سایر منابع:
سایر خبرها
روزنامه آلمانی ویژه نامه ای را به زبان عربی برای پناهجویان منتشر کرد
همچنین فهرستی از شماره تلفن های ضروری مانند پلیس، آتش نشانی و آمبولانس ارائه شده است. جامعه بزرگ مسلمانان برلین همچنین با تامین نیروهای مترجم، راننده یا معلم زبان، خدماتی را به پناهجویان برای رفع و رجوع نیازهای روزانه خود ارائه داده است. آلمان انتظار دارد تا پایان سال جدید میلادی میزبان 800 هزار پناهجو باشد.'آنگلا مرکل' صدراعظم آلمان روز دوشنبه گفت که بحران پناهجویان، مشکل اروپا و نه
انسان ها دو دسته اند؛ یا داستان نویس اند یا نه!
چهارم رسید. داستان هایی که به اعتقاد ما بسیاری شان با داستان های امروز ما خیلی فاصله دارند؛مثلا امروزه ما معتقدیم که داستان های جمالزاده کهنه است اما داستان های او به قدری مورد توجه آلمانی ها قرار گرفته که به رهنما گفته بودند؛هرچه ازجمالزاده دارید ترجمه و چاپ کنید. میرصادقی ادامه داد:آلمانی ها ازطنزجمالزاده خوششان آمده بود. این نشان می دهد که داستان کوتاه جایگاه خودش را دارد. ما هر چوبی
واکاوی اظهارات 2 مقام پیشین هسته ای در کمیسیون برجام
آخرین حضور خود در کمیسیون برجام بعد از سال ها سکوت، درباره جزییات مذاکراتش با 1+5 لب به سخن گشود. یکی از بخش های قابل توجه و تعجب آور سخنان جلیلی درباره پذیرش "حق" غنی سازی از سوی 1+5 در دوره های مذاکراتی استانبول و آلماتی 1 و 2 است. جلیلی گفته است که "آمریکایی ها در استانبول 2 از خط قرمز غنی سازی و حقوق هسته ای جمهوری اسلامی عقب نشینی کردند و شرمن نماینده آمریکا در مذاکرات، پیام رییس
مادر اگنس از ماجرای آن 6500 نفر می گوید
فتوایی صادر کرده که در آن می گوید: مسیحیان سه راه در برابر خود دارند، یا باید مسلمان شوند یا جزیه دهند یا کشته شوند. درِ صومعه مان را به روی مردم با هر رویکرد دینی و سیاسی باز کردیم و آنان را در صومعه ها پذیرفتیم و آن ها همچنان پیش ما هستند و کنار ما زندگی می کنند و با هم غذا می خوریم. از سال 2012 تاکنون وارد طرح های آشتی شدیم و از آن ها در داخل و خارج حمایت کردیم و طرح های صلح را در سراسر جهان تبلیغ
نشریه خبر روز جامعه مدرسین مورخ 1394/06/18
/18 * عدد حامیان برجام به 41 رسید همزمان با پایان تعطیلات کنگره آمریکا سناتور چهل و یکم سنا هم از برجام حمایت کرد و حالا حامیان دموکرات برجام می توانند از تاکتیک فیلی باستر برای ممانعت از طرح برجام در کنگره آمریکا استفاده کنند. فیلی باستر یک روند قانونی خاص کنگره آمریکا است که بر مبنای آن، اگر سناتور یا نماینده ای مخالف رأی گیری در خصوص یک مطلب باشد، به جایگاه می رود و تا پایان
طلبه امروز باید خود را در قواره بین المللی تربیت کند/ تلاش ما برای تبلیغ دین یک هزارم تلاش وهابیت برای ...
