سایر منابع:
سایر خبرها
سعدی و ویکتور هوگو هر دو مصلح بودند
شهر کتاب به مقام ویژه سعدی در اروپا و به خصوص فرانسه اشاره کرد و گفت: آثار و افکار سعدی تقریباً یک قرن پیش از همه شعرای پارسی زبان در اروپا ترجمه شده و خواننده داشته است. در سال 1634 میلادی نخستین ترجمه منتخب گلستان به زبان فرانسه در پاریس انتشار یافت و 172 سال بعد از این ترجمه ویکتور هوگو متولد شد. محمدخانی همچنین درباره جایگاه ویژه ویکتور هوگو نزد ایرانیان بیان کرد: ویکتور هوگو از
کزازی: ویکتور هوگو را می توان سعدی فرانسه خواند
. او در آرزوی آن است که آدمی بتواند به گونه ای که او را می سِزد و می شاید، بزید. از سوی دیگر او شیفته زیبایی است. وی همچنین ادامه داد: کسانی که نوشته های هوگو را خوانده اند بی گمانم که با من هم داستانند که می توان هوگو را سعدی فرانسه خواند. نوشته های هوگو دشوار نیست، او پیرو هنر به پاس هنر است اما در همان زمان برای او هنر به پاس مردم است. کزازی در پایان سخنان گفت: شاهکار ویکتورهوگو بینوایان است. چرا بینوایان شاهکار است؟ او در این رمان از پرسمان های آدمی سخن می گوید دو دیگر، با زبانی زیبا نوشته شده و شعر منثور است. نثر این داستان به نثر سعدی می ماند در گلستان. ...
تعالیم اخلاقی – انسانی سعدی غربیان را مجذوب کرده است
را هم کیش و هم مسلک خود می دانستند و خلاف بسیاری از تجدد طلبان ایرانی که سعدی را محکوم می کردند او را می ستودند. کمالی سروستانی در پایان سخنانش به ارائه آماری از سعدی پژوهی در سال 95 در ایران پرداخت و گفت: در سال گذشته 126 عنوان کتاب در شمارگان 165 هزار نسخه درباره سعدی منتشر شده که این آمار مربوط به چاپ اول و نسخه های تجدید چاپ آثار سعدی و نقدهای ادبی درباره آثار او است و نسبت به سال
هوگو، سعدی فرانسه
برشمرد؛ محمدخانی اظهار داشت: سعدی در اروپا، به ویژه فرانسه جایگاه و مقام والایی داشته است و هم چنان دارد. آثار و افکار وی تقریبا یک قرن پیش از تمام شعرای فارسی زبان در اروپا ترجمه شده است. در سال 1634 میلادی نخستین ترجمه ی منتخب گلستان به زبان فرانسه در پاریش منتشر شد. 172 سال پس از این ترجمه ویکتور هوگو متولد شد. او نزد ایرانیان اهمیت به سزایی دارد؛ می توان میزان این اهمیت را با اهمیت سعدی نزد
بزرگداشت سعدی با حضور رئیس جمهوری برگزار می شود
سروستانی اظهار کرد: آنچه بیش از همه غربیان را مجذوب سعدی ساخته، تعالیم اخلاقی – انسانی و بشر دوستانه اوست، سعدی شاعری جهانی است و جهان شاعر در آثارش اقصای عالم را در برمی گیرد. وی گفت: فرانسویان از سال 1634 با سعدی و نوشته هایش به یمن ترجمه از گلستان آشنا شدند که این اثر مورد توجه شاعران، نویسندگان و روشنفکران فرانسه قرار گرفت که به پیروی از این کتاب به داستانسرایی پرداختند در صورتی که بسیاری از
دومین دیدار ویکتور هوگو با سعدی در ایران
برگزار می شود. بنابر این گزارش بخش اول این همایش روز گذشته با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان و زبان و ادبیات فارسی و رئیس بنیاد سعدی و مدیران و چهره های فرهنگی کشور در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. در این همایش غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، احمد سمیعی گیلانی (دو شاعر، دو جهان بینی)، میرجلال الدین کزازی (دو بزرگمرد مردم دوست)، ژان مارک هووس (ویکتور
