سایر منابع:
سایر خبرها
گزیده ای از نیایش های حضرت علی (ع)؛ رازونیاز با خدا از زبان امیر مومنان
حکومت عباسی ) و ترجمه اخبار الاطوال ابوحنیفه دینوری اشاره کرد. همچنین 40 مدخل از مداخل دانشنامه جهان اسلام را نوشته و جوایز مختلفی را در حوزه نشر و کتاب دریافت کرده که از آن جمله است؛ جایزه کتاب سال در سال 1385برای ترجمه مغازی و سال 1395 جایزه فارابی به عنوان مترجم برتر زبان عربی. کتاب گزیده ای از نیایش های حضرت علی (ع) دربرگیرنده 72 فراز از نیایش های ایشان است که استاد مهدوی دامغانی ...
دیدار با مترجم ارمنستانی
به خاطر ترجمه کتاب زیبا صدایم کن اثر فرهاد حسن زاده معرفی شده و برای شرکت در مراسم پایانی این رویداد فرهنگی به ایران سفر کرده است. در پرونده این هنرمند ترجمه آثاری همچون کلیله و دمنه ، مجموعه داستان های احمدرضا احمدی، هوشنگ مرادی کرمانی، محمدرضا یوسفی و... دیده می شود. به همت این نویسنده، مترجم و روزنامه نگار طی سال های اخیر آثار نویسندگان معاصر ایران در کتاب های درسی ارمنستان متشر شده است. علاقه مندان این امکان را دارند که ضمن شرکت در جلسه داستان خوانی، با این مترجم دیدار و گفت وگو کنند. انتهای پیام ...
ردپای کافکا، بکت و داستایفسکی در آثار کوتسی
معرفی کرد، من هم خواندم و پذیرفتم. یعنی در واقع از قبل کوتسی را می شناختم، اما قطعا وقتی مترجم می خواهد کتابی را ترجمه کند، باید با نویسنده اثر آشنایی داشته باشد. من هم قبل از ترجمه این استاد پترزبورگ ، کتاب در انتظار بربرها و زندگی و زمانه مایکل کی را از کوتسی خوانده بودم و تا حدودی با نثرش آشنایی داشتم. زبان کوتسی شبیه زبان داستایفسکی است مترجم کتاب استاد پترزبورگ درباره نثر و ...
مفهوم و کاربردهای مقالات ترجمه شده
فراگیر از ترجمه ارائه دهند که بعضی از آنها عبارتند از: فرآیند جایگزینی عناصر متنی زبان مبدأ (زبانی که از آن ترجمه می شود) به وسیله عناصر متنی زبان مقصد(زبانی که به آن ترجمه می شود) که طی آن مترجم باید سعی کند با این عمل جایگزین سازی خود زمینه ای را فراهم بیاورد که در آن نویسنده اصلی و خواننده متن ترجمه با هم به تعامل و تأثیر متقابل بپردازند. برگردان یک واژه، مطلب، متن، مفهوم و ...
جشن ملی مترجمان برگزار شد
لایحه مالکیت معنوی در مجلس مطرح می شود مطالبات شما باید در مجلس و دولت مطرح شود. این لایحه را به بحث بگذارید، چون کار در کمیسیون قضایی مجلس پیگیری می شد شاید مسائلی در حوزه فرهنگ در این لایحه مغفول مانده باشد. آمادگی داریم فعالیت های مترجمان بنام در موسسه خانه کتاب دیده شود تا نسل جدید هم به انجام کار ترجمه تشویق شوند. در این مراسم از محمود بهروزی، مترجم پیشکسوت زبان فرانسه تجلیل شد. ...
"شازده حمام" با حضور خالق آن بازخوانی و تحلیل شد
کنند تا در آینده بتوانند از آنها به عنوان منابع تحقیقی استفاده کنند. در ادامه مترجم کتاب که آن را از فارسی به کردی برگردانده است، علت انتخاب این کتاب برای ترجمه را بیان واقعیات بدون غرض و وفاداری نویسنده کتاب اعلام کرد. به گفته طاها سکانیانی، این کتاب مملو از تجربیات تلخ و شیرینی است که بر دنیابینی خواننده تاثیرگذار خواهد بود. در پایان نیز به پرسش های مطرح شده از سوی حاضرین پاسخ داده شد. لازم به ذکر است؛ این کتاب خاطرات محمد حسین پاپلی یزدی در چهار جلد است که از سوی طاها سکانیانی در سلیمانیه به زبان کردی ترجمه شده است. انتهای پیام ...
