نگاهی به کتاب محبوب القلوب قطب الدین اشکوری با ترجمه سید احمد اردکانی
سایر منابع:
سایر خبرها
نجف دریابندری درگذشت
هربار به نحوی در ارائه تعریفی محدود از ترجمه طفره رفته است. از نظر او ترجمه یک عمل است که مترجم با تمرین و ممارست آن را بدست می آورد. وی می گوید ترجمه علم نیست بلکه عمل است و کاری است که ادم با آموزش منظم یا غیرمنظم یاد می گیرد و در هر حال از راه آزمایش و خطا (حریری 1377، 14) دریابندری باور دارد ترجمه خوب، ترجمه ای است که مترجم بتواند متن را به صورتی ترجمه کند که خود نویسنده اگر همزبان مترجم بود آن
پیام تسلیت جمعی از اهل قلم خوزستان در پی درگذشت نجف دریابندری
به گزارش ایسنا، متن این پیام بدین شرح است: "به نام خدا مرگ چنین خواجه نه کاری است خرد خبر درگذشت مترجم و مؤلف گرانقدر خوزستانی استاد نجف دریابندری مایه تاسف و تاثر همه دلدادگان حوزه فرهنگ، ادب، ترجمه و هنر ایران زمین است. استاد دریابندری (زاده 1308 آبادان) فرهیخته ای پرتلاش و خودساخته بودند که از اواخر دهه 1320 تا واپسین ماه های پرثمر زندگی خویش، وقت خود را صرف
نجف دریابندری در کنار فهمیه راستکار آرام می گیرد
فلسفه غرب را در زندان ترجمه کرد. این مترجم تاکید کرد:دریابندری با این کار بزرگ از بنیانگذاران ترجمه دقیق و صحیح ادبی به شمار می رود. در عین حال او یکی از بنیانگذاران ویراستاری به معنای دقیق و صحیح کلمه است. باید بگویم که در کار نقد داستان فارسی، نه پیش از نقد او بر رمان سنگ صبور اثر چوبک و نه پس از آن، هیچ نقدی به دقت و جامعیت، نه، خوانده بودم و نه تا کنون خوانده ام. بدیعی همچنین گفت: این
نجف در بندرخاموشی
کسی توانسته باشد در مقام مترجم به چنین جایگاهی دست یابد. کارنامه 60ساله نجف دریابندری در مقام مترجم فهرست بلندبالایی را شامل می شود. هرکدام از دوستداران آثار او یکی از ترجمه ها را به عنوان اثر محبوب و بالینی خود برگزیده اند؛ وداع با اسلحه ، بازمانده روز ، پیرمرد و دریا ، چنین کنند بزرگان ، گور به گور ، متفکران روس ، تاریخ فلسفه غرب ، بیلی باتگیت ، رگتایم . شمار شاهکارهای او به زبان
مترجمی با ذائقه ماجراجو!
البته دچار بحران شدند و هنرپیشه ها و کارگردان ها به هالیوود رفتند و سینمای انگلیس چند سالی به هم خورد. ولی به هر حال آن دوره خیلی فعال بود، و سینما تاج فیلم های کاملا تازۀ انگلیسی می آورد و نمایش می داد. نجف دریابندری همراه پدر در سال 1332 اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف وداع با اسلحه، نوشته ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال 1333
(تصاویر) نجف دریابندری درگذشت؛ زندگی نامه نجف دریا بندری مترجمی به وسعت دریا
غیرمنظم یاد می گیرد و در هر حال از راه آزمایش و خطا (حریری 1377، 14) دریابندری باور دارد ترجمه خوب، ترجمه ای است که مترجم بتواند متن را به صورتی ترجمه کند که خود نویسنده اگر همزبان مترجم بود آن متن را به آن صورت می نوشت. مترجمی که به این نظریه مجهز شد یک راست می رود توی جلد نویسنده و درست مانند خود او می نویسد. (حریری 1377، 26) کودکی و نوجوانی نجف دریابندری پدر نجف ناخدا و راهنمای
توییت انصاف | واکنش ها به درگذشت نجف دریابندری
دست داد. نجف دریابندری مترجم، نویسنده، فلسفه دان، آزادی خواه و یک فراتر از آدم درگذشت. شاهرخ دولکو: همه می دانیم درچه دوران سخت و گندی زندگی می کنیم. اما همین دوران سخت و گند هم، خوشی ولذت کم ندارد. یکی ش #نجف_دریابندری که حتا فکر کردن به همزبان و همزمان بودن با او، به هر بنی بشری حس غرور و افتخار می دهد. کسی که گفته بود: با هر ترجمه، زندگی دوباره ای می یابم. غرق نور باشی
چنین رفتند بزرگان!
