سایر منابع:
سایر خبرها
معرفی رمان های جدید نشر نو
به گزارش سرویس بازار ایسنا، کتاب "زندگی و زمانه مایکل ک" نوشته "جی. ام. کوتسیا" با ترجمه مینو مشیری روانه بازار نشر شد. چاپ سوم این کتاب در گروه ادبیات داستانی معاصر در دسترس علاقه مندان است. در پشت جلد این کتاب می خوانیم: علاوه بر جایزه نوبل ادبیات در سال 2003، تاکنون دوازده جایزه دیگر به آثار کوتسیا تعلق گرفته است. در ادامه آمده است: نلسون ماندلا، کوتسیا را روشنفکری قهرمان ...
رمان نویس هایی که به خدمت سازمان سیا درآمدند
لایدز ، تاریخ و امید: پیشرفت در آزادی اثر کات جلنسکی، هنر نظریه پردازی توسط برتراند دو جوونیل ، صد گل ویرایش از رودریک مک فارکوهر ، قبل از موعد من اثر نیکلاس توسی ، ایتالیایی ها اثر بارزینی ، دکتر ژیواگو نوشته بوریس پاسترناک و چاپ های جدید شاهزاده اثرماکیاولی به وسیله موسسه انتشاراتی چخوف و ... علاوه بر جان هانت که نخستین حرفه اش، نویسندگی بود، سازمان CIA به در اختیار داشتن چند رمان نویس فعال ...
سکولاریسم و نوشرق شناسی در مطالعات اسلامی
را نوشته اند. ما باید سعی کنیم از چنبره این نگاه خود را خارج کنیم. *شما برای تعمیق این رویکرد جدید در اسلام شناسی در مغرب زمین در حال انجام کارهایی پژوهشی هستید. اگر در این زمینه هم توضیح دهید متشکر می شوم. یکی از کارهایی که اخیرا مشغول به آن شده ام در ارتباط با انتشارات مجموعه متون اسلامی (Islamic Texts Society) است که در طول سه دهه گذشته نقش عمده ای در نشر و ترجمه آثار ...
مجلد پنجم تام گیتس راهی بازار شد
به گزارش تیتر شهر : به تازگی مجلد پنجم مجموعه تام گیتس با عنوان لنگه ندارد (البته بعضی وقت ها) نوشته لیز پیشون که برنده جایزه بلو پیتر به عنوان بهترین داستان سال و برنده جایزه کتاب طنز رولد دال بوده، با ترجمه این مترجم در انتشارات افق راهی بازار شده است. به گفته او، مجلد ششم این اثر هم به زودی راهی بازار خواهد شد. آتوسا صالحی این روزها مشغول ترجمه مجلدهای بعد این اثر است ...
شاهزاده و بینوا منتشر شد
اثر است، به لحن اثر پایبندتر و از رگه های طنز پررنگ تری - آن چنان که مورد نظر نویسنده بوده - برخوردار است. مضاف بر این که به شخصه فکر می کنم محمد قاضی از نیمه این کتاب چندان به متن پایدار نبوده و موضوع سلیقه مترجم در آن دیده می شود اما ترجمه اخیر فاقد این ویژگی است. ملکی همچنین گفت مجموعه ای دوجلدی بر داستان فرانکشتاین ماری شلی را ترجمه کرده که در عین استقلال، هر جلد توضیحاتی را درباره ...
انتخاب مترجم برتر جایزه استاد نجفی
ابوالحسن نجفی ، مترجم، پژوهشگر، فرهنگ نویس و عروض شناس نام آور ایرانی، سال گذشته، دوم بهمن رخ در نقاب خاک کشید و مرکز فرهنگی شهر کتاب ، این جایزه را با هدف زنده نگه داشتن یاد او، هر سال به بهترین ترجمه رمان و داستان کوتاه اهدا خواهد کرد. هیأت داوران این جایزه عبارت بودند از ضیاء موحد، حسین معصومی همدانی، عبدالله کوثری، مهستی بحرینی، مژده دقیقی و محمود حسینی زاد با دبیری علی اصغر ...
