سایر خبرها
شما که غریبه نیستید به انگلیسی ترجمه شد
به گزارش هنرنیوز؛ ترجمه این اثر بیش از 18 ماه زمان برده و در حال حاضر نسخه الکترونیکی و جلد نرم آن در سایت آمازون برای علاقه مندان قابل دسترسی است. انتشارات شمع و مه این کتاب را در اردیبهشت ماه سال جاری به چاپ خواهد رساند. این داستان که به نوعی زندگی هوشنگ مرادی کرمانی را روایت می کند از شاخص ترین آثار این نویسنده پیشکسوت محسوب می شود که در ایران و به زبان فارسی در انتشارات ...
ترجمه شما که غریبه نیستید به زبان فرانسه منتشر می شود/ خمره نامزد دریافت جایزه مرکز توسعه ادبیات ...
مدیر انتشارات شمع و مه در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از پایان ترجمه فرانسوی کتاب شما که غریبه نیستید اثر هوشنگ مرادی کرمانی خبر داد و گفت: ترجمه این کتاب به زبان فرانسه توسط یک مترجم ایرانی مقیم پاریس به نام میترا فرزانه انجام شده است و در آذرماه سال جاری مشترکا توسط انتشارات شمع و مه و Edition De la Volva (ناشر فرانسوی) در فرانسه به چاپ می رسد. افشین شحنه تبار ادامه داد ...
رونمایی از ترجمه اسپانیایی کتاب اسرار التوحید
علمی اسپانیایی زبان مورد علاقه و اقبال است، نکته دوم این است که کتاب مذکور، تنها یک شاهکار حوزه عرفان نیست؛ بلکه شاهکار ادبی در حوزه نثر فارسی است. اسماعیلی ضمن ارائه توضیحاتی در خصوص این کتاب و ترجمه آن گفت: برای اینکه چنین کتابی ترجمه شود، مترجم آن نیز باید شرایطی داشته باشد. نکته اول این است که اگر کسی از عرفان شناخت نداشته باشد و علاقه نداشته باشد، ترجمه خوبی حاصل نمی شود. اگر می بینیم ...
بررسی تفصیلی احوال و آثار یک فیلسوف
...: در زبان فارسی نخستین، و به نقد، تنها اثری است که به تفصیل، احوال و آثار این فیلسوف برجَستۀ تمدّن اسلامی را برمی رسد و آگاهی های بس ارزشمندی را در این زمینه در اختیار فلسفه پرداز و دوستداران فلسفۀ اسلامی قرار می دهد. مدیر انتشارات دفتر تبلیغات اسلامی اصفهان از انتشار متن انگلیسی این کتاب در سال 2006 میلادی از سوی انتشارات بریل خبر داد و اظهار داشت: اکنون ترجمۀ یادشده با ویراستاری ...
ارائه 10 اثر قرآنی جدید طوبای محبت در نمایشگاه کتاب/ اهل بیت(ع) برای همه ؛ شعار این دوره
، برکت زندگی ، فاطمه یاس کبود ، محبوبه المصطفی ، زنگی امام حسین(ع) به زبان اسپانیایی، علل الشرایع و مخزن البکاء فی مصیبه سیدالشهداء اشاره کرد. قربان پور در ادامه به کتاب های جدید سال جاری اشاره و عنوان کرد: ترجمه و تحقیق مشارق الانوار الیقین ، ترجمه و تحقیق کامل الزیارات ، .ترجمه و تحقیق اکمال الدین و اتمام النعمه در دو جلد، خصائص حضرت رقیه(س) ، شرح حدیث شریف کسا در دو جلد و سبک زندگی ...
نخستین همایش ملی خشونت کلامی برگزار می شود
به گزارش خبرگزاری مهر ، رفتارهای انسانی و مفاهیم و مقاصد در پی آنها در نظام های ارتباطی به شیوه های متفاوتی رمزگذاری می شوند که نتیجۀ آن تولید گفتمان های متفاوت است. زبان به عنوان یکی از ابزارهای ارتباطی همواره آنچه در ذهن بشر می گذرد را بازنمایی می کند. زبان به عنوان پیشرفته ترین ابزار ارتباطی در رمزگذاری مقاصد ارتباطی و رفتارهای فردی و اجتماعی، راهکارهای متنوع و سازمان یافته ی دارد که کاربران ...
