سایر منابع:
سایر خبرها
نمی دانستم دیالوگ چطوری ایرانی مثل بمب می ترکد
کردم تا حس نفرت را به مخاطب بدهم. * نظر شما در مورد ابو عمر شیشانی چه بود؟ تحقیقات زیادی در مورد او انجام دادم، چراکه من باید نقش او را بازی می کردم. * مطالعه و تحقیقات شما در مورد ابو عمر شیشانی یکی از سؤالات دیگر ما بود خیلی خوبه. می توان گفت من باید نقش یک فرد را بازی می کردم که در حال یا در گذشته نزدیک زندگی می کرد و باید برای هرچه بهتر ایفای نقش این ...
اجرای پروژه های سمپلینگ و پروموشن
شعار سال: سمپلینگ، تاثیر پذیری فوق العاده ای در خروج از شلف محصولات بسیاری از برندها در چند سال اخیر داشته است؛ در حال حاضر یکی از متدهای موفق تبلیغاتی روز دنیا می باشد و توانسته است در دو فاز تاثیر آنی و کوتاه مدت و تاثیر بلند مدت در اثر استفاده از محصول و شناخت آن و ایجاد ارتباط دو طرفه بین مخاطب و برند، در ذهن مصرف کننده نفوذ کند. در نگاه اول، سمپلینگ را به عنوان ارائه نمونه محصول رایگان می ...
تنهایی پوران جایش را به همدلی داده است
رسانه ماندگار شده است. به عنوان مثال،شب دهم هنوز در بازپخش هایش هم خوب دیده می شود و مردم از بازی شما در آن صحبت می کنند. عامل اصلی ماندگاری یک اثر را در چه می دانید؟ در خصوص مجموعه شب دهم من نقش آقای فتحی را برجسته می دانم. او قلم بسیار شیوایی دارد و احاطه و اشرافش نسبت به تاریخ معاصر کشور بالاست. وقتی یک متن خوب و صحیح در اختیار بازیگر قرار می گیرد و یک کارگردان خبره و باتجربه کار را ...
کمدی انسانی ساختم؛ نه سیاسی
اینکه به سراغ چنین متنی رفتم این بود که دیدم کار جدیدی است و قرار است حرف تازه ای بزند وگرنه اگر متن، بی خاصیت یا کهنه بود، قاعدتا قبول نمی کردم که آن را بسازم. از ریسکش هم نترسیدم؛ اصولا آدم به شدت ریسک پذیری هستم. در بازیگری هم همین طور است؛ از قبول نقش هایی که تیپ های متفاوتی دارند، خیلی ترسی ندارم و گاها به سراغشان می روم. البته ریسک پذیری بالای شما در مصادره ، دو روی یک سکه است ...
زیورآلات جدید، پیوند مد و معماری با هنر این دو دختر ایرانی!
هنر را می توان مفهومی برشمرد که حق گفتار وحدت در عین کثرت را به زیبایی تمام ادا می کند. وقتی یک اثر هنری می بینیم، هیچ گاه نمی توانیم ادعا کنیم تنها حاصل یک مهارت هنری است. اگر بخواهم در ساده ترین حالت توضیح دهم، دیدن یک تابلوی عکس روی دیوار را مثال می زنم، عکسی که حاصل هنر سوژه، عکاسی، چاپ و شاید هر هنر دیگری باشد. در این میان در برخی نمونه های هنری، این ارتباط و وحدت میان هنرها بیش ازپیش لمس می ...
پوست ؛ روایت طنزآمیز ناجی گری آمریکایی ها در ایتالیا
سالنامه شرق - علی شروقی: پوست ، رمان مشهور کورتزیو مالاپارته، ایتالیایی را نخستین بار بهمن محصص سال ها پیش ترجمه کرد. اکنون ترجمه ای دیگر از این رمان چاپ شده است که مترجم آن قلی خیاط است. این ترجمه دوباره را نشر نگاه منتشر کرده است و انتشارآن دلیل گفتگویی است که اکنون می خوانید. وقایع پوست در دوران جنگ جهانی دوم و اشغال ایتالیا توسط متفقین اتفاق می افتد. درباره این رمان و جهان بینی و ...