کزازی: مردم دوستی برترین ویژگی مشترک سعدی و ویکتور هوگو است
به گزارش خبرنگار ایرنا، میرجلال الدین کزازی عصر سه شنبه در همایش سعدی و ویکتور هوگو در مرکز فرهنگی شهر کتاب که با موضوع دو بزرگمرد مردم دوست سخن می گفت، اظهار کرد: پیوندهایی چندان باریک و آشکار میان سعدی و هوگو نمی توان یافت زیرا هر کدام وابسته به فرهنگ، تاریخ و منشی جداگانه اند، از سویی سعدی سخنوری است از سده هفتم خورشیدی، هوگو سخنوری است کم و بیش هم روزگار اما اگر بسیار فراخ بنگریم می توانیم
برگزاری روز بزرگداشت سعدی با حضور رییس جمهوری
های روز سعدی گفت: علاوه بر شیراز در برخی از شهرهای ایران و جهان، فرهنگ دوستان، روز سعدی را به جشن می نشینند و در روزهای 29 و 30 فروردین ماه همایش سعدی و ویکتور هوگو در ادامه برنامه دهه سعدی و شاعران بزرگ جهان در مرکز فرهنگی شهر کتاب تهران برگزار خواهد شد. در این همایش دو روزه که به همت مرکز فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی شناسی، رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه و مرکز مطالعات هوگو برگزار می شود، غلامعلی
سعدی راه رسیدن به خدا را از میان خلق می داند/ برگزاری یادروز سعدی در نقاط مختلف دنیا
سعدی را به جشن می نشینند. وی ادامه داد: در روزهای 30 و 31 فروردین ماه همایش سعدی و ویکتور هوگو در ادامۀ برنامه دهه سعدی و شاعران بزرگ جهان در مرکز فرهنگی شهر کتاب تهران برگزار خواهد شد و در این همایش دو روزه که به همّت مرکز فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی شناسی، رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه و مرکز مطالعات هوگو برگزار می شود، غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، میرجلال الدین کزازی، فریدون مجلسی، طهمورث ساجدی، اصغر نوری، محمدرضا بایرامی، حمیدرضا شاه آبادی، محمدحسن شهسواری، مجید قیصری و مهدی یزدانی خرّم سخن خواهند گفت . ...
ویکتور هوگو؛ از کاتولیکی دوآتشه تا لیبرالیستی بزرگ
درباره کل جهان هستی در رمان هایش هستیم. معروف ترین رمان این دوره بینوایان است که نوشتن اش از سال 1845 تا 1862 به طول انجامید. این کارشناس زبان و ادبیات فرانسه ادامه داد: رمان بعدی او کارگران دریا است که در سال 1866 نوشته شده است. به جز رمان های تاریخی هوگو بقیه آثارش در فضاهای شهری اتفاق می افتند. هوگو در این رمان برای اولین بار از فضای دریا و ساحل استفاده کرده است. شخصیت اصلی این رمان
پیام حداد عادل به نخستین همایش عطاملک جوینی در دانشگاه سبزوار
درست گفته اند که: ملتی که گذشته ندارد، آینده ندارد و ملتی که درس تاریخ را نیاموزد، ناچار به تکرار آن خواهد شد. توفیق مدیران و دست اندرکاران و شرکت کنندگان این همایش را از خداوند بزرگ مسئلت می کنم. غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به گزارش ایسکانیوز، همایش ملی نکوداشت عطاملک جوینی با حمایت مالی و معنوی اداره ی فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان جوین و با حضور مهمانان کشوری، جمعی از مسئولان شهرستان و استادان و پژوهشگران علوم انسانی در سالن همایش های شهید عباسپور دانشگاه آزاد اسلامی سبزوار برگزار شد. ...
