سایر منابع:
سایر خبرها
صادق هدایت، طناز یا افسرده؟
...، در ابتدای سخنانش در این مراسم، ضمن تشکر از انتشارات پردیس دانش به خاطر گرفتن اجازه انتشار این کتاب گفت: من این کتاب را ندیدم البته اصلش را آقای کاتوزیان در سال 2003 برای من آوردند که نمی دانم این با آن نسخه اصلی چقدر متفاوت است. وی سپس با بیان اینکه این اثر نخستین کتابی است که درباره طنز هدایت نوشته می شود، افزود: طنز هدایت را باید در نامه هایی که به دکتر شهید نورایی نوشته جست وجو کرد؛ چون در ...
فرهنگ معاصر و انتشار جامع ترین فرهنگ فیزیک فارسی
اثر وجود دارد که بین 4 تا 5 هزار مدخل در این فرهنگ، یعنی حدود نیم صفحه همراه با عکس و مثال تعریف شده است. از ویزگی های دیگر فرهنگ فیزیک وجود مثال های فراوان برای مدخل هاست به نحوی که وقتی مدخلی را در کتاب بررسی کنید، تمام زیرمجموعه ها و مثال ها در آن موجود است که از جامع و کامل بودن این فرهنگ حکایت دارد. مولف از 12 سال پیش این کار را با ترجمه یک فرهنگ فیزیک فرانسوی آغاز کرد و به مرور، ترجمه های دیگر را به این اثر افزود. در این مدت ...
از وانمائی تا واگرائی
استعلاء ؛ پایان تاریخ. پایانی که خود اما پایان ندارد! مساله ساز اینجاست. این نتیجه گیری پایان ی را می خواهیم نزد بودریار و به زبان مادی خودش و بر اساس فرمولبندی ظریف اش از سامان های سه گانه ی یاد شده معنی و ترجمه کنیم و پرتو دیگری بر زوایای کور آن بتابانیم و بینش خود را از متن اش بیرون بکشیم. همین ابتدا باید گفت خوانائی متنِ متن گرایانه ی بودریار یعنی همان سامان سوم درفرمولاسیون نظری تحلیلی ادبی ...
خواب ها، خاطره ها و نامه ها با صحیفه امام قابل جواب هستند/ امام و انقلاب حقیقت ائمه و انحرافات صدر اسلام ...
شفیعی ادامه داد:الآن هم در حقیقت چرخه تولید و صنعت در کشورهای غربی یک نشاط و حیاتی پیدا می کند؛ پس استقلال کجا است؟ در مسئله جمهوری اسلامی هم بدانید که این یک واژه دو کلمه ای نیست و یک کلمه است؛ حضرت آقا در این مورد تأکید می کنند و در 14 خرداد چند سال پیش فرمودند که امام به دنبال این نبود که تلفیقی بین اسلامیت و جمهوریت ایجاد کند بلکه نسخه اسلامی جمهوریت را با انقلاب مطرح کرد. حالا به دغدغه های ...
تکذیب ادعای بی بی سی درباره پیام امام به کندی
بی بی سی رسانه رژیم سلطنتی انگلیس فاقد وجاهت قانونی است و سندیت ندارد. وی افزود: هنوز بدخواهان و دشمنان انقلاب و کسانی که مخالف رفتن رژیم پهلوی از ایران بودند به فکر انتقام از انقلاب و بنیانگذار کبیر انقلاب هستند و چون آن ها بعد از گذشت 37 سال از عمر انقلاب هنوز هم نگران محبوبیت حضرت امام خمینی(ره) هستند ساختن چنین مستند بی اساسی دور از انتظار نیست. قائم مقام مؤسسه تنظیم و نشر ...
دروغ BBC صدای مهاجرانی را هم درآورد
برنامه داشته است. این سخن قابل توجه و تامل است. در حقیقت در صورت درستی گزارش سیا، پیام به کندی که مخالف شاه بود و اگر ریاست جمهوری اش ادامه پیدا می کرد، به احتمال بسیار ما شاهد تغییراتی در ایران و نحوه حکومت استبدادی شاه می بودیم؛ پیام به کندی برای ایجاد فرصت بوده است.اگر کرده باشد! چون کندی مدتی بعد ترور شد. آیه الله خمینی در رهبری انقلاب به دو نکته بسیار مهم توجه همواره داشت. یکم: جدا ...