به گزارش سرویس اندیشه خبرگزاری رسا، مهدی فوقی از مبلغان عرصه بین الملل است که تاکنون در کشورهای مختلف آفریقایی و اروپایی به تبلیغ دین مبین اسلام و فرهنگ ناب محمدی پرداخته است. فرانسه ، بلژیک ، ساحل عاج ، کومور و کنیا از جمله کشورهایی است که فوقی در مدت هشت سال تبلیغ خود در عرصه بین الملل توانسته به سبب تسلط بر زبان های فرانسوی و عربی، در آن ها به تبیین فرهنگ محمد و آل محمد(ص) بپردازد
توصیه جمال میرصادقی به نویسنده ها
ترجمه و چاپ کنید. میرصادقی ادامه داد:آلمانی ها از طنز جمالزاده خوششان آمده بود. این نشان می دهد که داستان کوتاه جایگاه خودش را دارد. ما هر چوبی می خوریم از کارهای غیرمسولانه است. نویسنده ای درجه دهم را نشان می کنیم و آثارش را با پول گزاف به زبان خارجی ترجمه می کنیم که هیچ فایده ای برایمان ندارد. من برخی از این داستان ها را دیده ام که قالب ایدئولوژیک خودش را دارد و کم مایه است. در حالی
کتاب هاب رایزنی فرهنگی ایران در نمایشگاه کتاب دوشنبه رونمایی شد
پژوهشگر زبان های عربی، فارسی، اردو و انگلیسی است که به پاس خدمات ارزنده خود در زمینه ادبیات در سال 2010 جایزه پدم بوشن را از دست رییس جمهوری هند دریافت کرد. از این نویسنده و پژوهشگر هندی، آثار مختلفی چاپ و منتشر شده که از آن جمله می توان به خاطرات دوران اشتغال در پست های رده بالای دولتی، نواب ها و بلبلان، کتابی در زمینه مطالعه ادیان با عنوان در جست وجوی وحدت و مجموعه اشعار اردو با نام خواب ناتمام اشاره کرد. فراهنگ**1497**1027
دبی ، سرزمین تجربه های جدید
دبی یک ورودی آب از دریا به داخل خشکی است که باعث شده تا دبی به دو بخش دیره و بردبی تقسیم شود. برای جابجایی و تردد بین این دو بخش از یک تونل زیرآبی و دو پل احداث شده بر روی این خور استفاده می شود. طول این خور در حدود 15 کیلومتر و عرض آن 500 متر است. قایق هایی که در زبان محلی به آن ها "ابرا" گفته می شود مردم محلی و توریست ها از یک سمت خور به سمت دیگر منتقل می کنند. این قایق های چوبی در حدود 30 مسافر
روایتی از حیات یکی از راست قامتان تاریخ انقلاب
نیز در مقدمه ای بر این اثر تاریخی آورده است: در زمان حاضر کتاب های فراوانی به طور خودنوشت مشتمل بر شرح حال و مجاری احوال شخصیت های سرشناس علمی، فرهنگی و سیاسی اجرایی به عرصه دانش و سیاست وارد شد که معمولاً به نام و عنوان خاطرات سیاسی، شفاهی و. . . نامیده شده اند و بخش فراوانی از این گونه آثار توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی چاپ و نشر می یابد. این گونه کتاب ها با این سبک و روش ویژگی ها و مزایای زیر
پنج هزار جوان اصفهانی با اجرای طرح اشتغال در فضای مجازی شاغل می شوند
توجهی را به خود اختصاص داده ادامه داد: نباید به سادگی از این مساله گذشت و همچنین توجه نکردن به زبان فارسی در فضای اجتماعی موجب از دست رفتن هویت ملی خواهد شد . دبیر کمیته تخصصی فضای مجازی استان اصفهان در ادامه گفت: براساس مطالعات صورت گرفته تا پایان سال 92 ، 33.2 درصد ایرانیان هر روز و 25 درصد هفته ای یکبار از اینترنت استفاده می کردند . وی با بیان آماری در زمینه استفاده از
فروش کتاب غیر اخلاقی در اصفهان
به گزارش پایگاه انقلاب نیوز ، کتاب بیشعوری که در نمایشگاه کتاب سال 93 و به لطف کمک های مسئولین حوزه نشر، در وزارت ارشاد دولت تدبیر و امید مجوز چاپ گرفته بود، به راحتی سر از بازار نشر اصفهان در آورد و در خلال برگزاری نمایشگاه کتاب و همچنین در فروشگاههای سطح شهر براحتی بفروش می رسد. و گویا نهادهای نظارتی در خواب زمستانی بسر می برند. این کتاب توسط خاویر کرمنت که یک باصطلاح روان شناس غربی