رومن گاری؛ شبح سرگردان ادبیات
مختلفی از ادبیات داستانی. آدمی بازیگوش و باسواد و سطح بالا که در هر عرصه ای قدم گذاشت، به اوج رسید. بعد از چند سالی بی اعتنایی به رومن گاری در بازار کتاب ایران، یکی دو سال است دوباره مترجمان و ناشران به او اقبال نشان داده اند و حالا پشت هم آثارش دارد منتشر می شود و البته اکثرا با ترجمه های ناخوشایند. امسال دو کتاب از رومن گاری منتشر شد؛ یکی آخرین مصاحبه اش با یک شبکه رادیویی با عنوان گذر ...
- ژاک قضاوقدری و اربابش - به چاپ پنجم رسید
در قرن هجدهم نوشته شد و پس از مرگ نویسنده اش در سال 1796 به چاپ رسید. پیش از مقدمه ای که مشیری به عنوان مترجم اثر نوشته، مقدمه ای به قلم احمد سمیعی گیلانی نیز در ابتدای کتاب پیش رو، به چاپ رسیده است. ترجمه مشیری از این رمان در سال 86 توسط نشر نو به چاپ رسید و چاپ سومش در سال 92 وارد بازار نشر شد. چاپ پنجم این کتاب به تازگی توسط ناشر مذکور راهی بازار نشر شده است. طرح جلد این ترجمه از چاپ ...
ترجمه شاهکار "نویسنده آلبانیایی" راهی بازار شد
به گزارش بیان روز ، کتاب "عقاب نوشته ی اسماعیل کاداره رمان نویس آلبانی به اهتمام مترجم دورودی در آمد و راهی بازار نشر شد. کتاب عقاب درونمایه ادبیات داستانی کشور آلبانی را به رشته تحریر درآورده است که توسط محمود گودرزی مترجم و نویسنده دورودی ترجمه و از طرف انتشارات مروارید راهی بازار شده است. محمود گودرزی پیش از این 300 عنوان ترجمه را در کارنامه خود دارد که میتوان با طبقه ...
اثر یا پدیدآورنده اثر
ارتباط به عنوان یک ضرورت اجتماعی، آموزش، نقش بسیار مؤثری دارد. زیرا بسیارند که با آنکه به اهمیت ارتباط واقفند اما در برقراری ارتباط توفیق ندارند و یا کمتر توفیق دارند. اگر از آموزش مستقیم که توسط انبیای الهی صورت می گیرد بگذریم آموزش های دیگر در اثر تجربه به دست می آید و انسان های با استعداد، تجارب خود را دراختیار دیگران می گذارند. به کار بستن این دستورات در قالب توصیه های شخصی و گروهی و یا در شکل ...
پنجاه و سومین شماره ی توسعه مهندسی بازار منتشر شد
، مترجم کتاب، عضو هیأت علمی دانشگاه خوارزمی بازاریابی چابک چکیده: “بازاریابی چابک” اثر میچل اکاردی پترسن به عنوان یک کتاب پیشرو در حوزه ی بازاریابی است که جزو معدود کتابهای بازاریابی خط شکن است. طرح دیدگاههای این مؤلف یک ضرورت بود. از این رو برای اطلاع از دیدگاههای وی به گفت وگو با دکتر حسین نوروزی پرداختیم که مترجم این کتاب است با همکاری حمیدرضا نژادعلی و زهرا محمدبیگی. دکتر نوروزی ...
این بود پایان ماجرا
آثار او در این دهه غالبا از سفرا و افرادی بودند که مترجم ادبی محسوب نمی شدند و این شاید نشانه ای باشد برای شناختِ سمت وسوی آثار تورگنیف و تفاوتی که او با نویسنده ای چون داستایفسکی داشت. اخیرا نیز ترجمه ها و انتشار آثاری از ادبیات روس نشان از همین روحیه دارد. همین که او را غربی ترین نویسنده روس خوانده اند خود نشان از فاصله او با فضای حاکم بر ادبیات قرون نوزدهم و بیستم روسیه دارد. البته این غربی بودن ...