بیوگرافی صادق هدایت + عکس
استعفا داده، در وزارت فرهنگ استخدام شد. او تا سال 1320 که متفقین ایران رااشغال کردند به فعالیت های ادبی پرداخت و چندین داستان و مقاله انتشار داد. کارنامهٔ اردشیر بابکان را در مجلهٔ موسیقی و گجسته ابالیش (ترجمه از متن پهلوی) را جداگانه (در انتشارات ابن سینا) چاپ کرد. با وجود این بوف کور همچنان در ایران منتشر نشده بود. اشغال ایران توسط متفقین و بازشدن فضای سیاسی در سال 1321 ...
فرهنگ در رسانه
گذشته وحشت داشتند از اینکه فیلم های ما را به فستیوال ها بفرستند و ما فرصت دیده شدن در سطح جهانی را نداشتیم. در ادامه اصغر شاهوردی صدابردار سینمای ایران که سال هاست در بستر بیماری است و مدتها است در هیچ محفلی حاضر نبوده با ویلچر روی صحنه آمد تا با زبان بی زبانی از اصغر فرهادی قدردانی کند. سعید عقیقی به نمایندگی از کانون نویسندگان سخنران بعدی مراسم بود که درباره جایزه فیلمنامه برای اصغر فرهادی در ...
متن کامل وصیت نامه الهی سیاسی حضرت امام خمینی رحمه الله
فریب خوردگان در عشق آن رژیم جان می دهید، مردم مظلوم شوروی و دیگر اقمار او چون افغانستان از ستمگریهای آنان جان می سپارند، و آنگاه شما که مدعی طرفداری از خلق هستید، بر این خلق محروم در هر جا که دستتان رسیده چه جنایاتی انجام دادید و با اهالی شریف آمل که آنان را به غلط طرفدار پر و پا قرص خود معرفی می کردید و عدة بسیاری را به فریب به جنگ مردم و دولت فرستادید و به کشتن دادید، چه جنایتها که نکردید. و شما ...
نشست نقد ترجمه قرآن حداد عادل
و مصداق مهجوریت قرآن است زیرا ما قرآن را زیبا چاپ می کنیم و می خوانیم ولی هیچکس از معنای آن سر در نمی آورد و این آزاردهنده است و من هم از سال ها پیش این آرزو را داشتم و به همین دلیل به ترجمه نویسی روی آوردم. . گامی به جلو در ادامه این نشست حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا، نویسنده و منتقد ترجمه قرآن کریم ضمن ارایه ایراداتی از ترجمه حداد عادل گفت: بیش از 150 نقدی که از قرن چهارم ...
بازشناسی هویت انقلاب اسلامی در مکتب امام(ره)از نظر آیت الله مکارم
، جلوگیری نماید (مانند ممنوع کردن حج در بعضی از سال ها به خاطر حفظ کیان اسلام و مسلمین) . به تعبیر امام خمینی (ره)؛ اسلام آن قدر عزیز است که فرزندان پیغمبر، جان خودشان را فدای اسلام کردند. حضرت سید الشهداء علیه السلام با آن جوان ها، با آن اصحاب، برای اسلام جنگیدند و جان دادند و اسلام را احیا کردند . و باز عجیب نیست وقتی متن انگلیسی کتاب آیات شیطانی، با سرعت عجیبی به زبان های مختلف ...
نگاه به ساقی نامه در ادب فارسی
قزوینی (متوفی به سال 1307 هجری قمری) یکی از شاعران و نویسندگان عهد صفوی که از ایران به هندوستان مهاجرت کرده است، تذکره ای به نام میخانه تألیف کرده که در آن منحصراٌ شرح احوال شاعرانی آمده است که سراینده ساقی نامه باشند. او در این کتاب، ترجمه احوال 46 تن از این شاعران را همراه با ساقی نامه آنها آورده است(که البته این رقم شامل کسانی نیست که اشعار خود را در قالب ترجیع یا ترکیب بند سروده اند .) ...