حسینی پور:در حوزه ترجمه دچار اغتشاش هستیم
...، زبان اشاره و حتی موسسات خدمات ترجمه همگی مترجم هستند و صنف مترجمان خود را موظف به ارائه خدمات می دانند آشکار است که این تنوع و البته نیازهای آنان راه دشواری پیش روی این صنف قرار می دهد و کانون سراسری انجمن های صنفی برای حل این مشکلات اقدام به ایجاد شوراهای تخصصی با نقطه آغاز شورای ترجمه ادبی کرده است. اربابی درباره فعالیت های انجمن های صنفی مترجمان در استان ها گفت: برگزاری بیش از ...
جلسه نقد و بررسی کتاب "دروازه مردگان"درکتابخانه شهید مصطفی خمینی اسلامشهر
عمومی روبه رو می شود. در ادامه این نشست سپیده خلیلی، نویسنده، مترجم و روزنامه نگار به عنوان منتقد کتاب با اشاره به نقاط قوت و ضعف کتاب دروازه مردگان، اظهار کرد: این کتاب به دو شخصیت اصلی، رضا و مجید، از دو نسل و دوران متفاوت پرداخته است. وی با اشاره به ویژگی های کتاب، گفت: این اثر نخستین کتابی است که بر اساس ژانر وحشت در ایران نوشته شده، در حالی که کتاب های پیشین بر پایه کتاب ...
شیوا مقانلو و آندارنیک خچومیان مترجمان محبوب سال 1397 شدند
به گزارش بولتن نیوز، برگزیدگان پنجمین جشن ملی مترجمان معرفی شدند. در بخش برگزیدگان دومین دوره جایزه جهانی ترجمه ایران میترا فرزاد، گئورگ آساطوریان و دورونا سوآبا به عنوان نفرات اول تا سوم این بخش معرفی شدند. هیات داوران در بخش مترجم محبوب سال 97 نیز جوایز خود را در دو بخش مترجمان بالای 50 سال و کمتر از 50 سال به برگزیدگان اعطا کرد. در بخش مترجمان بالای 50 سال آندرانیک خِچومیان، لیلی ...
صورت بندی جنبش های اصلاحی و اجتماعی ایران با تحلیل طبقاتی بشیریه کارامد است
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- احمد ابوالفتحی: انتشار ترجمه ای تازه از کتاب دولت و انقلاب در ایران نوشته حسین بشیریه، فرصتی برای مرور بر اندیشه های این پژوهشگر در دورانی که هنوز پژوهشگری جوان و تازه نفس بوده است را فراهم آورد. با مترجم این کتاب، درباره جایگاه این کتاب در پروژه تحقیقاتی بشیریه و مباحثی دیگر گفت وگو کرده ایم. مترجم کتاب، محمود رافع متولد 1357 در مشهد و دانش آموخته کارشناسی ارشد زبان ...
مسجدجامعی: امیرفجر نقطه شروع های متفاوتی در سبک نوشتن از پیامبر گذاشت
.... قرآن نشان دهنده پایه تحولات زبان فارسی است پس از آن، مسجدجامعی و هیئت همراه در منزل ضیاءالدین هاجری حضور یافتند و ابتدا از کتابخانه این نویسنده، پژوهشگر و مترجم قرآن دیدن کردند و پس از آن مسجدجامعی تازه ترین ترجمه هاجری از قرآن مجید را در دست گرفت و ترجمه سوره حمد را خواند؛ سپس به گفت وگو نشستند . هاجری در پاسخ به این سوال مسجدجامعی که ترجمه های دیگر از کلمات ...
عکس | جدیدترین پروژه فوتبالی_غیر فوتبالی عادل فردوسی پور
عادل فردوسی پور عصر جمعه بیش از سه ساعت قرار است در جمع دوستدارانش حاضر باشد و روی نسخه هارد دیسک کتاب صوتی اش به فوتبالدوستان امضا بدهد. این مجری سرشناس که چندماهی است آنتن زنده ندارد، با نسخه صوتی فوتبال علیه دشمن رکورد فروش کتاب صوتی در ایران را شکسته است. کتاب صوتی فوتبال علیه دشمن نوشته سایمون کوپر با صدای عادل فردوسی پور 24آبان با حضور مترجم و کتاب خوان اثر در نشر چشمه پریس رونمایی می شود. این کتاب که نسخه چاپی آن هم با ترجمه عادل فردوسی پور منتشر شده است حالا توسط خود او صوتی و در اپلیکشن های کتاب خوان عرضه شده است. از نسخه فیزیکی این کتاب صوتی که در رادیو گوشه تهیه و تولید شده است جمعه 24آبان با حضور عادل فردوسی پور رونمایی خواهد شد. 256 256 ...