عرضه کتاب زیرزمینی مستهجن در کتابفروشی نشر چشمه / اقتصادی که فرهنگ را می بلعد
به گزارش تراز ، کتاب "بهشت مغولی" که به صورت زیرزمینی، بدون شناسنامه و مشخصات ناشر به چاپ رسیده، توسط کتاب فروشی نشر چشمه عرضه شده است. حتی ظاهر کتاب اعم از نوع چاپ و جنس کاغذ نیز نشان می دهد که "بهشت مغولی" به صورت غیر قانونی منتشر شده اما به صورت قانونی در این انتشارات در حال فروش است. در چند سال اخیر چاپ و توزیع کتاب های زیرزمینی در ایران به شدت رونق گرفته است. به صورتی
آشنایی با زندگانی امام علی (ع)
سلم روز دوشنبه بنبوت مبعوث شد و علی علیه السلام روز سه شنبه (یکروز بعد) اسلام آورد.و سلیمان بلخی در باب 12 ینابیع المودة از انس بن مالک نقل میکند که حضرت رسول صلی الله علیه و آله و سلم فرمود: صلت الملائکة علی و علی علی سبع سنین و ذلک انه لم ترفع شهادةان لا اله الا الله الی السماء الا منی و من علی. (5) یعنی هفت سال فرشتگان بر من و علی درود فرستادند زیرا که در اینمدت کلمه طیبه
زندگینامه و آثار جلال آل احمد
وارد دانشسرای عالی شد و در سال 1325 در رشته ادبیات فارغ التحصیل شد. جلال در سال 1324 با چاپ داستان زیارت در مجله سخن به دنیای نویسندگی قدم گذاشت و در همان سال مجموعه داستانی به نام دید و بازدید را منتشر کرد. وی در سال 1326، به عنوان آموزگار در وزارت فرهنگ مشغول به کار شد و در همین زمان تحصیلات خود را در رشته ادبیات فارسی ادامه داد. او در رسال 1327 در اتوبوس اصفهان به تهران با سیمین دانشور، داستان
ترویج فرهنگ دفاع مقدس نیازمند مطالبه عمومی مردم و رسانه هاست
کل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس استان قم نیز نقش این اداره کل در موضوعاتی چون ممیزی آثار مکتوب تولید شده در حوزه دفاع مقدس، امور مربوط به شهدای گمنام، وجود 20 یادمان و 49 شهید گمنام در استان قم، پیگیری تدوین نقش جامع استان قم در دوران دفاع مقدس و ساخت مرکز فرهنگی انقلاب و دفاع مقدس و سایر موارد را یادآور شد. لازم به ذکر است: حجت الاسلام عباس دانشی اولین بار در اواخر اسفند سال 59
اشعار غالب دهلوی به انگلیسی در هند منتشر شد
را به زبان های اردو و انگلیسی به صورت منظوم ترجمه کرده است. موسی رضا، پژوهشگر زبان های عربی، فارسی، اردو و انگلیسی است که به پاس خدمات ارزنده خود در زمینه ادبیات در سال 2010 جایزه پدم بوشن را از دست رییس جمهوری هند دریافت کرد. از این نویسنده و پژوهشگر هندی، آثار مختلفی چاپ و منتشر شده که از آن جمله می توان به خاطرات دوران اشتغال در پست های رده بالای دولتی ، نواب ها و بلبلان ، کتابی در زمینه مطالعه ادیان با عنوان در جست وجوی وحدت و مجموعه اشعار اردو با نام خواب ناتمام اشاره کرد.
تئاتر استان مرکزی؛ چشم انتظار دست نوازشگر مسوولان
رسانه علاوه بر عادت دادن مردم به زمینه های آشنایی با فعالیت های پر مخاطبی همچون ورزش ، عرصه ای را فراهم می سازد که افراد از همان آغازین روزهای زندگی به رویدادها، رسانه ها و فعالیت های مختلف عادت کنند و سال ها بعد به طور منطقی این عادت، تبدیل به یک نیاز مهم در زندگی افراد می شود. آنان می گویند: اما فرآیند نهادینه کردن نیازهای فرهنگی و اجتماعی ، هیچ گاه در مورد تئاتر رخ نمی دهد ؛ چرا که میانگین سن
ایرانی ها فرش 10 هزار متری می بافند
کیفیت و کمیت آنها را مورد بررسی قرار داده و در ادامه 440 شعر برگزیده غالب دهلوی، شاعر مشهور فارسی و اردو در شبه قاره را به زبان های اردو و انگلیسی به صورت منظوم ترجمه کرده است. موسی رضا، پژوهشگر زبان های عربی، فارسی، اردو و انگلیسی است که به پاس خدمات ارزنده خود در زمینه ادبیات در سال 2010 جایزه پدم بوشن را از دست رییس جمهوری هند دریافت کرد.