تجلی عرفان قرآنی در دیوان امام(ره)
) دیوان شعر داشته اند و از امام حسین(ع) و حضرت عباس(ع) رجزهایی منظوم بر جای مانده است. عرفا و عالمان دین تلاش می کردند متن آیات را در اشعارشان بگنجانند و از زبان شعر برای راهنمایی بشر به سوی حکمت و تعالی انسانی استفاده کنند. امام خمینی(ره) نیز در کنار فعالیت های سیاسی و دینی خود شاعر و عارف بودند و زبانشان لهجه عرفانی داشت. پس از ارتحال امام(ره) دیوان اشعار ایشان منتشر شد که در ...
تأثیر جورج طرابیشی بر فرآیند علمی جهان عرب
ابعاد علمی و ادب دانشگاهی صورت می پذیرفت. پس از آغاز این گفت وگو تاثیر آن در میان دانشگاهیان را می توانستیم ببینیم. گفت وگویی الگویی برای دیگران به وجود آمد که کسانی دیگر چون حسن حنفی و ابوزید نیز بدان تن در دادند. دوم. طرابیشی به مترجمان در میدان ترجمه، التزام به متن با فهم دقیق آن از طریق تسلط بر زبان مادری و اصلی کتاب را می آموزد. در این مسیر او بارها به بازنگری متون ترجمه خود می پرداخت ...
قرآن گرایی در مصاف با حدیث گرایی
پاسخ دهد، که علت به حاشیه رفتن فلسفه و علوم عقلی در سنت عربی اسلامی چیست؟ این سوال را جابری نیز مطرح می کند اما پاسخ طرابیشی به این سوال، کاملا متفاوت است. این تفاوت، بن مایه شکل گیری کتاب حاضر می باشد. بازنشستگی عقلانیت جابری و طرابیشی از ترکیب استقاله العقل استفاده کرده بودند. واژه استقاله در زبان عربی به معنای بازنشستگی است که آنان برای توصیف وضعیت به حاشیه رانده شده عقلانیت در ...
ترجمه گرجی قرآن حاصل 400 سال اسلام مداری گرجیان ایرانی است
به گزارش پایگاه تحلیلی خبری فریدن به نقل از پونه زار، امامقلی باتوانی، معلم، محقق و مترجم زیان گرجی، بعد از 9 سال تلاش موفق شد، ترجمه قرآن کریم به زیان گرجی را به اتمام برساند. باتوانی با بیان این که این ترجمه برخاسته از روح اسلام ناب محمدی حاکم بر گرجیان ایران است، این اثر را خدمتی از طرف گرجیان فریدونشهر به اسلام دانست. – پونه زار: ایده اولیه ترجمه قرآن کریم به زبان گرجی ...
شاکری: جسارت اقتصادی نیا مرا شگفت زده کرد/ عابدی: منتقد ادبی باید به بیماری دورویی سکه مبتلا باشد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، نشست بررسی کتاب هم شاعر، هم شعر؛ تأملاتی در باب شعر و شاعران معاصر عصر روز چهارشنبه (12 خرداد ماه) با حضور سایه اقتصادی نیا، کامیار عابدی، مرتضی هاشمی پور و عبدالرسول شاکری در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار شد. سایه اقتصادی نیا که نخستین سخنران این نشست بود در توضیح کتاب گفت: هم شاعر، هم شعر؛ تأملاتی در باب شعر و شاعران معاصر مجموعه ای از مقال ...
بیدج: شاعران جهان، در یک شاعر جمع می شوند/ علیپور: هر زبان، یک جهان جدید است
شعر قابل ترجمه نیست بلکه مترجم، تاویل خودش را از متن بیان می کند؛ با این حال خوب است که اگر ترجمه شعر توسط شاعران صورت بگیرد؛ به دلیل اینکه از مخاطب عادی شعر، کشف و شهود بیشتری دارند، حس درونی شعر بهتر منتقل می شود. علیپور با اشاره به اینکه شاعر، متافیزیک زبان را می شناسد و دیگران فیزیک زبان را، تاکید کرد: به عنوان مثال می بینیم که ترجمه های شاملو چقدر با ترجمه هایی که دیگران از همان آثار انجام داده اند تفاوت دارد و چه نگاه شهودی بیشتری در آن ها دیده می شود. انتهای پیام/ ...