یک اجرای مدرن از شاه لیر
اتفاق می افتد؟ رویکرد نویی به این کار دارم و در روزهای آینده روتوش نهایی و دراماتورژی به پایان می رسد و یک اجرای مدرن از شاه لیر پیش روی مخاطب قرار می گیرد. بازی شما در نمایش روال عادی به یادماندنی شده و این نمایش بعد از چند سال دوباره در سال گذشته تکرار شد؛ تکرار یک بازی برای یک بازیگر چه حس وحالی را خواهد داشت؟ من معتقدم که در این جهان، تکرار چیزهای خوب، خوب است، ولی هر چیزی را ...
رابطه شرکت های مدیریت جمعی حقوق با اعضا
گیری و فعالیت شرکت های مدیریت جمعی حقوق در فرانسه از حیث ساختار و قواعد حاکم بر هر مرحله نیاز به مطالعه دارد. 1- ساختار شرکت های مدیریت جمعی:شرکت تجاری یا بنگاه اقتصادی همانند دیگر بنگاه ها نیستند. این شرکت ها نه برای منافع خود که صرفاً برای منافع اعضا تشکیل می شوند.در نتیجه برخلاف برخی کشورها نظیر انگلستان و آمریکا که بنگاه های مدیریت جمعی در انتخاب ساختار حقوقی خود آزاد هستند و امکان ...
کتاب سلامت قرآن از تحریف اهمیت کلامی و روشی دارد
به گزارش ایکنا ؛ کتاب سلامت قرآن از تحریف؛ بازخوانی ستیزه های دیرین درباره تحریف یا عدم تحریف قرآن آخرین اثر آیت الله سیدحسین مدرسی طباطبائی است که بر مبنای ترجمه ای محوری از او توسط محمدکاظم رحمتی ترجمه شده است. مقاله اصلی این کتاب بررسی کوتاه از ستیزه های دیرین درباره تحریف قرآن است و مترجم این کتاب که مقاله را پیشتر ترجمه کرده، با اصلاح آن و اعمال نظرات مولف مقاله، پیوست هایی را به اضافه متن ...
ضرورتِ آغازِ اصلاحات اساسی در کشور
حضرتعالی را کاری بی فایده و ناشی از بی توجهی به عمقِ بحرانِ موجود و صرفاً سرگرمی ای برای ارضای حسِ نگرانیِ خود دانستیم. وضع امروز کشور و فاصله ی بسیار آن با آن چه قرار بود باشد ، همچنین با آن چه که در صورت وجود رویکردهای کلان صحیح و استفاده از ظرفیت های عظیم موجود در کشور و ملت ایران قطعاً امروز می توانست باشد ، امری پوشیده نیست. توجه جدی به ناشایست و ناگوار بودن این وضع و بیان صادقانه ی ...
ناشران، گندم بین دو سنگ آسیاب
آید دست ناشر و خرید کاغذ را نقدی انجام می دهد. از نگاه حسن زاده یکی از مهمترین مشکلات ناشران در سال گذشته، روند طولانی صدور مجوزها بوده: حدود 65 درصد کارهای ما در انتشارات مروارید تجدید چاپ است که نشان می دهد انتخاب های ما در گذشته خوب و مورد توجه جامعه بوده است؛ اما در زمینه کتاب های جدید یکی از مهمترین مسائل تسریع روند صدور مجوزهاست. اهل قلم به ما فشار می آورند که چرا کتاب های ما منتشر نمی ...
چرا به نازنین بیاتی مظلوم الآرتیستون و معصوم السلبرتیون می گویند؟
داشته باشم خیلی کنترل شده است. ولی در سریال گلشیفته تقریبا همه کاراکترها رفتارهایی دارند که شاید یک آدم معمولی آنها را نداشته باشد. اینجا باز قدم بعدی است. فکر کنم حالا اگر کسی این را ببیند نسبت به نازنین بیاتی که هیچ وقت طنز کار نکرده و رفتار طنزی از من ندیده، گارد نمی گیرد. نازنین بیاتی و جواد عزتی در آینه بغل درباره مصاحبه فِیکی که راجع به شباهتت به ترانه علیدوستی منتشر کرده ...