سعدی شیرازی؛ آموزگار اخلاق و استاد سخن
زبان را در همان بستر زبانی خودش تثبیت کند و این جذابیت و استحکام زبان از مهمترین ویژگی های این حکیم به شمار می رود. وی مطرح شدن سعدی در جهان را از 1643میلادی در دوره اندره دوریه شخصیت برجسته فرانسوی دانست و گفت: اندره دوریه توانست گلستان سعدی را نخستین بار به زبان فرانسه ترجمه کند و همین امر سبب شد تا جامعه آن روزگار با افکار و اندیشه های این شاعر انس بگیرد و این امر تا جایی پیش رفت که
آغاز دهه سوم سعدی شناسی در ایران/ حق بزرگ سعدی بر مردم و کشور
های رایج دنیا انجام می گیرد عنوان می کند: گلستان سعدی نخستین کتاب فارسی است که به یک زبان اروپایی ترجمه شد و زمینه آشنایی شاعران، نویسندگان، فیلسوفان و اندیشمندان غرب را فراهم کرد؛ شاعران و اندیشمندانی چون ولتر، هوگو، دیدرو، لافونتن، گوته، شیلر، پوشکین، رنان، امرسون، بالزاک، موسه، بونین و بسیاری دیگر از او متأثر شدند. این در حالی است که از سال 1636 میلادی که نخستین گزیده گلستان با ترجمه
پیامبر ادب فارسی
دِتاسی خاورشناس غربی می گوید: سعدی از مهم ترین نویسندگان ایرانی است که نزد عموم مردم اروپا شهرت دارد. برخی از نویسندگان اروپایی که آثار سعدی را ترجمه کرده اند عبارتند از: فِردریش اُکسین باخ (به زبان آلمانی)، ژانیتوس (به لاتین)، اولئاریوس (به آلمانی)، سولیوان اِشتیفن (به انگلیسیی)، دِفْرِمِری (به زبان فرانسه)، نازاریانْتس (به روسی) و کازیمرسْکی (به لهستانی) تاثیرپذیری
شیخ اجل، معلم اخلاق با اشعاری طرب انگیز
زبان فارسی و شاعری است که به زبان مردم و برای مردم حرف می زد. وی در غزلیات عاشقانه و بوستان و گلستان که دربردارنده حکایات اخلاقی و آموزه های دینی است سعی کرده با زبانی سهل و ممتنع و به دور از پیچیدگی ها حرف خود را بیان کند . اسماعیلی می افزاید: سعدی مانند برخی شاعران نبود که صنعتگری و زبان آوری خود را به رخ دیگران بکشد، او مربی و معلم اخلاق است، از آثار او می توان پی برد، او پرورش یافته
اول اردیبهشت روز بزرگداشت سعدی
گلستان و بوستان او در تار و پود اندیشه و فرهنگ ایرانیان رسوخ کرده است و با سپری شدن قرن ها از وفات وی همچنان به عنوان شخصیت تاثیرگذار بر شعر و ادبیات فارسی مطرح است. از این رو سعدی نه تنها در شیراز و نه تنها در کشور خود بلکه در همه جهان نامی آشنا و شناخته شده است به طوری که از میان بزرگان ادب، تنها شعر او است که بر سردر مقر سازمان ملل در نیویورک نوشته شده است. در هر حال از
ویکتور هوگو بینوایان را چگونه نوشت؟
به گزارش راهنمای سفر من به نقل از خبرگزاری فارس، بینوایان ویکتور هوگو، بیش از آنکه خوانده شده باشد در گونه های ادبی و هنری مختلف بازسازی شده است. اینبار دیوید بلوس، به عنوان مترجمی برجسته و صاحب نظری تحسین شده در عرصۀ ادبیات فرانسه، به رمزگشایی و تشریح زمینۀ تاریخی این رمان پرداخته است. رمان قرن: سرگذشت شگفت آور بینوایان ، روایت تاریخی دیوید بلوس، از رمان پرفروشی که در تبعید نگاشته شده، بار دیگر
سعدی، پیام آور تربیت و تعالی
، فرداخواه می نماید. سعدی و حافظ هر دو زبان آور و از بزرگترین شاعران پارسی گو هستند و سعدی نشان می دهد که سروده هایش تهی از هنر سرایش هم نیست. در حالی حافظ جهان را به بهایی نمی گیرد که سعدی می کوشد به ویرایش جهان موجود بپردازد و آرمان شهر خود را بسازد که همه در آن مهر بورزند و ببخشند و در گذرند و سپاس گو باشند. بزرگترین هنر حافظ(سده هشتم هجری قمری) در این است که به زیر سایه سنگین سعدی