سال ها قبل در اردوگاه رژیم بعث دشمن را به ستوه آوردیم/ درک اسارت در بیان و قلم نمی گنجد
را اردوگاه موصل 2 این کشور سپری کرده است. این آزاده دفاع مقدس و بازنشسته فرهنگی افزود: در عملیات خیبر حدود یکهزار و 600 ایرانی به اسارت عراقی ها در آمدند و سال های سال در این اردوگاه اسیر بودند. نویسنده کتاب سال های اسارت درباره این کتاب هم می گوید: در این مجموعه از شروع عملیات تا ورود به اردوگاه و بعد از آن بسته شدن درب اردوگاه موصل 2 به صورت وقایع نگاری های روزانه به نگارش در
بهرامیان: نقدهای منتقدان در فصلنامه نقد کتاب میراث خالی از حب و بغض است/ تغییر مسیر مولف با نقد سازنده
که از سوی انتشارات سمت منتشر می شد، این نقد در مجله نشر دانش به چاپ رسید و توجه بنده به مطالبی درباره برخی مباحث تاریخی ارائه شده به دانشجویان بود. از این رو دست به قلم شدم و در نقدی که به مطالب این کتاب ها نوشتم خواستار علمی بودن مطالب ارائه شده به دانشجویان در قالب کتاب درسی تاریخ و به ویژه تاریخ اسلام شدم. نقد بنده، به این بود که دانشجویان متوجه شوند هر متنی را به عنوان تاریخ نباید بپذیرند، حتی
برگی از "سفرنامه روس" جلال آل احمد
به گزارش آناج، جلال آل احمد در یادداشت های خود از سفر به مسکو، که بعد از انقلاب و در سال 1369 توسط انتشارات "برگ" به چاپ رسید، از تلاش دولتمردان روس در آن زمان برای تغییر گذشته و فرهنگ مردم تحت سلطه شوروی سخن گفته و می گوید که چگونه حتی زبان و مذهب مردم نیز از سیاست های ایشان در امان نمانده است. از آنجا که آل احمد در سفر روس آنچه را فرصت دیدار می یابد با دیدگاه های خود آمیخته می کند و
داستان های گوشه دنج سمت چپ به ایتالیایی ترجمه شد
به گزارش خبرنگار مهر مجموعه داستان گوشه دنج سمت چپ نوشته مهدی ربی به زبان ایتالیایی ترجمه و از سوی انتشارات پونته 33 ایتالیا در دست انتشار قرار گرفت. این ترجمه در مهرماه سال جاری و در قالب جشنواره بین المللی فرارا با حضور نویسنده رونمایی خواهد شد. انتشارات پونته 33 (سی و سه پل) با هدف انتشار ادبیات معاصر فارسی به زبان ایتالیایی در سال 1387 توسط فلچتا فرارو و بیانکا ماریا
فیروز آرش: انتشار فصلنامه های نقد کتاب به نفع فرهنگ جامعه است
شکل نخواهد گرفت. کتابی نقد می شود که خواننده بیشتر درگیر و ترغیب شود، ولی وقتی خواننده ای وجود ندارد، نقد هم معنی ندارد. آرش ادامه داد: وضعیت نقد در زمینه کتاب های دانشگاهی با مشکلات بسیاری روبه روست. وقتی کتاب چاپ نمی شود و ترجمه ها هم بسیار بد و بی سروته هستند، بنابراین خواندن این کتاب ها و متعاقب آن نقدشان بی معنی است. مثلا در حوزه فیزیک کتاب فیزیک هالیدی 20 سال است که در دانشگاه ها
هیتلر و نازی ها ؛ کتابی که آثار دست اول را به سخن گفتن واداشته است