سالی بعد از ابوالحسن نجفی
اصغر محمدخانی است. در بخشی از توضیحاتی که درباره این جایزه نوشته شده، آمده: پس از چند نوبت فراخوان و پیگیری از ناشران هشتاد اثر ترجمه منتشرشده در سال 1394 در حوزه داستان کوتاه و رمان از زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، روسی، اسپانیایی و ترکی به دبیرخانه جایزه رسید... هیئت داوران در نهایت چهار رمان و یک مجموعه داستان را شایسته راه یافتن به مرحله نهایی داوری تشخیص داد. پنج کتاب مورد اشاره این ها هستند ...
تضاد تنوع خلاقیت با درجازدن نویسنده ها
... است که با ترجمه مژگان کلهر و امیر لعلی چاپ شده است. در مجموعه قصه های نترسناک اضطراب های کودکان را دست مایه خلق اثرش کرده است. چهار ویژگی کودکان اضطراب و خجالت از حضور در جمع، ترس از تنهابودن و خلاقیت در این داستان ها مورد توجه قرار گرفته اند. کودکی که خود خواندن می داند وقتی که سراغ داستان می رود، می تواند همذات پنداری کند. در خلق تصاویر استفاده از رنگ برای آشنایی کودک با فضای داستان نیز به ...
اسفند، ماه جوایز ادبی مستقل کتاب کودک
بخشی از میراث فرانکلین و بنگاه ترجمه و نشر کتاب است، آثاری که در سال های 40-50 منتشر شده بود و مترجمانی نظیر گلی امامی و احمد اخوت و... آنان را به خوانندگان آن روزها معرفی کرده بودند. حالا در دوره جدید مدیریت این انتشارات کتاب هایی که در این مدت بارها از سوی انتشارات دیگر چاپ شده بود دوباره برای مخاطب عرضه شده است؛ فرصتی که شاید نتوان از کنارش به سادگی عبور کرد. ...
ترجمه های فله ای پرفروش ها
سال ها پیش که هری پاتر در آن سوی دنیا منتشر شد، مترجمی نظیر ویدا اسلامیه با دقت و توجه و سر فرصت کتاب را ترجمه و انتشارات کتابسرای تندیس آن را منتشر کرد. اما در همان زمان هم چند ناشر کتاب را بین چند مترجم تقسیم و در فرصتی کوتاهی آن را منتشر کردند. هرچند دیدن اینکه کتاب های هری پاتر اکنون در ویترین کتاب فروشی ها با ترجمه ای جدید منتشر شده اما در رقابتی نادرست با قیمت پنج هزار تومان عرضه می شود ...
نجفی شیفته داستان بود
اولین کتابی که با ترجمه ابوالحسن نجفی به چاپ رسید، رمانی از کریستیان روشفور بود با نام بچه های کوچک قرن که در سال 1344 توسط انتشارات نیل منتشر شد. گرچه نجفی در طول سال های عمرش در زمینه های مختلفی کار کرد اما در این میان، ترجمه، مقوله ای بود که همواره مورد توجه اش قرار داشت. آخرین ترجمه نجفی، مجموعه بیست ویک داستان از نویسندگان معاصر فرانسوی بود که در سال 1384 منتشر شد. به دلیل علاقه نجفی به ...
باید جشن آشتی کنان ترتیب دهیم
. این مترجم گفت: هنوز شاعران درجه یک مملکت شاعران گذشته هستند؛ فروغ، سهراب، شاملو، مشیری، نادرپور و... . در این سال ها شاعر خوب جز قیصر امین پور سراغ ندارم که سوار بر کار شعر باشد. در داستان نویسی نیز همین طور است. هنوز نویسنده مملکت محمود دولت آبادی، احمد محمود و هوشنگ گلشیری هستند. در 40 سال اخیر نویسنده قَدَر ایرانی دو سه نفر هستند، که این تعداد برای 40 سال خیلی کم است. او ...
