سایر منابع:
سایر خبرها
از میان تاریخ فلسفه های موجود به زبان فارسی کدام را بخوانیم؟
استاد فلسفه دانشگاه تهران از میان تاریخ فلسفه های موجود به زبان فارسی، خواندن تاریخ فلسفه غرب کاپلستون، تاریخ فلسفه غرب نوشته برتراند راسل و تاریخ فلسفه غرب نوشته آنتونی کِنی را پیشنهاد داد. به گزارش شیعه پرس، حجت الاسلام محمد علی عبداللهی استاد فلسفه دانشگاه تهران (پردیس فارابی) به مناسبت درگذشت مترجم توانا نجف دریابندری در یادداشتی با عنوان تاریخ فلسفه غرب راسل و نجف دریابندری به ...
بسته صوتی، نمایشی قرآن کریم در اصفهان تولید و عرضه شد
: برای نیل به این هدف نیاز به متن مناسبی از ترجمه قرآن بود که 800 کتاب ترجمه مورد بررسی گرفت و در نهایت ترجمه حجت الاسلام قرائتی به دلیل شیوایی و روانی آن انتخاب شد. وی ادامه داد: برای استفاده از این ترجمه در قالب نمایشی، کار بازنویسی آن با حضور استاد قرائتی و با رعایت قابلیت های نمایشی و همه فهم بودن آن برای مخاطبان انجام شد. ساغری زاده افزود: در بررسی ها مشخص شد که در قران 240 ...
I Can’t Speak Farsi
.... حیف که به فارسی ترجمه نشده، چون حتی در ساختار رمان هم از نحوه تهیه غذاهای مختلف استفاده کرده و رمان را به طعمی مطبوع آغشته. غذا برای او فقط رفع گرسنگی نبود، بلکه نوعی هم زیستی با طبیعت و فرهنگ کشورهای مختلف بود. در آش انار سه خواهر ایرانی با دست پخت شان همه را حیرت زده می کنند و خوانندگان هم دقیقا همین حس را دارند. او سال 2008 دومین رمانش را هم با عنوان گلاب و نان سودا منتشر کرد، اما ...
نقدی عملی بر شیوه های رایج تاریخ اندیشه نگاری در غرب
امپراتوری ای که شاخه های خود را در اکناف جهان می گستراندند، این افکار را با خود به همراه می بردند. انتشارات لاهیتا کتاب شهروندان و اربابان نوشته الن میک سینزوود را با ترجمه یوسف صفاری در سال 1398 با تیراژ 1000 نسخه و قیمت 44 هزار تومان در 319 صفحه منتشر کرده است.
باد پرندگان را می سوزاند
داستان پرندگان در باد ، سیال، لغزنده و غیرقابل اعتمادند و همین کابوس زندگی آدم هایی که در اثر وجود دارند، به ساخت فضایی کمک می کند که می تواند همه جای ایران باشد. آدم هایی غرق در رویا و کابوس که گاه در صدد گسستن از همه چیزند و گاه به نظر می رسد آمده اند تا پیوندی دوباره بزنند به روزگاری که رفته، خیلی وقت است که رفته. این رمان در سال 1394 توسط نشر به نگار منتشر شده است و ترجمه خوب آقای کریم مجاور که با نظارت مدام نویسنده بوده، لذت کشف جهان این رمان را دوچندان کرده است. *شهره احدیت: نویسنده مجموعه داستان سیامو و رمان های زمان زوال ، گورچین و زخم زار . ...
غرب یعنی استانداردهای دوگانه
نباید رفت. به برجام نگاه کنید دولتی آن را تصویب میکند و براین تعهد گردن میگذارد و دولتی همه تعهدات دولت قبلی را نادیده گرفته بر طبل بی اعتمادی در جهان می کوبد. این همان استانداردهای متناقض با یکدیگر. یادم هست قبلا هم در نوشته ها از این جمله استفاده کرده ام که، وقتی عرض میکنم استاندارد دو گانه شما ترجمه کنید به نفاق و دورویی چرا که واژه استاندارد دوگانه را دیپلماتها برای موضوع نسبت نفاق ندادن درست ...