رونمایی از نسخه کُردی رمان طنز خاطرات محرمانه خانوادگی
زاده در دولت اصلاحات مجوز گرفت و راهی بازار شد اما برای چاپ های بعدی مجوز نگرفت. وی ادامه داد: من در همان سال ها به دلیل رفاقتی که با قاسم زاده داشتم دست به ترجمه این اثر زدم اما شرایط انتشارش در آن زمان فراهم نشد و این رمان طنز بعد از سال ها منتشر شده است و آماده رونمایی است. این اثر 21 امین دوره جشنواره گلاویژ رونمایی خواهد شد. این مترجم کُردی با اشاره به زمان رونمایی آثار گفت ...
نمی دانستم دیالوگ چطوری ایرانی مانند بمب می ترکاند +عکس
نقش یک فردی را بازی کردم که در واقعیت یک شخص شیطانی بود و باید کاری می کردم تا همه مردم از آن فرد نفرت داشته باشند، یعنی باید به گونه ای بازی می کردم تا حس نفرت را به مخاطب بدهم. * نظر شما در مورد ابو عمر شیشانی چه بود؟ تحقیقات زیادی در مورد او انجام دادم، چراکه من باید نقش او را بازی می کردم. * مطالعه و تحقیقات شما در مورد ابو عمر شیشانی یکی از سؤالات دیگر ما بود خیلی ...
پری صابری: تئاتر ایران لیاقت جهانی شدن دارد
همراهی می کنند. آنهم به دلیل موضوع نمایش یعنی عرفان است و عرفان در دل مردم ایران جای دارد. هر موضوعی جایی دارد. شمس پرنده مخاطبانش با آن همراه هستند. زیرا شما هر کاری درباره کارهای عرفانی اجرا کنید برای مخاطب اهمیت پیدا می کند و اینکه تماشاگر با آن همراه می شود. به همین دلیل نیز من این اثر را مجدداً اجرا می کنم، زیرا درنهایت هرکارگردانی که نمایشی اجرا می کند، به خاطر مردم این کار را می کند. از سوی ...
زارعی : دیوار به دیوار کاری گروهی است
عنوان بازیگر شما را می شناسند. این دلگرمی ها باعث شد وارد کار شوم. وی به نمره قابل قبول مخاطبان درباره فصل یک دیوار به دیوار در سال گذشته اشاره کرد و درباره فصل دوم توضیح داد: دیوار به دیوار کاری گروهی است و از فرهاد آئیش تا گوهر خیراندیش همه در خدمت کار هستند تا اثر شکل گیرد. طبیعتا هر کاری که با تمرکز بیشتر چه در نوشتن، تولید، انتخاب بازیگر و مسائل کلی که باید در خدمت اثر باشد و آن را پیش ...
هنر مردمی را می توان هنر انقلابی دانست
و دلیل انتخاب تخلص واراند برای خود گفت: اسم بنده به یونانی و فامیلی من گرجی است. چرا که از طرف پدر یونانی هستم و نام یونانی در پاسپورت من درج شده است. همچنین تلفظ این نام و فامیل کمی در ایران دشوار بود؛ در نتیجه اقدام به انتخاب یک تخلص برای خود کردم. این تخلص را در سن 18 سالگی هنگام چاپ و انتشار اولین مجموعه شعر خود اعلام کردم. سوکیاس کورکچیان در ادامه گفت: سوکیاس در زبان یونانی به ...
ادبیات چیزی ورای تولیدات تاریخی و فرهنگی است
زوایای تاریک ذهنم و نونویسی فرونشاندن عطش جان عاصی ام. رمان، در ساده ترین حالت، عرصه به تصویرکشیدن قطعه ای از زندگی است با استفاده از ابزاری خاص. انتخاب نوع ابزار و قطعه رابطه ای تنگاتنگ دارد با بینش و شناخت نویسنده از جهان. بدیهی است که بیشتر نویسندگان، کمابیش، به سمت بینش ثابتی حرکت می کنند و چیزی که بازنمود این بینش را متنوع می کند، تنوع ابزار است و جابه جایی آن قطعه. ابزار و برش متفاوت همانا ...