ترجمه جدیدی از قرآن به ایتالیایی به شهید ادواردو آنیلی تقدیم شد
به گزارش خبرنگار ایکنا ؛ 15 نوامبر برابر با 24 آبان سالروز شهادت ادواردو آنیلی است. به همین مناسبت ترجمه جدیدی از قرآن کریم به زبان ایتالیایی در سایت مربوط به ادواردو آنیلی ارائه شده است. در این ترجمه منحصر به فرد از قرآن کریم، همه حروف الفبای لاتین که در زبان های انگلیسی، ایتالیایی، آلمانی، اسپانیایی، پرتقالی و... کاربرد دارد، در دل نام جلاله الله نگارش شده است به صورتی که با استفاده از هر حرف ...
اپلیکیشن های نقشه و ترجمه ی گوگل ترکیب می شوند
نحوه ی تلفظ نام مکان مورد نظرش را هم بشنود. با تغییرات جدید گوگل مپ، این اپلیکیشن بلافاصله بعد از تغییر موقعیت مکانی کاربر به مکانی که زبان محلی آن با زبان محلی کاربر متفاوت باشد، فعال خواهد شد. بعد از تغییرات جدید، همچنین لینکی به اپلیکیشن اصلی ترجمه ی گوگل هم در اختیار کاربر قرار می گیرد تا بتواند بدون نیاز به جست وجوی زیاد، مکالمه های موردنظرش به زبان جدید را انجام دهد ...
نسلی که کتاب فیزیکی را نمی شناسد
گذشتگان به هیچ صورت حذف شدنی نیست دکتر مرتضی کریمی نیا، قرآن پژوه و مؤلف کتاب هایی، چون ساخت های زبان فارسی و مسئله ترجمه قرآن و مترجم آثاری از قبیل زبان قرآن، تفسیر قرآن دیگر سخنران این نشست بود. او گفت: ما در دنیایی کاملا جدید زندگی می کنیم، هرچه می گذرد این جدید بودن با سرعت بیشتری خود را بر ما تحمیل می کند و این اقتضای دوران مدرن است. سرعت این تحولات به ما آداب و روابط جدید می آموزد ...
عبدالحسین زرین کوب، مردی از کوچه ی رندان
برترین ها: بسیاری از اهل مطالعه ی تاریخ و کتاب های تاریخی نام کتاب دو قرن سکوت را شنیده اند. این کتاب سرگذشت ایران در دو سده ی اول پس از سیطره ی اعراب بر ایران است. نویسنده ی این کتاب دکتر عبدالحسین زرین کوب ادیب و تاریخ نگار و منتقد ادبی ایران معاصر است. عبدالحسین زرین کوب در 27 اسفندماه 1301 در شهر بروجرد به دنیا آمد. او تحصیلات ابتدایی و بخشی از متوسطه را در زادگاه خود به پایان ...
کتاب مشخصی برای تدریس زبان و ادبیات فارسی در بلوچستان تعریف نشده است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، استاد دپارتمان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بلوچستان با حضور درخانه فرهنگ ایران، پیرامون همکاری های مشترک و همچنین مشکلات زبان و ادبیات فارسی به بحث و گفت وگو پرداخت. در این دیدار ضمن تقدیر و تشکر از شاه محمود شکیب ، استاد دپارتمان زبان و ادبیات فارسی در خصوص بازنگری ترجمه کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب ، که به ...
هفته وحدت، یادگاری مدبرانه و ارزشمند از معمار بزرگ انقلاب اسلامی
به گزارش خبرگزاری فارس از بهاباد، حجت الاسلام علی اکبر ابراهیمی بشکانی امام جمعه بهاباد در خطبه های نماز جمعه این شهرستان با سفارش نمازگزاران به رعایت تقوای الهی و با تبریک هفته وحدت، اظهار داشت: هفته وحدت، یادگاری مدبرانه و ارزشمند از معمار بزرگ انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) است که باتدبیر و درایت ایشان، میلاد پیامبر اسلام (ص)، نمادی از تشکیل امت واحده ای گردید که آرزوی بزرگ اسلام عزیز است ...