میراث اقبال لاهوری برای جهان اسلام
وقتی در غرب بود، یک بار در جلسه شعرخوانی شرکت کرد و چند قطعه شعر به زبان اردو خواند. در آن جلسه بحثی درباره زبان و شعر فارسی درگرفت و به اقبال هم پیشنهاد شد که به این زبان هم شعر بگوید. اقبال در خاطراتش می گوید که همان شب دو غزل به زبان فارسی گفتم. مخاطبان اقبال مسلمانان جهان هستند، از این جهت او فارسی را برای بیان اندیشه های خود برگزید. در نظر اقبال فارسی، زبانی است که بیشترین مخاطب را دارد ...
می خواستم شیرینی و قابلیت های بیانی لهجه مشهدی را نشان دهم
پیچیده فرمی، ادبی و داستانی در نظر بگیریم. مجموعه داستانی تک خوان زمستان 98 توسط نشر شیرباد منتشر شده است. به همین بهانه گفت وگویی را با دکتر خزاعی فر ترتیب داده ایم تا از دغدغه هایش که موجب نگارش این مجموعه داستانی شده است، برایمان بگوید. دکتر علی خزاعی فر، محقق، مترجم، نویسنده و استاد زبان شناسی دانشگاه فردوسی مشهد است. او در رشته ادبیات انگلیسی و آموزش زبان کارشناسی و کارشناسی ...
چند توصیه برای سرمایه گذاری در "بازار بورس" از زبان چهارمین ثروتمند جهان
نواندیش : وارن بافت، با ثروتی 62 میلیارد دلاری، یکی از پولدارترین مردان جهان است. او رازهای پولدار شدن بسیاری دارد که در مجلات و کتاب های مختلف به آن ها اشاره کرده است. به گزارش زهرا حسین زاده از سرویس ترجمه نواندیش ، تا چند سال پیش که جف بزوس و یا بیل گیتس پولدارترین اشخاص جهان نبودند، وارن بافت با ثروت 62 میلیارد دلاری خود پولدارترین مرد جهان بود؛ زمانی که او در سال 1962 سهام شرکت ...
ماجرای ابن سینا و همسر فراری خلیفه
تومان منتشر شده بود. پیش از نشر قطره انتشارات گفتار تا پنج نوبت ترجمه عبدالرضا هوشنگ مهدوی از راه اصفهان را منتشر کرده بود. به گزارش مهر راه اصفهان به نوعی دفتر خاطرات است که بر اساس یک نسخه خطی اصیل به زبان عربی، نوشته شده و آن نسخه خطی به قلم ابوعبید جوزجانی است. جوزجانی مشهورترین و نزدیک ترین شاگرد ابن سینا بود و بیش از دو دهه او را در سفر و حضر همراهی کرد. این کتاب روایتی داستانی است ...
انتشار چاپ پنجم ترجمه قرآن موسوی گرمارودی / ترجمه نهج البلاغه چاپ دومی شد
تحریف این اثر شریف از دیگر ویژگی های بارز آن است. ویراستاری سید حسین صدرالحفاظ از متن عربی این اثر با توجه به عرب زبان بودنش و همچنین مطالعات ایشان در باب نهج البلاغه باعث شده است که این اثر بار ها از منظر یک ادیب عرب زبان و آشنا به نهج البلاغه مورد ویرایش قرار بگیرد. انتشارات قدیانی در صفحه آرایی این اثر، نظر به پرحجم بودن ترجمه بعضی بخش ها و زیرنویس های متعدد، با تلاش ...
انتشار کتاب منتخب میزان الحکمه ری شهری در استانبول
کتاب منتخب میزان الحکمه اثر آیت الله محمد محمدی ری شهری از سوی انتشارات کوثر ترکیه به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد. به گزارش شیعه پرس، کتاب منتخب میزان الحکمه توسط قدری چلیک ترجمه و با تصحیح و تطبیق سید سجاد کاراکوش و نوری دونمز در 1636 صفحه در دو جلد و شمارگان هزار نسخه به عربی ترکی استانبولی منتشر شد. همچنین، منتخب این اثر بدون متن عربی در یک جلد و در 860 صفحه به ...