؛ نوش جان شان! البته چیزی که ترجمه متن ویل کاپی را خاص می کند فقط حذف و اضافات عجیب و دخل و تصرفات جالب در متن اصلی نیست (همان گونه که خود مترجم هم در مقدمه به اعمال سلیقه شخصی و زیرپاگذاشتن اصل امانت در ترجمه و اصولا عدم پایبندی به هر اصل دیگری و همچنین تغییر نام کتاب بدون ضرورت خاص اعتراف می کند!) بلکه زبان خاص طنز این کتاب آن را به عنوان یکی از شاخص ترین آثار طنز چه به لحاظ زبان و
نجف دریابندری؛ زیروبم کارنامه مترجمی خلاق و نویسنده ای توانا
ترجمۀ کتاب سه جلدی “تاریخ فلسفۀ غرب” نوشته برتراند راسل پرداخت. دریابندری در اوایل دهه 1340 به استخدام انتشارات فرانکلین، که توسط همایون صنعتی زاده پایه گذاری شده بود، استخدام شد. در این بنیاد انتشاراتی او نخست ویراستار بود و سپس چندین سال سردبیری را بر عهده داشت. او علاوه بر کار ترجمه، به تألیف نیز دست می زد. باید به یاد داشت که هنر دریابندری در کار ترجمه به تدریج و با دود چراغ خوردن
همه چیز درباره آلبرت انیشتین
انیشتین و همکارانش به مردم معرفی کردند نیازمند شناخت جدیدی بود و همین عاملی شد که در دیدگاه های فیزیکی و فلسفه توضیح دهنده علم تغییرات بنیادی ایجاد شود، اگرچه فقط دستاورد های انیشتین نبود که به طور غیر مستقیم مورد استفاده قرار گرفت تا فلسفه علم را تغییر دهد که خود او نیز در این میان نقشی مهم را ایفا کرد. زندگینامه و مراحل رشد آلبرت انیشتین آلبرت انیشتین در 1879 میلادی در یکی از
وداع با پیرمردِ دریا
داشت؛ بی شمار اثر بزرگ از خود به یادگار گذاشته. او که در سال 1308 در آبادان متولد شد، تحت تأثیر حضور انگلیسی ها در تأسیسات نفتی آبادان و تردد آنان در سطح شهر و کاربرد زبان شان، به یادگیری زبان انگلیسی علاقه مند شد و تحصیل را رها کرد و به طور خودآموز به فراگیری انگلیسی پرداخت. بعد از یادگیری زبان انگلیسی دریابندری زندگی اش را معطوف ترجمه آثار ادبی بزرگ دنیا کرد. از نخستین کارش که ترجمه کتاب
نجف دریابندری؛ کسی که بیش از یک آدم بود
برترین ها: نجف دریابندری نویسنده و مترجم مطرح معاصر امروز در سن 91 سالگی درگذشت. سهراب دریابندری فرزند نجف دریابندی مترجم پیشکسوت در صفحه شخصی خود با اعلام این خبر نوشت: نجف دریابندری بندری، پس از بیماری طولانی درگذشت. ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتاب وداع با اسلحه از جمله شاهکار های او است. دریابندری به مناسبت ترجمه آثار ادبی آمریکایی جایزه تورنتون وایلدر را از دانشگاه
روزی زیباتر از نیمه اردیبهشت را می توان روز شیراز نامید؟
شیرازی است، نویسنده و شاعر، قرن هفتم قمری است و در تذکره مرآت الفصاحه شرح حال و نمونه اشعار شاعران فارس و شیراز از قدیمی ترین زمان تا قرن چهاردهم هجری قمری را می توان دید، این کتاب اثر شیخ محمدمفیدداورشیرازی فقیه و عارف و تذکره نویس قرن چهاردهم است. این ناشر برتر کشور از قبرستان دارالسلام شیراز که به عنوان یکی از قدیمی ترین قبرستان های جهان اسلام از آن یاد می شود نام برد و گفت: علاوه
اندر احوالات نجف دریابندری- نوشته سیروس علی نژاد – به مناسب درگذشت دریابندری