سعدی، پیام آور تربیت و تعالی
، فرداخواه می نماید. سعدی و حافظ هر دو زبان آور و از بزرگترین شاعران پارسی گو هستند و سعدی نشان می دهد که سروده هایش تهی از هنر سرایش هم نیست. در حالی حافظ جهان را به بهایی نمی گیرد که سعدی می کوشد به ویرایش جهان موجود بپردازد و آرمان شهر خود را بسازد که همه در آن مهر بورزند و ببخشند و در گذرند و سپاس گو باشند. بزرگترین هنر حافظ(سده هشتم هجری قمری) در این است که به زیر سایه سنگین سعدی
مقاله ی طنز و طیبت در سخن سعدی از استاد رضا داوری
. توجه کنیم که معنای طنز در گذشته و حتی تا دهه های اخیر چیز دیگری بوده و طنز معمولا با واژه طعن همراه و قرین می شده است. طنز و طیبت با هجو و هزل مترادف نیستند گرچه سعدی همه این سخن ها را در آثارش دارد. زمانی که اولین بار فروغی و یغمایی کلیات سعدی را چاپ می کردند، هزلیات را حذف کردند. حتی از پنجاه شصت سال پیش اینجا و آنجا گفته می شد که گلستان کتاب کودکان نیست و حتی در سنین
سعدی اعجوبه ادبیات فارسی/سعدی، تمدن و فرهنگ را با جهانگردی پیونده زده است
گران سنگ است که فردوسی می گوید عجم( مردمانی غیر از عرب ها به ویژه ایرانی ها) را با آن بها داده و قدر و قیمت بخشیده است؛بسی رنج بردم در این سالِ سی/عجم زنده کردم بدین پارسی. باید به این مهم توجه داشت که زبان پرظرفیت، شیرین و رسای فارسی توانسته است بخش بزرگی از سرزمین های جهان را تحت چیرگی معنوی خود قرار دهد و برای ملت ها، فرهنگ و دین و معرفت به ارمغان آورد. زبان فارسی به واسطة پرباری ادبی اش در دل
جهان آکنده از عطر شاعر و سخن سرای پارسی
نویسنده فرانسوی درباره سعدی می گوید: "سعدی واقعا یکی از نویسندگان ماست. ذوق سلیم و تزلزل ناپذیر او، لطف و جذبه ای که به روایاتش روح و جان می بخشد، لحن طنز آمیز و پر عطوفت او که با آن معایب و مفاسد بشری را گوشزد می کند این همه اوصاف که در نویسندگان شرقی به ندرت جمع می آید او را در نظر ما عزیز می دارد." عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی شیراز ادامه داد: باربیه دومنار، مترجم بوستان سعدی به زبان
آغاز اردیبهشت ماه تاریخ تولد گلستان سعدی است
سعدی است. آرامگاه وی در شیراز واقع شده که به سعدیه معروف است. کتاب های گلستان و بوستان به عنوان کتاب های اخلاقی شناخته می شوند و علاوه بر فارسی زبانان، بر روشنفکران غربی از جمله ولتر و گوته تاثیرگذار بوده اند. محمد مرادی شاعر و عضو هیئت علمی دانشگاه شیراز گفت: یکی از مهمترین علت تمایز سعدی از دیگران شاعران این است که سعدی در 2 حوزه کاملا متفاوت از نظر ادبی توانسته در
رودخانه ای در آفریقا منتشر شد
، توانسته ظرفیت هایی را به شعر امروز ایران اضافه کند و از این بابت، موفق بوده است. او نماینده ی امروز شاعر غیرنیمایی است که توانسته ظرفیت های زبانی شعر امروز ما را افزون کند. حتم دارم تا یکی دو دهه ی آینده، به این نوع شعر اقبال عمومی نخواهد شد اما حتم دارم این شعر باعث می شود هم در زبان وهم مفاهیم و نوع نگاه به هستی، به ظرفیت شعر ایران افزوده شود. در بخش دوم کتاب رودخانه ای در آفریقا که در