فرانسه در غرب) در اواخر دهه 1940 به شکافی همیشگی بین دو کشور جدید آلمان (آلمان شرقی و آلمان غربی) تبدیل شد که هر دو در سال 1949 پایه گذاری شدند. (آلمان تا سقوط دیوار برلین در 1989 تقسیم شده باقی ماند.) آمریکا و متحدین او در اروپای غربی برای جنگ سرد علیه اتحاد شوروی و کمونیسم به کمک آلمان غربی نیاز داشتند. طرح های متفقین برای نازی زدایی آلمان و محاکمه نازی ها برای ارتکاب فجایع نسل کشی یهودیان به
ریشه جلال و شریعتی در عالم روشنفکری خشکیده؟
پیشبرد اهدافش به راحتی وقایع را وارونه جلوه می دهد. اصلا آدم از خودش خلق کرده بود و از زبان او حرف های خودش را نقل می کرد. اینها کار روشنفکر نیست . (مصاحبه خشایار دیهیمی با کتاب هفته) مرحوم شمس آل احمد برادر جلال در گفت وگوی خواندنی خود با یادنامه جلال در شماره سوم یادآور، دلیل این خصومت با جلال را توضیح می دهد: جلال بسیاری از مقولاتی را که این جماعت قرار بود سال ها از قبال آن نان
حبس 20 ساله یک ثروت
روزی که فارابی نباشد ، تصور می کنم بهتر است وضعیت فارابی را در همان سال ها بررسی کنم که چه اتفاقی برایش رخ داد. این بنیاد از روزی که تاسیس شد تا زمانی که من آنجا را ترک کردم چند بار تغییر ماموریت داد، یعنی ذات فارابی به این شکل بود که هر جا خلأیی وجود داشت ظاهر می شد و به محض اینکه آن خلأ پر می شد کارکرد فارابی در آن حیثیت از بین می رفت. این شعار از روز اول به عمل درآمد ولی بعد دیگر، این اتفاق برای
سرمقاله روزنامه های 18 شهریور
درصد آن به وضوح تصریح شده است. و یا آقای لاریجانی رئیس محترم مجلس در مصاحبه با رادیو سراسری آمریکا-ان. پی آر- می گوید اگر احساس کنیم طرف مقابل دارد توافق را نقض می کند، خب! ما هم مقابله به مثل می کنیم ! و این پرسش را بی پاسخ می گذارد که از دست دادن ذخیره 9700 کیلوگرمی اورانیوم غنی شده که طی 10 سال فراهم آمده و قرار است از کشور خارج شود چگونه در فاصله کوتاهی قابل جبران است؟ و یا بعد از
تاریخ ترجمه در ایران کتابی با موضوع بررسی پیشینه ی ترجمه در ایران از دوران باستان تا پایان قاجار
های پس از انقلاب اسلامی، نمونه هایی از این تحولات هستند. بررسی این دوره ها و همچنین این که جنبش ترجمه چرا و چگونه، با چه انگیزه و هدف هایی راه افتاد، از جمله اهداف تهیه و تدوین مطالب کتاب پیش روست. کتاب حاضر تا پایان دوره قاجار به انتهای تحقیق و پژوهش خود می رسد و نویسنده تأکید دارد که باید همه ترجمه ها از سال 1300 خورشیدی تا 1357 بررسی و ارزیابی شود تا بتوان تاریخ ترجمه بعد از دوره قاجار
چاپخانه های دولتی زیان ده اند/ بی توجهی تشکل های چاپ به دانشگاه
، آسیب های جدی به صنعت چاپ ما وارد کرده است. به گفته شجاع، بیش از 90 درصد همین چاپخانه های نیمه دولتی و شبه دولتی نیز زیانده هستند. وی افزود: متاسفانه بسیاری از تشکل های ما در حوزه چاپ از دستاوردهای علمی دانشگاه ها بی بهره اند و حتی حاضر نیستند از نیروهای متخصص در دانشگاه ها به عنوان مشاور استفاده کند. البته باید این را هم گفت که در دو سال گذشته، اتحادیه ها مقداری قانونمند شده