چاپ دوم وزارت ترس پس از 52 سال
چاپ دوم رمان وزارت ترس نوشته گراهام گرین با ترجمه پرویز داریوش، بعد از 52 سال از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد. وزارت ترس یکی از رمان های پلیسی گرین، اثری پرکشش، جذاب و خواندنی است و برای نخستین بار در سال 1343 توسط پرویز داریوش به فارسی ترجمه و به کتاب فروشی ها راه یافت. گراهام گرین از بزرگ ترین نویسندگان انگلیسی زبان است که برخی آثارش در زمره آثار کلاسیک ادبی جای گرفته است. وی در سال 1904 ...
خمره مرادی کرمانی نامزد جایزه موسسه توسعه ادبیات خاورمیانه شد
ایسنا- کتاب خمره هوشنگ مرادی کرمانی با ترجمه کارولین کراسکری نامزد جایزه موسسه توسعه ادبیات خاورمیانه آمریکا 2016 شد. موسسه انتشاراتی شمع و مه که مسوولیت نشر این کتاب به زبان انگلیسی را برعهده داشته، خبر نامزد شدن این کتاب در جایزه موسسه توسعه ادبیات خاورمیانه آمریکا را اعلام کرده است.کتاب خمره که در ایران بیش از 20 بار تجدید چاپ شده از آثار مطرح هوشنگ مرادی کرمانی است. این کتاب به 14 زبان مختلف ...
حضور محراب قلم در نمایشگاه کتاب تهران با 750 عنوان/ از مجبورم نکن لبخند بزنم تا دایره المعارف خردسالان
خسرو رحمت الهی، مدیر بازرگانی انتشارات محراب قلم در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) اظهار کرد: امسال با 750 عنوان کتاب به نمایشگاه بین المللی کتاب تهران می رویم که از این تعداد 75 عنوان چاپ اول است. همچنین 110 عنوان از این کتاب ها شامل آثار مرجع و فرهنگ نامه در حوزه کودک و نوجوان است. البته در سال گذشته با 650 عنوان کتاب به نمایشگاه رفتیم که 30 عنوان از آنها چاپ اول بود و امسال توانستیم ...
نشست نقد و بررسی آثار عزیز نسین
بیشتر زبان های دنیا ترجمه شده و انتشار یافته است. کتاب بچه های امروز معرکه اند با ترجمه داوود وفایی به همت نشر مرکز و کتاب های مگه تو مملکت شما خر نیس؟ ، محمود و نگار و دیوانه ای بالای بام با ترجمه ی ارسلان فصیحی به همت انتشارات ققنوس به تازگی منتشر شده است که هر چهار کتاب، گزیده ای است از بهترین داستان طنز عزیز نسین. ...
وقتی ترجمه ها، تالیف می شوند!/ چطور یک کتاب ترجمه ای به عنوان تالیفی چاپ می شود؟
که در این گزارش مورد اشاره قرار خواهد گرفت، نمونه بسیار جالب توجهی است: ترجمه ای از یک کتاب که سال 92 توسط یک ناشر منتشر شده، در اسفند ماه 93 توسط ناشر دیگری به عنوان کتاب تالیفی به چاپ رسیده است. یعنی ناشر دوم، نه تنها به حقوق مولف و ناشر کتاب اصلی تعرض کرده، بلکه حقوق ناشر اولی که ترجمه این کتاب را منتشر کرده است را نیز نادیده گرفته است، و از همه مهم تر ذکر نام هایی به نام مولف روی جلد کتاب که ...
ترجمه فرهنگنامه تاریخ و فلسفه
گفته پرویز ضیاءشهابی، این کتاب پس از ترجمه از سوی انتشارات مینوی خرد منتشر می شود. پرویز ضیاء شهابی، مترجم باسابقه از زبان آلمانی است. وی عهده دار سردبیری فصلنامه علمی و پژوهشی برهان و عرفان است. سرآغاز کار هنری ، مسائل اساسی پدیدارشناسی و فلسفه هنر به نزد زندگی از جمله آثار علمی این متفکر در میان سایر کتاب های وی است. انتهای پیام/ ...