ویژه نامه روز بزرگداشت سعدی
فرموده است تا آن امتیازات، ضامن جاودانی ذکر و خلود نام آنان باشد. یکی از فضیلت هایی که خداوند بخشنده به ملت و کشور ما عطا فرموده، ادب پرمایه و توانگری است که با جلای خاص خود چشم عالمیان را بخویش متوجه ساخته است تا جایی که همه ملت ها سرزمین ما را کشور گل و بلبل و عرصۀ ذوق و هنر شناخته اند 1 . اهل هر زمان به آثار گذشتگان با نظری دیگر می نگرند و از آنجا که اثرهای فکر و ذوقی شاعران
وجود 102 آیه قرآن و هفتاد حدیث نبوی در گلستان/تأثیر آموزه های اخلاقی سعدی بر فرهنگ ایرانیان
کتاب گلستان معروف ترین و به گمان افراد بسیاری، بهترین اثر منثور در زبان و ادب فارسی است. وی با اشاره به اینکه هدف اصلی سعدی از نوشتن کتاب گلستان تربیتی نبوده، افزود: امّا در طول تاریخ به عنوان یک کتاب تربیتی در مراکز آموزشی مورد توجّه قرار گرفته است و در گذشته بسیاری از علاقه مندان در حفظ این کتاب می کوشیدند. این سعدی شناس با اشاره به نگارش گلستان در سال 656 هجری قمری به سخن
روز سعدی؛ بازخوانی پیام به کنگره ی بزرگداشت سعدی
، دعوت به رستگاری و جاودانگی است، و این محصول تجربه های همیشگی تاریخ است. در پایان سخن بار دیگر از فراهم آوردگان این کنگره بزرگ سپاسگزاری کرده، به همه ی میهمانان ایرانی و خارجی، حضور در این مجمع را خوش آمد می گویم و توفیق همه را از خداوند متعال مسألت می کنم. سید علی خامنه ای رئیس جمهوری اسلامی ایران 1363/9/4 مرکز سعدی شناسی ایران از سال 1381 روز اول اردیبهشت ماه را روز سعدی اعلام نمود و در اول اردیبهشت 1389 و در اجلاس شاعران جهان در شیراز، نخستین روز اردیبهشت ماه از سوی نهادهای فرهنگی داخلی و خارجی به عنوان روز سعدی نامگذاری شد. ...
چرا سعدی شاعر ملی ماست؟
توجه به ادبیات تعلیمی نزد سعدی، اغلب به خاطر گستردگی خوانش گلستان در برهه های مختلف صورت گرفته است؛ چنانچه می دانیم سعدی در گذشته ها بیش از هر چه به گلستانش شناخته می شد. جز گلستان و بوستان، اما ما با سعدی عاشق و شاعر مواجهیم. بنابراین توجه به بخشی از آثار سعدی، قضاوت کاملی از او به دست نمی دهد. سعدی در دو ساحت بزرگ، شاعر ملی ماست؛ نخست این که او شاعر زبان است. به این معنا که زبان
سعدی و گلستانِ زندگی اش
جغرافیایِ زبان و ادب فارسی است که در زندگی مردمان دوره های گوناگونِ این سرزمین همواره حضور داشته است. از سویی، غزل های عاشقانه شیخ اجل در همه روزها نقل مجلس ها و زمزمه خلوت ها بوده و آوازخوانان از دیرباز به غزل های ناب او توجه داشته اند؛ و از سوی دیگر، دو کتاب ارجمندِ او، بوستان و گلستان ، افزون بر آنکه در سال ها و قرن ها کتاب درسیِ دانش آموزان در مکتب ها و مدرسه ها بوده، همواره جزو آثاری به شمار می رفته
سعدی، شاعری جهانی که بر نویسندگان اروپایی تأثیر گذاشت
بوستان را سرود که به نوعی طبع آزمایی با فردوسی است و در وزن و قالب شاهنامه و شامل پند واندرزاست و همچنین در سال 566 گلستان را نوشت که از بهترین نمونه های نثر مسجع درادب فارسی است و بسیاری ازمضامین آن ضرب المثل شده است . وی ادامه داد: دیوان اشعار او شامل قصیده،غزل، قطعه ومفردات است، همچنین غزلیات او در پنج بخش عنوان بندی شده ودرغزل عاشقانه و غزل تعلیمی سرآمد شاعران جهان است و قصاید سعدی