ترجمه "فریاد قرآن" به چهار زبان زنده دنیا
به گزارش خبرگزاری حوزه ، اساتید و طلاب نمایندگی با نظارت معاونت پژوهش جامعه المصطفای خراسان در اقدامی نوشته حجت الاسلام والمسلمین قرائتی را با موضوع "فریاد قرآن" به چهار زبان انگلیسی، عربی، اردو و آذری ترجمه کردند. حجت الاسلام والمسلمین محسن قرائتی رئیس ستاد اقامه نماز کشور، اردیبهشت ماه 99 قبل از شروع ماه مبارک رمضان یادداشتی تحت عنوان "فریاد قرآن" ویژه ماه مبارک رمضان منتشر کرد. ...
کتاب مقایسۀ نظام های رسانه ای فراسوی جهان غرب ترجمه می شود
به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب Comparing Media Systems Beyond Western World؛ مقایسۀ نظام های رسانه ای فراسوی جهان غرب اثر دانیل سی. هالین و پائلو مانچینی توسط سیدجمال الدین اکبرزاده جهرمی ترجمه می شود. این کتاب نظام های مختلف رسانه ای و نحوۀ سیاست گذاری رسانه ای را مرود بررسی قرار می دهد که در سال 2012 منتشر شده است. این اثر متشکل از دو بخش است که بخش اول هفت موردپژوهی ازجمله ...
نجف پسر خلف ناخدا خلف / به بهانه درگذشت نجف دریابندری
هم به حبس افتاد. او اما در زندان مغموم و تسلیم نشد، وا نداد. از تک وتا نیافتاد. در تنهایی مکرر صبح تا شام سلول آبادان و بعد تهران در کار جهان چنان عمیق فلسفید که نتیجه اش شد ترجمه ی فلسفه غرب راسل... با خودخوانی بی هیچ آموزگار و مکتبی، فلسفه آموخت. بزرگ شدن در بندر، راه رفتن با پای برهنه روی آسفالت داغ آبادان به تو یاد میدهد که چطوراز این همه زهر، ازاین همه آتش و درد و رنج، عشق بسازی! در ...
درباره نقد ترجمه ادبی منتشر شد
عملی برای ترجمه پژوهان، دانشجوها و نیز مترجم ها مفید واقع بشود و نیز به عنوان منبع درسی دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشته مطالعات ترجمه نیز مورد استفاده قرار گیرد. سید شجاع نی نوا، دانش آموخته رشته آموزش زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد اسلامی سنندج است که پیش از این چهار کتاب دیگر با عنوان های از پست و بلند ترجمۀ فیلم ، دربارۀ ترجمۀ دیداری شنیداری ، شناختنامۀ ابراهیم یونسی و کتاب زبان تخصصی ...
بیوگرافی وزندگینامه خوارزمی
دل فرو و معادلات درجه چهارم توسط فراری کشف گردید. دو واژه جبر و الگوریتم که امروزه در ریاضیات تمام ملل جهان راه یافته در واقع برگرفته از ترجمه لاتینی کتاب خوارزمی که اولی از نام کتاب و دومی اسم الخوارزمی یعنی الگوریتمی است. واژه الجبر (در فارسی: جبر ) نخستین بار در عنوان کتاب وی به کار رفته و پس از آشنایی اروپاییان با این کتاب با مختصر تغییراتی (مثلاً به صورت algebra در انگلیسی و algbre ...
عالمگیر اسلاوی ژیژک منتشر می شود
داروی انحصاری، بقای برهنه ، فصل دهم: کمونیسم یا بربریّت، به همین سادگی! – بر سر یک دوراهی سرنوشت ساز: بربریت یا کمونیسم در شکلی نوین و ضمیمه: دو نامه مفید از دوستان . انتشارات صدای معاصر قرار است کتاب عالمگیر! کووید-19 جهان را تکان می دهد! را با ترجمه هوشمند دهقان چاپ کند.