رونمایی از دست نوشته های نخستین نویسندگان زن انگلیس
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین ، دست نوشته هایی متعلق به سده های میانی میلادی (قرون وسطایی) که توسط زنان به زبان انگلیسی به نگارش درآمده است در نمایشگاهی به نمایش گذاشته شد. این نمایشگاه شامل دو نسخه از نخستین نوشته های جولیان از نورویچ (Julian of Norwich) و مارگری کمپ (Margery Kempe) بود. کتاب مارگری کمپ که بین سال های 1436 و 1438 نوشته شده، داستان این بانوی اهل ...
بازنشر کتاب های قرن 19 به مناسبت 175 سالگی کتابخانه لندن
نمایی از سالن مطالعه کتابخانه لندن به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین ، کتابخانه لندن با بازگشایی گنجینه کتاب خود با حدود 17 مایل قفسه کتاب مجموعه ای از متون قدیمی را در دسترس قرار داده تا به این وسیله صد و هفتاد و پنجمین سالگرد عضوگیری این کتابخانه را گرامی بدارد. این کتابخانه در سال 1841 با عضویت نویسندگانی چون چارلز دیکنز ، جورج الیوت ، ویرجینیا وولف و ...
فرهنگ در رسانه
انحطاط می رسد. نتیجه این است که شما متن هزار سال پیش را کم و بیش می فهمید و اگر اهل مطالعه باشید کاملاً می فهمید و مشکل چندانی وجود ندارد، اما بسیاری از متون دوره قاجار را با رمل و اسطرلاب هم نمی فهمید و عین زبان یأجوج و مأجوج کسی از آن سر در نمی آورد. آنقدر ادا و اطوار و عربی مآبی و تصنع و تشبیهات و ترکیبات عجیب و غریب در آن وارد کرده اند که آن نثر شیوا و فصیح فارسی کاملاً به انحطاط کشیده شده و ...
میری: برخی متخصص این هستند که بگویند شریعتی چه چیزهایی را نفهمیده است!/ توسلی: کتابم متنی حماسی درباره ...
مراجعه کرد. این استاد جامعه شناسی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به اینکه این کتاب مورد استفاده پژوهشگران خارج از کشور نیز قرار گرفته گفت: در زمانی که این کتاب منتشر شد پژوهشگران خارجی زبان که علاقه مند به تحقیق روی اندیشه های شریعتی بودند از مقالات این کتاب استفاده کردند و برخی از این مقالات ترجمه شده است. وی یادآور شد: من هیچ ادعایی درباره کتاب روشنفکری و اندیشه دینی ندارم ...
ریچارد فولتز: این شانس را نداشتم که در ایران به دنیا بیایم
مورد کارهای پروفسور ریچارد فولتز، من به عنوان یک گواه حرف می زنم و گواه در معنی حقوقی خود یا شخص حاضر در صحنه است یا مطلع با اطلاعات معتبر. در شهر مونترال که من و پروفسور زندگی می کنیم، از آنچه ایشان در این سال ها تلاش کردند که فرهنگ و زبان و ادبیات فارسی را به صورت یک برنامه پیوسته مداوم مطرح نمایند، خبر دارم و گواهی من در اینجا گواهی شخص حاضر نیست چون پانزده سال است که در دانشگاه های مونترال تدریس ...
اعلام فراخوان بیست و پنجمین دوره انتخاب کتاب سال دانشگاهی
گیرند که چاپ نخست کتاب در سال 1394 باشد، همه یا یکی از مؤلفان ومترجمان عضو هیأت علمی یکی از دانشگاه های کشور باشند، سه نسخه از کتاب به همراه فهرست سوابق علمی و پژوهشی پدیدآورندگان و پنجاه صفحه از متن اصلی کتاب های ترجمه ای ارسال شود. کتاب هایی که اعضای هیأت علمی دانشگاه ها به زبان های خارجی تألیف کرده اند در بخش بین الملل بررسی و آئین پایانی تجلیل از مؤلفان و مترجمان برتر در ایام دهه مبارک فجر برگزار خواهد شد. ...