غزلِ غزل های سلیمان چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب غزل غزل های سلیمان همراه با نقدی بر آن، با ترجمه حسن صفدری به تازگی توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب سیزدهمین عنوان از مجموعه شعر جهان است که توسط این ناشر چاپ می شود. این کتاب، از قدیمی ترین و مشهورترین آثار عاشقانه جهان است که به بیشتر زبان ها ترجمه شده است. در کتاب مقدس عبری، این کتاب غزل غزل ها نامیده می شود و به همراه چهار ...
دانشگاهها در تربیت مترجم مجرب کارکرد مناسبی نداشتند
پیشکسوتان ترجمه کشور حضور داشتند. وی اظهار کرد: یکم آبان ماه سال 94 فراخوان ارائه مقاله توسط دبیرخانه همایش اعلام شد که کمیته علمی این گردهمایی از میان 400 مقاله رسیده 140 مورد را به عنوان آثار برتر انتخاب کرد. وی اضافه کرد: اعضای هیات علمی گروه زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی، دانشگاه تهران، خوارزمی، فردوسی مشهد و حکیم سبزواری و زاهدان با همکاری گروه زبان انگلیسی دانشکده ...
بالاترین تعداد چاپ رباعیات خیام بعد از ایران متعلق به روسیه است
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، به مناسبت حضور کشور روسیه به عنوان مهمان ویژه بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، نشست بررسی ترجمه های متون ایران شناسی از روسی به فارسی با همکاری موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران، عصر سه شنبه ( 24 فروردین) با حضور دکتر محسن شجاعی رئیس دانشکده زبان های خارجه و مدیر گروه زبان روسی واحد تهران شمال، دکتر گودرز رشتیانی، پژوهشگر ...
چهارمین جلد دفترچه خاطرات یک بچه لاغر به دست کودکان رسید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) چهارمین جلد از مجموعه دفترچه خاطرات یک بچه لاغر با عنوان روزهای سخت نوشته جف کینی با ترجمه میترالبافی از سوی انتشارات شهر قصه منتشر شد. این اثر که به عنوان پرفروش ترین پاورقی نیویورک تایمز منتشر شده است، تجربه های یک روزنامه نگار در حوزه اینترنت و کتاب است. به اعتقاد مترجم این کتاب، جف کینی می تواند برای خیلی از روزنامه نگاران الگو باشد، او مثل یک ...
مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری خبر داد؛ منِ او امیرخانی به زبان عربی
به گزارش فرهنگ و هنر؛ سعیده حسینجانی، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری، درباره کتاب های ترجمه شده گفت: این محصولات حاصل یک سال فعالیت مرکز ترجمه هستند که در ساعت 16 روز چهارشنبه 25 فروردین 1395 در برنامه ترجمان مهر در سالن مهر حوزه هنری رونمایی خواهند شد. در برنامه ترجمان مهر با شعار مهر را ترجمه باید به زبان های دگر ، علیرضا قزوه، سعیده حسینجانی، پروفسور افتخار حسین عارف، دکتر فاضل نظری، محمدعلی بهمنی ...
94؛ کم کارترین سال کاری به نشر/ سوغات زائر؛ حرکت آینده نگر این مؤسسه
، ابراز کرد: قرآن و ادعیه و کتاب های حوزه کودک و نوجوان جزء پراقبال ترین موضوعات ما محسوب می شوند که 70 درصد فروش به نشر به کارهای مذهبی شامل قرآن و ادعیه و محصولات فرهنگی و سوغات زائر اختصاص می یابد. چاپ و نشر 20 نوع قرآن وی با تشریح میزان تولید قرآن های مجموعه انتشارات آستان قدس رضوی طی سال های فعالیت خود، بیان کرد: طی 20 سال اخیر بیش از 20 نوع قرآن با شمارگانی بالغ بر یک میلیون نسخه در ...