دست اول وجود دارد و آن سهراب دریابندری فرزند نجف است که بیش از هر کسی با او زیسته و با نگاه تیزبینی که داشته بسیاری چیزها را هم به حافظه سپرده یا ثبت کرده است. قابل توجه کسانی که قصد مطالعه در احوال نجف را دارند. در هر حال این زندگینامه کوتاه حاصل نشستن ها و گفتنهای من و صفدر تقی زاده با نجف دریابندری در همان ایامی است که از بیمارستان مرخص شده بود. البته نه فقط همین. چیزهای دیگری هم بوده که این
عبور از خاتمی یا دعوت از خاتمی؟
ی جدید فعالیت تشکیلاتی حزب (سال 1393) اولین فعالیت تشکیلاتی کارگزاران تنظیم سند مواضع حزب با عنوان منشور سازندگی بود که بعید است کمتر حزب اصلاح طلب دیگری متن مشابهی را تنظیم کرده باشد. همچنین دو جلد کتاب سازندگی دربرگیرنده همه بیانیه ها و اعلامیه های کارگزاران در استدلال برای شرکت در انتخابات این سال ها بوده است. هر نقدی به کارگزاران اخلاقا باید مستند و مستدل به این اسناد و البته اعمال کارگزاران
قوچانی: باید مرز اصلاح طلبی با قدرت طلبی روشن شود/ روحانی ذاتا به اصلاح طلبان نزدیکتر بوده تا اصولگرایان
حزب (سال 1393) اولین فعالیت تشکیلاتی کارگزاران تنظیم سند مواضع حزب با عنوان منشور سازندگی بود که بعید است کمتر حزب اصلاح طلب دیگری متن مشابهی را تنظیم کرده باشد. همچنین دو جلد کتاب سازندگی دربرگیرنده همه بیانیه ها و اعلامیه های کارگزاران در استدلال برای شرکت در انتخابات این سال ها بوده است. هر نقدی به کارگزاران اخلاقا باید مستند و مستدل به این اسناد و البته اعمال کارگزاران باشد. نقدهای
حوزه علمیه و جای خالی مطهری
. مشهور است که مطهری در درسگفتارهای شرح منظومه وقتی سخنی از هگل نقل و نقد می کند، حمید عنایت (مترجم دو جلد کتابی که استیس در باره نظام فلسفی هگل نوشته است)، به نشانه ی اعتراض می گوید مگر شما هگل خوانده اید ؟ از کجا می گوئید هگل چنین می گوید؟ مطهری می گوید سخنِ هگل را بر پایه کتابی که شما ترجمه کرده اید شرح وبسط می کنم. حمید عنایت از تعجب انگشت می گزد و مطهری می گوید: رُبَّ حاملِ فقه اِلی مَن هو اَفقه
جزئیاتی از جدال لفظی 2 نماینده بر سر واژه ولایت مطلقه فقیه
به اسلام با حکم قطعی دادگاه صالح مبنی بر فساد مالی یا اخلاقی وی به اثبات می رسد. منابع استعلام وزارت کشور و شورای نگهبان مطابق ماده 48 این قانون، شامل وزارت اطلاعات، دادستانی کل کشور، سازمان ثبت احوال و نیروی انتظامی ایران است. 4- ارائه مدرک تحصیلی کارشناسی ارشد یا معادل آن به شرط داشتن 7 سال سابقه خدمت اجرایی در بخش های خصوصی یا دولتی یا فعالیت آموزشی یا پژوهشی با تائید مراجع ذی ربط
شب قدر شب تنزل حقایق فشرده به سمت تفصیل است / حقیقت اسماء مستأثره
سال اینها را سرگردان کردیم. اول رقم خورد و قرار شد اجرا شود، اما کاری کردند که به هم خورد و بدا حاصل شد. بدا یعنی تغییر در مشیت الهی، به حسب اعمال و رفتار و کنش و استغفار ما. بدا در لوحِ محو و اثبات است که این ریشه در عوالم بالاتر دارد و عرفا آن را تا مرحله علم ربوبی برده اند و این بحث در اسماء ذاتیه ریشه دارد؛ لذا در روایات اهل بیت(ع) است که اگر خواستند دستوری دهند تا دعا حتماً اثر کند
آشنایی با زندگی، فعالیت ها و تجربیات آیت الله محمد هاشم صالحی مدرس