بازنمایی ایران و ایرانی در سفرنامه ها
، اشکانی و ساسانی، متن های بی شماری درباره ایرانیان نوشته شده است. در لابه لای این نوشته ها، مطالب سودمندی درباره آداب و فرهنگ ایرانیان قابل ردیابی، بررسی، تحلیل و بازنمایی است. اما دو ایراد کلی وجود دارد، نخست، آن گونه که باید به این موضوع پرداخته نشده است و این متن ها بیشتر به زبان یونانی باستان یا رومی هستند که بعدها به متن های دیگر ترجمه شده اند. دوم، آنهایی که ترجمه شده نیز خوانده نشده و مورد ...
دانشجویانم مشتاق ترند حقایق قرآن را فراگیرند تا سازه های پیشرفته معماری مدرن و معاصر
جهت درک مفاهیم سوره هایش حفظ کردم. شرکت در جلسات درس مرحوم علامه طباطبایی(ره) در مشهد این استاد دانشگاه اظهار کرد: سال های بعد قرآن را با معنا و به صورت موضوعی حفظ می کردم. به طور مثال اگر به دنبال درک مفهوم امامت بودم، هر آیه ای از قرآن که در آن کلمه امام و مشتقات آن آمده بود، به دقت جست وجو می کردم؛ گاهی مفاهیم را یادداشت می کردم و سپس سعی می کردم با استفاده از تفاسیری که از آیات ...
مفاهیم کانونی فلسفۀ آلمانی پیرامون اخلاق؛ از سقراط تا اپیکور
یا زود به مغاک خلط معانی فرو خواهیم غلتید و راه را گم خواهیم کرد. علت این خطر آن است که در حوزۀ فلسفۀ اخلاق در زبان آلمانی، کلمات و عبارات متعددی متداول است که هریک، در تمایزی ظریف با دیگری، به مدلول و مفهومی متفاوت دلالت دارد. بی تفطن به این دقایقِ معنایی و ساختاری، کُمِیت ما در درجۀ اول در فهم متن، و در مرتبۀ ثانی، در ترجمه، خواهد لنگید. این مهم، ما را از تخصیص فصلی کوتاه به این مبحث ناگزیر می ...
اولین جایزه بین المللی ابراهیم خان یونسی در بانه آغاز شد
، نقش بسیار برجسته ای داشته است . مرحوم یونسی، داستان نویس و مترجم کُرد، در سال 1305 در شهرستان بانه از توابع استان کردستان در خانواده ای خان زاده به دنیا آمد وی، از همان ایام کودکی از نعمت مادر محروم می شود و با پدر و مادر بزرگش زندگی را ادامه می دهد . مرحوم یونسی، عمرش را وقف نوشتن کرد 83 اثر از این نویسنده و مترجم به جا مانده است از جمله ترجمه های وی دن کیشوت و سه تفنگدار ...
کمیک استریپ ایرانی داستان عاشورا به اسپانیایی ترجمه شد
نقاشی قهوه خانه ای است و برای مخاطبان جذابیت دارد . به گفته فلاح، ترجمه اسپانیایی داستان عاشورا زیباتر از نسخه اصلی خواهد بود چراکه کیفیت چاپ و کاغذو جلد بالا می رود و متن نوشته ها، حالت دست نویس پیدا می کند و از حالت چاپی خارج می شود. همچنین بخشی از هزینه های انتشار این کتاب به زبان اسپانیایی از سوی افراد نیکوکار تأمین شده است. با اندکی اضافات و تلخیص برگرفته از خبرگزاری مهر ، تاریخ انتشار خبر 11 خرداد 1395، کدمطلب: 3673085 ، www.mehrnews. ...
ثبت جهانی مثنوی مولانا به نام ایران و ترکیه
...: در حال حاضر 43 اثر در نوبت ثبت داریم. ایران رتبه هفتم این فهرست است. البته به علت محدودیت یونسکو برای ثبت آثار که یک اثر در سال است، امکان ثبت همزمان چند اثر وجود ندارد. همین امر باعث می شود ما به سمت ثبت مشترک آثار برویم. که اصولا نه دلیلی منطقی برای توجیه این ثبت است و نه شتاب برای آن فضیلتی به شمار می آید. مثنوی مولوی 26 هزار بیت است و کل آن کمتر از 60 واژه ترکی دارد. البته تلاش دست ...