نگاه تازه متن شناسی به کشف الاسرار
به گزارش گروه فرهنگ و هنردفاع پرس ، هرمنوتیک صوفیانه؛ در تفسیر کشف الاسرار میبدی هشتمین اثر منتشر شده از مجموعه متن شناسی مرکز پژوهشی میراث مکتوب است. کتاب حاضر از سوی آنابل کیلر تالیف و جواد قاسمی آن را ترجمه کرده است. نصرالله پورجوادی، متخصص عرفان اسلامی در پیشگفتار این اثر نوشته است: دلیل محبوبیت تفسیر کشف الاسرار مذهب صوفیانه ای است که براساس آن نوبت سوم این تفسیر نوشته شده است ...
مجموعه شعر حداد عادل رونمایی می شود
مراسم رونمایی مجموعه شعر هنوز هم... سروده غلامعلی حداد عادل برگزار می شود. به گزارش ایسنا، با حضور و سخنرانی بهاءالدین خرمشاهی، علیرضا قزوه و فاضل نظری ساعت 17:30 یکشنبه 29 فروردین ماه در تالار مهر حوزه هنری برگزار می شود. در این مراسم افرادی همچون حجت الاسلام سیدمهدی خاموشی، رییس سازمان تبلیغات اسلامی، محسن مومنی شریف، رییس حوزه هنری، تنی چند از نمایندگان مجلس شورای اسلامی و ... نیز ...
روشنای هدایت را از سیره امام هادی(ع) بجویید
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی حج، از آن جا که آشنایی با زندگی نامه ائمه اطهار(ع) و پیشوایان راستین حق بر همه عاشقان فضیلت و تمامی نوجوانان و جوانان حقیقت طلب مسلمان امری واجب است، انتشارات آستان قدس رضوی نیز کتاب های متعددی را در این زمینه برای دو گروه سنی کودک و بزرگسال منتشر کرده است. با توجه به فرارسیدن ایام شهادت امام علی النقی(ع)، سه عنوان کتاب در حوزه بزرگسال و دو عنوان کتاب در ...
حسینجانی: امیدوارانه در راه ترجمه پیش می رویم/ حسین عارف: نباید از ترجمه آثار دفاع مقدس هراس داشت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا ) آیین رونمایی از 15 عنوان کتاب ترجمه شده دفتر ترجمه حوزه هنری که محصول فعالیت یک ساله این دفتر بود، شامگاه 25 فروردین 1395 با حضور سعیده حسینجانی، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری و برخی نویسندگان و مترجمان این آثار در تالار مهر حوزه هنری برگزار شد. بخت خوب دفتر ترجمه حوزه هنری در ابتدای این برنامه، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری با اشاره به این که آثار ...
خاطرات مؤسس کتابفروشی شکسپیر وشرکا در ماهنامه شهر کتاب/ در پاریس کرایه دادن کتاب راحت تر از فروختنش بود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، هفتمین شماره ماهنامه شهر کتاب که به ادبیات، هنرها، علم و فرهنگ اختصاص دارد، با مجموعه مطالبی در حوزه تئاتر، سینما، موسیقی، تاریخ شفاهی، علم، نقد کتاب، خاطرات کتابی، کتاب های نوروزی، کتابفروشی، افسانه شکسپیر و شرکا و ادبیات کشورهای همسایه، منتشر و در دسترس علاقه مندان قرار گرفته است. در بخشی از این ماهنامه که به افسانه شکسپیر و شرکا اختصاص دارد به ...
حسینجانی: در راه ترجمه آثار ادبی انقلاب امیدوارانه پیش می رویم
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ستاد خبری هفته هنر انقلاب، 15 محصول محصول فعالیت یک سال گذشته مرکز ترجمه حوزه هنری در برنامه ای به نام ترجمان مهر عصر چهارشنبه 25 فروردین و در ششمین روز هفته هنر انقلاب اسلامی در سالن تماشاخانه مهر حوزه هنری رونمایی شد. بنا بر این گزارش، در این مراسم دکتر سعیده حسینجانی، دکتر علیرضا قزوه، پروفسور افتخار حسین عارف، دکتر فاضل نظری، سیدعلی موسوی گرمارودی ...