اقتصاد برای کودکان
کتابفروشی ها می شود. بیست و پنج شغل ماشا فیلیپِنکو ادوارد اوسپِنسکی مترجم: مهنا رضایی ادوارد اوسپنسکی نویسنده شهیر ادبیات روسیه است، اوکراینی ای که کتاب هایش در سراسر کشورهای اروپای شرقی محبوب است و بیش از همه به خاطر داستان هایی که برای کودکان نوشته سرشناس شده است. قهرمان های داستان های او کودکانی هستند که در دنیای واقعی از عهده کارهای خودشان برمی آیند و چندان به ...
پیشتازی رمان های عاشقانه در بازار شب عید
، چشمه (کریمخان)، افق، امیرکبیر، کتابسرای تندیس، دف، چتر و همیشه رمان کوری نوشته ژوزه ساراماگو با ترجمه مینو مشیری از نشر علم و کتاب داستان های دیدنی از کامبیزدرمبخش نیز از آثار پرفروشی بود که بیش از سایر آثار حاضر در بازار کتاب در سبد خرید علاقه مندان آثار ادبی قرار گرفت. همچنین در بین آثار حوزه علوم انسانی هفته نخست اسفند ماه سه کتاب فیلسوفان هیتلر نوشته ایوون شرات با ترجمه حسین کاظمی یزدی از نشر ...
مراسم پنجاه و چهارم شورای کتاب کودک برگزار شد
بخش ادبیات کهن در سال 1394 قصه قومی در گروه الف و ب گردآوری شده است و در ادبیات شفاهی توسط مربیان به گویش و لهجه محلی درآمده بود که توسط کانون پرورش فکری کودک به فارسی ترجمه شده است. همچنین در این بخش نقش زنان در آثار کهن نیز مورد توجه بوده است. کاستی های بخش ادبیات کهن نداشتن مقدمه و نام نبردن از منابع است. در بخش داستان و تالیف مجموعه سازی سریالی از کتاب ها انجام شده و بر افزایش مهارت ...
مسلمانان در امریکا سانسور می شوند تا قدمت حضورشان مشخص نشود
مسلمان ها در امریکا را نشان دهند. با او که به خاطر ترجمه کتاب زندگی امام رضا (ع) به عنوان خادم نمونه فرهنگ رضوی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از خدماتش تقدیر کرد، به گفت وگو نشستیم. جناب پروفسور شما مترجم یکی از کتاب های مهم نوشته شده در دوران متأخر، درباره امام رضا (ع) هستید که تألیف یکی از علمای بزرگ معاصر مرحوم علامه فضل الله، روحانی برجسته لبنان است. در چه شرایطی این کتاب را ترجمه کردید ...
وضعیت ادبیات در سالی که گذشت
کاوه میرعباسی می گوید: در سال های اخیر سلیقه ایرانی ها به بازار کتاب در غرب نزدیک تر شده است و اگر کتابی در غرب پرفروش شود در ایران نیز پرفروش می شود. به گزارش تبریزمن، این مترجم و داستان نویس درباره وضعیت ادبیات و کتاب در سالی که گذشت اظهار کرد: تفاوت خاصی با سال های قبل نمی بینم، تنها مسائلی است که همه ساله تکرار می شود؛ به طور مثال عنوان های متعدد و جدید در تألیف و ترجمه وجود دارد ...
پیشنهاد خرید رایت کتاب - ماجراهای ماهی طلایی - اثر ابراهیم حسن بیگی
داستانی کودکان ایران به خصوص تصویرگری کتاب کودک را کم نظیر دانست و گفت که تاکنون چهار عنوان از کتاب هایش توسط ایرانیان تصویرگری شده است. ماجراهای ماهی طلایی در 5 جلد به صورت 2 زبانه (فارسی و انگلیسی) توسط نشر ساز و کار در سال 94 منتشر شده است. بر اساس این گزارش، رایزنی فرهنگی ایران در عمان درباره ارتباط با ناشران و هماهنگی پیرامون جلسات و گفتگوها جهت خرید و فروش رایت و ترجمه ...
