی های بسیاری از شاعران گذشته را تصحیح می کند که برسد به رباعیات خیام که حاصل سی سال پژوهش و فصل تازه ای در خیام شناسی امروز است و در