رونمایی از 11 عنوان کتاب در انتشارات جهاددانشگاهی امیرکبیر
سرویس اندیشه جوان ایرانی ؛ بخش حوزه و دانشگاه: به گزارش جوان ایرانی به نقل از مهر، مهدی ورسه ای، مدیر مسئول انتشارات جهاددانشگاهی واحد صنعتی امیرکبیر گفت: به منظور شناساندن کتب چاپ شده در بین علاقه مندان و تجلیل از اساتید مولف و همچنین ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی، انتشارات واحد صنعتی امیرکبیر در نظر دارد از یازده عنوان کتاب منتشره خود در آستانه گرامیداشت روز معلم و مقام استاد رونمایی ...
تاریخ تفکر باستان شناختی
.../1/25 - 15:24 535905 به گزارش خبرنگار کتاب شبستان ، بروس جی. تریگر که با ترجمه و انتشار کتاب حاضر برای نخستین بار در ایران معرفی می شود پژوهشگر، جامعه شناس و باستان شناس برجسته امریکایی است که در بخش انسان شناسی دانشگاه مک گیل به تدریس و تحقیق و بررسی وفعالیت های میدانی اشتغال داشت. وی درجه دکترای خود را از دانشگاه ییل امریکا گرفت و در مصر و سودان به بررسی و کاوش پرداخت. ...
جامع ترین آنتولوژی شعر معاصر ایران فراهم شد/ ترجمه شعر 90 شاعر معاصر به 12 زبان زنده جهان
به گزارش خبرگزاری فارس ، مرکز ترجمه حوزه هنری 15 عنوان از محصولات ترجمه شده اش را که حاصل یک سال فعالیت این مرکز است، در واپسین روزهای هفته هنر انقلاب اسلامی رونمایی خواهد کرد. پنج عنوان از این آثار را ترجمه آنتولوژی شعر معاصر ایران به زبان های اردو، فرانسه، انگلیسی، عربی و ترکی آذری تشکیل می دهد. محمدجواد آسمان یکی از گردآورندگان این آنتولوژی در گفت وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات ...
نونهالی: نداشتن اتفاق نظر بزرگترین مشکل صنفی مترجمان است
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ با توجه به گذشت یک سال از تشکیل انجمن صنفی مترجمان شهر تهران تحت مجوز وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی و جایگاه نظام صنفی در بهبود وضعیت ترجمه و مترجمان در کشور، خبرگزاری ایبنا گفت وگوی کوتاهی با مهشید نونهالی، یکی از اعضای افتخاری این انجمن صنفی، انجام داده است. نونهالی در توضیح ضرورت تشکیل انجمن صنفی مترجمان شهر تهران گفت: به اعتقاد من ضرورت تشکل ...
رشتیانی: ایران شناسی در روسیه در حال افول است/ شجاعی: ایران شناسان روسیه جزو پرکارترین ها هستند
ابتدای این مراسم با بیان اینکه ایران شناسی در روسیه در همه حوزه های علوم شناخته شده و تعدادی از این آثار به زبان فارسی برگردانده شدند گفت: البته تعداد زیادی نیز از این آثار به فارسی ترجمه نشده است. وی با اشاره به حوزه های مختلف ایران شناسی در روسیه افزود: می توانیم سفرنامه ها را به نوعی قدیمی ترین متون در ایرانشناسی بدانیم؛ سفرنامه ولادیمیر مینورسکی یکی از این سفرنامه هاست. وی در سال 1958 ...
معرفی کتاب/ رمان مرفی اثر ساموئل بکت
رمان مرفی اثر ساموئل بکت، نویسنده ایرلندی با ترجمه سهیل سُمی از سوی انتشارات ققنوس راهی بازار کتاب شد. کتاب مرفی در 13 فصل و 279 صفحه انتشار یافت. در بخش سخنی از مترجم، این کتاب می خوانیم: بکت در سپتامبر 1934 از دوبلین به لندن برگشت و در خیابان گرترود در وست برامتین اتاقی اجاره کرد. سپس در اواسط اوت 1935 کار نوشتن رمان را آغاز کرد و ظرف چهار هفته حدود 9 هزار کلمه نوشت و همان هنگام مشخص ...