نگاهی به زندگی و کار نجف دریابندری آقای نیم قرن ترجمه
نشده بودیم. نخستین کتاب ترجمه او با عنوان وداع با اسلحه تازه انتشار یافته بود که دریابندری به زندان افتاده بود. نسخه چاپ شده در زندان به دستش رسید. دریابندری پس از گذشت یک سال تحمل حبس در زندان آبادان، برای دادگاه سوم به تهران انتقال یافت. ابتدا 15 سال و سپس به حبس ابد محکوم گردید. اما با تلاش نزدیکانش، این مدت به 4 سال تقلیل داده شد. طرفه این که در زندان نیز بیکار ننشست و به ترجمه یک ...
نجف دریابندری، مترجم بی تکرار
ستاره صبح - اردیبهشت ماه 1381 (که اکنون درست در تقارن زمانی آن یادبود قرار داریم، بعد از گذشت 18سال) در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران همایش یادبودی برای نجف دریابندری ترتیب داده بودند و این بنده از بخت بلند خود در آن جمع حضور داشتم. سخنرانی های ممتّع و مشبع ِ دانشمندان و بزرگانی چون استاد بهاءالدین خرمشاهی، زنده یاد دکتر علی محمد حق شناس (زبان شناس و مترجم و فرهنگ نگار بلندآوازه ی ایران)، دکتر معصومی همدانی، استاد کیوان، استاد علی دهباشی، استاد عبدالله کوثری (مترجم ادبی شهیر و پرکار و ممتاز) و اسدالله امرایی (مترجم ادبی بزرگ معاصر) را به گوش جان نیوشیدم. بعد از پایان همایش، که آخرین سخنران خود ایشان بود و خیلی طنزپردازانه و صمیمانه و درعین حال دانشورانه و اندیشورانه سخن راندند، حضور دریابندری صمیمی و دوست داشتنی و بزرگ رفتم و ضمن اظهار ارادت و ابراز اینکه از خواندن ترجمه هایش به غایت متلذّذ و و متمتّع و بهره یاب گشته و درس ها آموخته ام، پیشنهاد مصاحبه ی کوتاهی در خصوص زنده یاد استاد محمد قاضی را به او دادم و گفتم همشهری قاضی ام و زبانشناسی خوانده ام و شاگرد دکتر حق شناس بوده ام و هستم. ایشان با انگشت سبابه اش اشاره ای به جمعیت بی شماری کرد که در همایش یادبود او بودند (که غالباً ارباب ادب و هنر و اهل بخیه بودند) و با لحنی سوزناک و از سر شوق و درد و دریغ و با قاطعیت تمام گ ...
معرفی آثار جدید مرکز پژوهش های اسلامی رسانه
به گزارش خبرگزاری رسا ، مجموعه آثار جدید اداره کل پژوهش های اسلامی رسانه شامل پژوهش های تصویر ناب، آینه های غیبی، فصلنامه اشارات ایام و فصلنامه سیاحت غرب در دو شماره و مجموعه سخنرانی های همایش حکمت مطهر منتشر شد. پژوهش تصویر ناب با موضوع راهکارهای ارتقای فرم و محتوای برنامه های کوتاه دینی تلویزیون از جمله این آثار است.این پژوهش از نظر بنیادی و کاربردی برای رفع کاستی های موجود برنامه ...
ترجمه دو زبانه دیوان حافظ منتشر شد
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتاب دیوان حافظ بالعربیّه شعراً ( از فارسی به عربی) با ترجمه نادر نظام طهرانی استاد گروه زبان و ابیات عرب دانشگاه علامه طباطبایی و ویراستاری سعید واعظ استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علّامه و طرح جلد قباد شیوا منتشر شد. ترجمۀ دیوان حافظ را نشر آوای خاور در 1040 صفحه (دوزبانه؛ فارسی – عربی) در قطع وزیری منتشر کرده است. نادر نظام ...