5 حاشیه خبرساز پایتخت 5
تیتراژ پایانی پایتخت یک به عنوان نویسنده منتشر کرد و نوشت "آقای خشایار الوند شما من رو نمی شناسی؟ " ماجرای ازدواج کودکان در پایتخت 5 این آغاز حاشیه ها بود. در مجموعه پنجم پایتخت موضوع خواستگاری از سارا و نیکا (دختران نوجوان خانواده نقی معمولی) مطرح شده است، برخی فعالان حقوق کودکان به شدت به طرح موضوع ازدواج دختران نوجوان در این سریال انتقاد دارند و معتقدند این ترویج ازدواج کودکان است ...
گفت وگو با سیدمحمدمهدی شجاعی مترجم کتاب مصور "در جست و جوی زمان از دست رفته"
غلیظ شده است. ترجمه ّهای الهی را از اشعار مالارمه و رمبو بیشتر می پسندم؛ شاید بتوان گفت که او تنها کسی بود که از عهده ترجمه اشعار این دو شاعر دیریاب بر می آمد. روان هر دو در آسودگی و آرامش باشد. کتابی که اکنون در انتشارات در بهمن به قلم شما منتشر شده است بیش از همه دغدغه تصویر پردازی دارد... گویی مخاطب به این واسطه می تواند کومبره، یا محله های دیگری که در این رمان به تصویر آمده است را راحت ...
چگونه کتاب بخوانیم، چاپ کنیم، دانلود کنیم و ترجمه کنیم؟
.... میخواهد از کتاب ترجمه شده سر در اورده و به مفهوم و نظر نویسنده پی ببرد. شما باید به عنوان مترجم خوب، به خواننده کمک کنید تا نظر نویسنده را به خوبی درک کند و بفهمد. مترجمان حرفه ای ، گاها برای ترجمه یک کلمه یا یک جمله، چند هفته مطالعه میکنند و با نویسنده و ناشر اثر مکاتبه میکنند تا منظور درست و صحیح نویسنده را متوجه شده و در ترجمه به کار بگیرند. ترجمه تحت الفظی و عمومی با ترجمه خوب ...
10 راهکار برای بهبود اوضاع اقتصادی خود
دهند تا افراد حرفه ای با سرمایه آن ها اقدام به خرید و فروش نمایند. نحوه سوددهی و بازدهی این صندوق ها مطابق با بازده شاخص موجود (سهام بورس، اوراق، ارز...) در بازار است که سرمایه گذاران از این طریق می توانند به سود خود دست یابند. به طور مثال اگر شاخص بورس 30 درصد رشد کند این صندوق ها نیز 30 درصد بازده به دست خواهند آورد و به همین ترتیب 30 درصد به سرمایه و سود شما افزوده می گردد. از مهم ترین ویژگی های ...
کاش سلبریتی بازی در تلویزیون تمام شود
هستیم که از همه سریال ها و برنامه های تلویزیون در این مدت جلوتر بود. پایتخت با تمام ضعف های گاه و بیگاهش که در اجرا دارد، باز هم موفق بوده و زبان کمدی و لحن طنز سازنده ارتباط با مخاطب را پیدا کرده است. وی اضافه کرد: پایتخت فضای به روزی دارد و مخاطب، طنز آن را باور می کند علاوه بر اینکه می تواند در انتقال پیام نیز موفق باشد. در این سریال موضوعاتی از فرهنگ جامعه مطرح می شود و گویی آیینه ای در ...
توضیحات اشکان خطیبی درباره ده سال تنهایی
تاریخ سینما را انتخاب کرده ایم و در این کنسرت-تئاتر بازخوانی می کنیم، گفت: من فکر می کنم سال هاست که دیگر ترانه فیلمی مثل گذشته شاخص نمی شود به جز انیمیشن ها و کارهای موزیکال شاید هر 5 یا 10 سال برای یک موسیقی فیلم چنین اتفاقی بیفتد. وی با اشاره به اینکه سعی کردم ادای دینی به هویت های مستقلی که این ترانه ها دارند کنم گفت: از ابتدا ایده این بود که دلم می خواست این ترانه ...