الله صالحی مدرس افزود: در حال حاضر برای پیروان مکتب اهل بیت(ع) در افغانستان زمینه مساعدی ایجاد گردیده و مذهب تشیع، یکی از دو مذهب رسمی است که در قانون اساسی کشور تثبیت گردیده است. همچنین رئیس شورای علمای شیعه افغانستان با بیان اینکه در سیستم قضایی و فقه اهل بیت(ع)، قضاوت غیرشیعه برای پیروان اهل بیت(ع) نافذ نیست، بیان داشت که در اثر تلاش و مجاهدت علما، این قانون در افغانستان بر مبنای فقهی
زندگی و منظومه فکری گادامر در راهنمایی برای سرگشتگان
، خرده گیران گادامر و خرده گیری واساختی . به طور کل کتاب گادامر: راهنمایی برای سرگشتگان شرحی روشن از اصول کانونی فلسفه گادامر فراهم می آورد و از هرمنوتیک گادامر شرحی بی کم و کاست ارائه می کند. افزون بر این، هم درباره اثر گادامر بر دیگر حوزه های فلسفه بحث می کند هم درباره واکنش دیگر فیلسوفان به کار او. مترجم کتاب پیشتر کتاب گادامر و زیبایی شناسی او نوشته جف ملپاس، نیکولاس دیوی را ترجمه کرده است. منبع خبر : خبرگزاری مهر
هزار و یک روز و ریشه های آن در ادبیات ترکی عثمانی و فارسی ؛ اولریش مارزُلف؛ ترجمه پگاه خدیش؛ نشر چشمه ...
القلوب فراهی، جوامع الحکایات عوفی و غیره نشان داده شده است. البته همانطور که مولف تذکر داده مجال آن نبوده است که همۀ قصه های فرج بعد از شدّت را از تمامِ لحاظ بررسی کند. در انتهای کتاب یادداشتهای مولف و منابع آمده است. * مطالعۀ این کتاب برای گروههای گوناگون سودمند است از جمله: علاقمندان ادبیات فارسی، پژوهشگرانِ فرهنگ و زبان و ادبیاتِ ترکی عثمانی، پژوهشگران قصه و ادبیات عامیانۀ ایران و جهان اسلام، و نیز علاقمندان و پژوهشگرانِ موضوع تاریخ ترجمۀ متون ایرانی، عربی و ترکی به زبانهای فرنگی. ...
شهر به مثابه شخصیت
کرد. با انتشار جلد جدیدی از این مجموعه، جلد ماقبل آخر، در سایه دوشیزگان شکوفا: درباره مادام سوان ، بخش اول (چاپ دلکور)، اوئه به نوبه خود صدسالگی اهدای جایزه گنکور به پروست در 10دسامبر 1919 را جشن گرفت. در این گفت وگو او درباره روند اقتباس بصری از کار پروست توضیح می دهد. برای جلد هفتم و در کل برای در جست وجو...، پاریس را چطور مجسم کردید؟ من عاشق پاریس هستم. هیچ وقت سوار مترو نمی شوم
درباره میگل سِروانتِس چه می دانید؟
محمد قاضی و در نشر ثالث در 2 جلد ترجمه شده است. قاضی مترجم این کتاب بر این باور است که شاید تاکنون هیچ کتابی به اندازه دن کیشوت این همه مورد عشق و علاقه ملت های گوناگون نبوده است. بسیاری از کتاب ها هست که تنها به یک قوم و ملت اختصاص دارد و از حدود مرز یک کشور فراتر نمی رود؛ بسیاری دیگر نیز وجود دارد که در میان ملل دیگر هم خواننده دارد، اما تنها مورد پسند گروه روشنفکران یا مردم عادی یا طبقات ممتاز
ردّ پای بیدل در هشت کتاب سپهری - بخش اول
او تقدیر و سپاسگزاری کرد. البته در این که او با افکار و اندیشه های بزرگانی چون استاد مطهری، دکتر شریعتی و جلال آل احمد در طول انقلاب و قبل از آن انس مداوم داشته است و به احتمال بسیار زیاد اندیشه های آن بزرگواران الهام بخش او در این کنکاش فرهنگی بوده است، جای هیچ گونه شک و شبه ای نیست، که این خود ویژگی مثبتی برای این کتاب به شمار می آید. ولی علاوه بر این ویژگی، نظر به این که بعد از پیروزی انقلاب