آگهی های استخدام برق 25 آبان 98
مهندس دارای پروانه اشتغال نظام مهندسی در رشته های برق و مکانیک و عمران و معمار در پایه های 3 و 2 و 1 و ارشد، جهت عضویت در شرکت مشاور حقوقی بدون مسئولیت با بالاتربن پرداختی مورد نیاز میباشد. تلفن تماس: 22895471 همراه: 09122207559 همراه: 0912566893 تلفن: 09122207559,09125668938 سه نفر مهندس برق جهت اعطای کد رسمی نمایندگی بیمه های زندگی پاسارگاد (کار دوم-درامد اول) -بدون نیاز ...
آیا با خواندن صفحه 2040 قرآن ، می توان به حاجت خود رسید؟
اجمالی قرآن کتاب زندگی است. رسیدن به حقایق آن با تلاوت آیات و عمل کردن به همه دستورات آن میسر است. نیز برای رسیدن به خواسته های شرعی خود علاوه بر تلاوت قرآن، می توان از دعاهایی که از اهل بیت ( علیه السلام ) به ما رسیده است استفاده کرد. قرآن کریم (مترجم) با خط عثمان طه 604 صفحه،و بدون ترجمه آن 302 صفحه دارد و هیچ یک از نسخه های رایج قرآن 2040 صفحه ندارد! مگر اینکه بگوییم چنین ...
آیا همیشه وحی ها به تمامی پیامبران به زبان عربی نازل می شد ولی آن ها وحی را به زبان خودشان می شنیدند؟
گوش پیامبران به لسان قوم آنها ترجمه می شود می توان گفت که چنین کاری بر اساس این سنت الهی است که پیام پیامبر باید توسط قومش مورد فهم قرار گیرد. و این گرچه ضرورتی اجتناب ناپذیر بوده اما طبیعی است که به جهت نارسایی زبان ترجمه شده، بعضی از مفاهیم و معانی منتقل نگردد و اتفاقا شاید یکی از اسرار خاتم نبودن آن ادیان نیز در همین نکته نهفته باشد و از این جاست که می توان گفت رابطه زبان عربی و قرآن یک رابطه ...
در جست وجوی عاشقانه های اعراب
ترجمه آغاز شد. نخستین روزنامه هم با نام الوقایع المصریه تأسیس شد. لبنان نیز به این موج پیوست. سال 1882 م انگلیسی ها بر مصر مسلط شدند و جهت آموزش و پرورش را به سمت خود عوض کرده و زبان انگلیسی را زبان رسمی تعیین کردند. به مرور زمان مصری ها در برابر استعمار انگلیسی ها قد علم کردند و توانستند حوالی سال های 1923 به استقلال برسند. اگر مصری ها در دانشگاه سازی و کسب علم پیشرو بودند و لبنانی ها در ترجمه گوی ...
پایتون یا R کدامیک برای علم داده ها بهتر است و بازار کار بهتری دارد؟
هوش مصنوعی و علم داده ها دو مفهوم جدانشدنی هستند. هوش مصنوعی به زیرشاخه های مختلفی تقسیم شده که هر یک کاربردهای خاصی دارند. یادگیری ماشین ، شبکه های عصبی مصنوعی ، پردازش زبان طبیعی، بینایی ماشین، یادگیری عمیق و.... همگی در زیر مجموعه مفهومی به نام هوش مصنوعی طبقه بندی می شوند. اما در بطن تمامی فناوری های هوشمندی که از آن ها استفاده می کنیم عنصر بنیادینی به نام داده وجود دارد. بدون داده ها هیچ یک از فناوری های هوشمند امروزی قادر به انجام وظایف خود نیستند. به همین دلیل است که دانشی به نام علم داده ها (Data science) به یکی از ...
نشست نقد و بررسی کتاب سر سبیل هایت را نجو در کتابخانه عمومی امام جعفر صادق (ع) شهرستان پاکدشت
آن ها پرداخته شده از جنبه دیگری به موضوع نگاه کند. آنچنان که در کتاب سر سبیل هایت را نجو تقابل عشق و مرگ را می بینید. بعضی از داستان های این کتاب تا حدی پیچیده و مختص مخاطب خاص است. این اتفاق به سبب این است که شخصاً در حال تجربه زبان ها و لحن های متعدد بوده ام. در ادامه اسدالله امرایی، روزنامه نگار، مترجم و منتقد ادبی، بیان کرد: به عنوان خواننده داستان، باید این نکته را به یاد داشته ...