تحلیل گفتمان روایت جنبش مشروطه در کتاب های درسی دوره پس از انقلاب اسلامی
... - الهی، علی. (1391). کار شیخ ناتمام ماند؛ گفتگو با علی ابوالحسنی (منذر) ، ماهنامه زمانه، س11، ش 111-110، فروردین و اردیبهشت، ص77. - بژه، دیوید اِم.(1388) تحلیل روایت و پیشاروایت، ترجمه حسن محدثی، تهران: دفتر مطالعه و توسعه رسانه ها. - تاجیک، محمدرضا.(1379). گفتمان و تحلیل گفتمانی (مجموعه مقالات)، تهران: فرهنگ گفتمان. - [حداد عادل، غلامعلی و علی ابوالحسنی ...
بر این باورم که دنیای ما را عاشقان ساختند و بس
جامع الاطراف بوده اند، به عبارتی دیگر دارای معلومات وسیع و همه جانبه بوده اند. و علت انتخاب آنها این بوده که در کنار همگنان دیگر خود، در چهره های موسیقی... در پیشرفت موسیقی ایران موثر بوده اند. به طور مثال؛ مهدی قلی خان هدایت، ملقب به مخبر السلطنه که از رجال عهد قاجار و پهلوی، نویسنده، مترجم، ادیب، شاعر، موسیقی دان و ردیف دان، پژوهشگر تاریخ و فرهنگ ایران، از پیشروان ادبیات کودکان، و علاقمند به ...
قصه ای تکراری با شمایلی تازه/ نگاهی به فیلم سینمایی شکل آب ساخته گیرمو دل تورو
در یک قصه عاشقانه می تواند مهم ترین دغدغه نویسنده باشد، چرا که قصه عاشقانه زمانی که با اوج و فرود و گره های متعددی همراه باشد می تواند باعث ترغیب مخاطب به دنبال کردن آن شود و در نتیجه خلق درام در اینگونه قصه ها یک عنصر مهم و لازم به حساب می آید اما آن چیز که باعث سرخوردگی مخاطب و کم شدن بار دراماتیک چنین اثری می شود استفاده از کلیشه های نخ نماشده است به گونه ای که هر بیننده ای که به طور جدی سینما ...
عصر پلیس/ گفت وگو با مترجمی که 50 کتاب پلیسی منتشر کرده است
روبه رو هستیم و تنها ادبیات ما از داشتن کارآگاه محروم است؟ برای مثال در کشورهای آسیایی، آمریکای لاتین، آفریقا و... هم کارآگاه های معروفی داریم که در سطح جهان معرفی شده باشند و همچنان برای ما ناشناخته مانده باشند و کسی سراغ آنها نرفته باشد؟ ترجمه هایی که از این ژانر به فارسی می شود، بیشتر از زبان انگلیسی یا فرانسه و کمی هم آلمانی است. مسلما در زبان های دیگر چون اسپانیایی، پرتغالی، ژاپنی، چینی و ...
چرا نمی آیی با من زندگی کنی ؛ آینه یک تفکر و مکتب زیستی
کنی؟ وقتش است همانند سایر آثار منتشر و ترجمه شده از آن، بر مبنای انتخاب هیئت داوران این جایزه از داستان هایی که همگی به زبان انگلیسی نوشته و در ایالات متحده منتشر شده اند، انتخاب شده است. داستان های این اثر را می توان از دو منظر برای مخاطب امروز ادبیات در جهان و ایران حائز اهمیت دانست. از سویی رویکرد انسان محور و معنویت گرای جایزه اُ.هنری در طول سال های برگزاری آن برای مخاطبان ادبیات داستانی ...
قصه گوترین نویسنده آمریکای لاتین
- جزو آثار داستانی مارکز به شمار نمی آید و زندگی نامه خود نوشته اوست. گفت وگویی که می خوانید هم درباره سه رمان کوتاه مارکز است و هم به طور کلی درباره جهان مارکز. میرعباسی همچنین در این گفت وگو نکاتی را هم درباره ترجمه هایش از آثار مارکز گفته است. او اکنون قصد دارد رمان پاییز پدرسالار مارکز را ترجمه کند؛ رمانی که به گفته میرعباسی هم دشوارترین رمان مارکز است و هم دشوارترین ترجمه او خواهد بود. ...