عباس بهارلو: دریابندری قبل از ترجمه تاریخ سینما با سینما محشور بود
تاریخ سینما توسط نجف دریابندری و حضور او در عرصه تلویزیون گفت وگویی انجام دادیم. بهارلو درباره آشنایی اش با نجف دریابندری گفت: من با شادروان دریابندری از اواخر دهه 1360 رفت و آمدهایی داشتم. آن سال ها او لطف می کرد و من برخی از ترجمه هایش را قبل از چاپ می خواندم. وقتی که کتاب معرفی و نقد فیلم های امیر نادری را در دست تالیف داشتم، نقدی بر فیلم تنگسیر نادری نوشت که با عنوان تنگسیر، ساده و صادقانه در ...
ملکی:برای ترجمه خواندنی قرآن 6 سال تلاش کردم/ ماجرای ترجمه روان قرآن برای نوجوانان
زبان قرآن و زبان اسلام زبان فطرت است. چرا جوان و نوجوان به چیزی که از فطرت او سرچشمه می گیرد گوش نکند؟ پس اگر گوش نمی کند یکی از علتهای مهمش ارتباط نگرفتن است. باید تا جایی که می شود راه های این ارتباط گیری را ساده کرد. مثل ترجمه های ساده تر و فهمیدنی تر برای عموم. همین ترجمه ای که از الان از بنده وجود دارد قابلیت این را دارد که ساده تر و برای کودکان تازه سواددار شده استفاده بشود. ...
افت 45 درصدی فروش نوکیا در بحران کرونا
تازه ترین آمار و گزارش های منتشر شده از سوی موسسه تحقیقاتی کانتر پوینت ریسرچ حاکی از آن است که میزان فروش گوشی های هوشمند فروخته و عرضه شده توسط شرکت نوکیا در هفته های اخیر به علت همه گیری و شیوع گسترده ویروس کرونا که منجر به اعلام وضعیت اضطراری قرنطینه و تعطیلی کارخانه ها و فروشگاه های سراسر جهان شد، کاهش قابل توجهی پیدا کرده و نسبت به مدت مشابه سال گذشته با کاهشی 45درصدی روبه رو شده است. ...
فرهنگ و رسانه در کشوری که 22 زبان محلی را به رسمیت می شناسد
روزنامه نگاران تلاش کردند. در تاریخ 31 دسامبر 1996 تعداد کل روزنامه ها و جراید 39149 بود. بر اساس آمارهای موجود در سنوات گذشته این تعداد به بیش از 105 هزار روزنامه و جراید در زبان های مختلف چاپ و منتشر می شود و بر اساس مطالعات و پژوهش های انجام گرفته نزدیک به دو میلیون مقاله روزانه که بیشتر به موضوعات روز و سیاسی است به چاپ می رسد. باید گفت که روزنامه تایمز آف ایندیا یکی از پرتیراژترین روزنامه در جهان ...
چهره ها
صحنه رفته اند. او ده ها اثر نمایشی را از زبان های آلمانی و فرانسوی به زبان فارسی ترجمه و منتشر کرده است. بسیاری از ترجمه های او نخست با تیراژی اندک در خارج منتشر شد، اما بعد توسط ناشران معتبر در ایران بازنشر یافت و مورد استقبال اهل تئاتر قرار گرفت. زهری از نویسندگان پرآوازه غرب آثار فراوانی را به فارسی برگردانده است، مانند: گئورگ بوشنر، برتولت برشت، ارنست توللر، اوگوست استریندبرگ، داریو فو ...
کتاب جامعۀما، در اندیشه و آثار شهید صدر منتشر شد
کتاب جامعه ما در اندیشه و آثار شهید سید محمدباقر صدر نوشته سید منذر حکیم و با ترجمه مسعود فکری توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش شیعه پرس، کتاب جامعه ما در اندیشه و آثار شهید سید محمدباقر صدر نوشته سید منذر حکیم و با ترجمه مسعود فکری توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شد. این کتاب دربردارنده مجموعه گفتارهای آیت الله شهید سید محمدباقر صدر درباره ...