لزوم تأکید بر جنبه های انسانی سیره پیامبر اسلام(ص)
پایانی سخنان خود در رابطه با ترجمه احادیث پیامبر اسلام(ص) به زبان های مختلف و میزان آشنایی مردم جهان با این احادیث گفت: به اعتقاد من ترجمه بزرگترین خدمتی است که ما می توانیم به دین خود کنیم به این معنا که این احادیث را اولا به زبان های مختلف مسلمانان و بعد به دیگر زبان های جهانی ترجمه کنیم تا همان گونه که کتب مسیحی و یهودی ترویج پیدا کرده این احادیث نیز منتشر شوند. وی با بیان این که ترجمه ...
ساخت واقعیت اجتماعی به چاپ چهارم رسید
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب ساخت واقعیت اجتماعی نوشته جان ر.سرل با ترجمه میثم محمدامینی به تازگی توسط نشر نو به چاپ چهارم رسیده است. چاپ اول این ترجمه سال 95 توسط این ناشر عرضه شده بود. چاپ سومش نیز آذرماه سال گذشته به کتابفروشی ها آمد. دغدغه اصلی این کتاب به این ترتیب است: بخش هایی از جهان واقعی هست که فقط به واسطه توافق انسان ها، واقعیت به شمار می آیند. یعنی بعضی چیزها فقط به این علت ...
گزارش تصویری|عرضه دستاوردهای کمیته بانوان کنگره شهدا در کنفرانس بین المللی وحدت
اینکه یکی از تاکیدات مقام معظم رهبری راه اندازی نهضت ترجمه جهت انتقال مجاهدت، مقاومت و سلحشوری های ملت ایران در دوران انقلاب اسلامی و دفاع مقدس است در همین جهت کمیته بانوان برای شروع این مسیر کتاب هورس روایت داستانی حمیده دریابیگی مادر شهید علیرضا شاملو را که به زبان انگلیسی ترجمه شده بود را تالیف نمود. وی با اشاره به استقبال بی نظیر از این محصولات در نمایشگاه بیان داشت: این کتاب یکی از ...
ساخت سردیس مفاخر خراسانی به دست بزرگان مجسمه سازی
نگار راد| شهر مشهد با سابقه برگزاری بیش از 10 دوره جشنواره هنر های شهری استقبال از بهار، یکی از پیشتازان عرصه هنر شهری در کشور شناخته می شود، با این حال همیشه جای خالی جانمایی آثار دائمی به ویژه مجسمه های فاخر از مشاهیر بومی در شهر محسوس بوده است. از این رو اداره هنری سازمان اجتماعی فرهنگی شهرداری مشهد قصد دارد با هدف بهبود سیما و منظر شهری و همچنین تجلیل از مقام والای شهدا و مفاخر فرهنگی و ...
پیام ویدئویی آیت الله سبحانی به مناسبت هفته وحدت + ترجمه فارسی
به گزارش شبکه اجتهاد ، آیت الله سبحانی در پیام ویدئویی خود که به زبان عربی می باشد، بر لزوم تمسک به اشتراکات و واگذاری مسائل مورد اختلاف به مراکز علمی و روحانیون به دور از عامه مردم تاکید کرد. ترجمه فارسی پیام آیت الله سبحانی از شفقنا به شرح ذیل است: بسم الله الرحمن الرحیم الحمد لله رب العالمین والصلاه والسلام علی خیر خلقه وآله الطاهرین ومن والاهم إلی یوم الدین ...
انتشار کتاب تجدد اندیشی ایرانی نوشته احسان تاجیک
؛ روزگاریست نهضت ترجمه به نیمه های راه رسیده اما هنوز جاده پرخطر اندیشیدن آغاز نشده است، تفکر درباره ایران ، راه بلد جاده اندیشیدن می خواهد، کسی که از چشم انداز فلسفی تاریخی فارغ از ایدئولوژی اندیشی ، سیاست زدگی و روشن فکری به مسأله ایران بیاندیشد و بیش از هر موضوع جهانی و منطقه ای ، موضوع و اهداف طرح تفکر آینده خود را ، حل مساله دفاع از کیان ملی ایران بداند. نمی توان درباره مساله ایران اندیشید اما به داشتن دانش گسترده و عمیق درباره ایران توجه نکرد و با موضع گیری های سترون روشن فکری ، سیاسی کاری و ایدئولوژی اندیشی هر گونه سخنی را بر زبان راند و نظری را ارائه داد و بدان عمل کرد. ...