داستان عجیب نویسنده شدن ویلیام جوزف کندی
هرولد بلوم منتقد برجسته آمریکایی مورد ستایش قرار گرفت و در فهرست صدتایی رمان های بزرگ انگلیسی زبان قرن بیستم به انتخاب کتابخانه مدرن آمریکا قرار گرفت. همچنین در سال 1987 توسط هکتور بابنکو کارگردان آرژانتینی -با بازی مریل استریپ و جک نیکلسون- فیلم موفقی از روی آن ساخته شد. از ویلیام کندی تاکنون رمان های کامیون جوهر (ترجمه غلامحسین سالمی، نشر نگاه؛ و کیومرث پارسای، نشر روزگار) و رمان گل ...
- قصه های دبستانی - چاپ شدند
، شمارگان 500 نسخه و قیمت 100 هزار ریال چاپ شده است. پنجمین کتاب تازه چاپ نشر داستان هم یک داستان نوجوان است که با عنوان گل سرخ به چاپ رسیده است. این کتاب نوشته سیده سمیه طاهری است و تصویرگری اش توسط محمدعلی خوشکام انجام شده است. کتاب گل سرخ ناگفته هایی از داستان شازده کوچولو است که نویسنده اش آن را برای همه گروه های سنی نوجوان، جوان و بزرگسال روایت کرده و در آن، به مضامین دلبستگی، وابستگی و عشق بین آدم های کره زمین پرداخته است. این کتاب هم با 70 صفحه، شمارگان 500 نسخه و قیمت 100 هزار ریال به چاپ رسیده است. منبع: خبرگزاری مهر ...
ترجمه شاهکار "نوسنده آلبانیایی "توسط مترجم دروودی
به گزارش خبرگزاری برنا ازلرستان ،کتاب عقاب نوشته اسماعیل کاداره ، شاعر مقاله نویس و رمان نویس آلبانی به اهتمام مترجم شهرستان دورود محمود گودرزی ترجمه و وارد بازار نشر شد . این کتاب که با درونمایه ادبیات داستانی کشور آلبانی نوشته شده که توسط انتشارات مروارید به چاپ رسیده است . محمود گودرزی نویسنده و مترجم استان لرستان و شهرستان دورود یکی از فعالترین مترجمین سالهای اخیر ایران محسوب می گردد که آثار متععدی از نویسندگان برجسته جهان را ترجمه نموده است . ...
دشواری ها و ناکامی های فرهنگ در جامعه کوتاه مدت
شناسی و البته ایران شناسی، دلی هم در گرو ادبیات کلاسیک و مدرن ایران دارد؛ از سعدی به شیرینی سخن می گوید و آثار صادق هدایت و محمدعلی جمالزاده را به دقت مورد بررسی قرار می دهد و در کنار این ها، در مقام یک نظریه پرداز در باب دیالکتیک دولت و ملت قلم می زند. کاتوزیان که چهارماهی می شود 75 ساله شده، سال ها است که کرسی های معتبری را در دانشگاه آکسفورد از دانشکده مطالعات شرقی تا مرکز مطالعات خاورمیانه ...
مرزبانی از فرهنگ ایرانی در ماوراءالنهر
شناسی در روسیه از زمان تزاری شکل گرفته بود و کتاب هایی تألیف شده بود و حتی در دانشگاه های سن پترزبورگ و مسکو و کازان زبان فارسی تدریس می شد. البته این روند در روزگار شوروی تکامل یافت. در آن زمان ادبیات فارسی را در آغاز از زبان اروپایی ترجمه کردن و بعد استفاده مستقیم از متون فارسی رواج یافت. البته در سال 1901- 1900 با انتشار فرهنگ دو جلدی فارسی روسی غفاراُف تحولی ایجاد شد. * آن ...
شهریار خواجیان ذهن ارتجاعی را ترجمه کرد
شهریار خواجیان درباره کتابی که به تازگی ترجمه آن را به پایان رسانده به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: کتاب ذهن ارتجاعی اثر کورین رابین درباره آراء افکار محافظه کاری جامعه آمریکاست که برای انتشار به ناشر(ققنوس) تحویل داده شده تا مجوز آن گرفته و به چاپ برسد. وی افزود: کتاب تقریبا در 10 فصل تنظیم شده و آراء محافظه کاری را از زمان ادموند برک (پس از انقلاب فرانسه) تا شخصیت های محافظه کار ...