سایر منابع:
سایر خبرها
از بدشانس ترین نویسنده های ایران هستم!
برنده جایزه بهترین کتاب سال 81 از سوی انجمن منتقدان و نویسندگان مطبوعات، و بهترین رمان جایزه ادبی اصفهان شد. آنچه در پیش می آید گفت وگو با محمدرضا صفدری در نشست جُنگ داستان شهرکرد است که در اسفندماه 96 انجام شده و اکنون برای نخستین بار منتشر می شود. برای آغاز و به رسم معمول، کمی از خودتان بگویید. من شاید در ایران یکی از بدشانس ترین نویسنده ها هستم! اولین داستانم در سال 54 چاپ شد ...
انتشار 4 کتاب در حوزه رمان، شیوه های نویسندگی و شرح ادبیات کهن
. سال پیش نیز چهار کتاب از ضیائی منتشر شد که مجموعه شعر هیروشیما طور دیگری زیباست : ترجمه اشعار شاعر مقاومت ترکیه ای حسین آکین و دفتر شعر کله سحر توی طبق بامداد با موضوع جنگ و صلح در خاورمیانه از آن جمله بودند . همچنین ضیائی از باز نمایی نمایشی مجموعه شعر کله سحر ... در هفته جاری خبر داد . این اثر نمایشی که با کارگردانی او و سجاد داد پور از هنرمندان عرصه فیلم و عکس برگزار خواهد شد ...
بازیگری برایم بیشتر یک احساس است/ با اصغر فرهادی و رضا عطاران هم دوره بودم
...، پشت پرده داشتیم.این برای من تجربه خیلی خوبی بود. مضافا اینکه طی این سال ها به جایی رسیده ام که وقتی متن نمایش به دستم می رسد با اضافه و کم کردن ،دست کاری اش می کنم تا چیزی که می خواهم انجام دهم. چندی پیش یک متن 3 اپیزودی را تبدیل به 2 اپیزود کردم و نهایتا تایم 90 دقیقه ای تبدیل به 45 دقیقه شد که خیلی بهتر هم شد.خود نویسنده وقتی کاررا دید گفت که متن را به من بده تا دوباره چاپ کنم ...
جلسات شعر نیمه رمضان چگونه شکل گرفت؟/ اظهار تعجب نلسون ماندلا از طبع شاعری رهبر انقلاب
بخواهد در این زمینه کاری انجام دهد؛ جز معدودی از شعرها که به انگلیسی و دیگر زبان ها ترجمه شده، ترجمه گسترده ای از این سروده ها انجام نشده است. این درد بزرگی است که باید به آن توجه کرد. انتهای پیام/ چاپ مطلب
پدیده دیاژنز و یک حافظ قرآن زمین شناس
هفته ای یک بار تماس گرفته و با پرسش محفوظات، برنامه ای را برای جلسه آینده قرار دهند. این برنامه ریزی توسط این مؤسسه حفظ مجازی با توجه به وقت اندک من و تلاقی دروس دانشگاهی با حفظ قرآن بسیار مناسب بود چرا که می دانستنم در هفته حداقل یک بار محفوظاتم مورد پرسش قرار می گیرد. کل حفظ قرآن من در حدود 3 سال به طول کشید چرا که در این میان موضوع پایان نامه از سویی و ترجمه کتاب خودم هم زمان زیادی ...
با آیدا سرکیسیان در پیچ و خم کوچه
نوشته را می بینم! شدت و نحوه کار کردن دو نفره بر روی کوچه بعد از سال 1370 و برگشت شما و شاملو به ایران با سال های قبل فرقی کرد؟ نه به شدت سال 1358 که کار به شیوه جدی تر پیگیری شد و حرف آ منتشر شد و ادامه یافت تا سال 1362 که یکی از مجلدات حرف الف را در تیراژ سه هزار نسخه، یعنی سه هزار نسخه کتاب چاپ شده و آماده جلد شدن، یازده سال در انبار خواباندند و ناشر مظلوم مدام تنش می لرزید که ...
کیهان خانجانی : نویسندگان و شاعران پاسداران واقعی زبانند
.... کیهان خانجانی، متولد 1352 رشت، نویسنده و مدرس داستان است. نخستین داستانش (رخش) سال 1371 در نشریات چاپ شد. از آثار منتشر شده او می توان به سپیدرود زیر سی وسه پل ، مجموعه داستان، 1383، چاپ پنجم 1394 (تقدیرشده در ششمین دوره جایزه ادبی مهرگان ادب 84 نامزد پنجمین دوره جایزه ادبی گلشیری 84) ؛ کاتبانِ روایتِ چندم (گردآوری مقالاتی درباره ساختار روایت در قصه های قرآنی از: احمد بیگدلی، دکتر ...
آسیب شناسی علل ناکارآمدی روابط عمومی در نظام اداری ایران
سازمان تبدیل خواهد کرد . اقداماتی نظیر :راه اندازی قفسه های رایگان اطلاعات برای کارکنان ،برگزاری نمایشگاه برای کارکنان ،انتشار نشریات ادواری داخلی ،اجرای برنامه های بازدید برای کارکنان و خانواده های انان ،برگزاری جلسات گفتگو و بحث ازاد بین کارکنان و مدیریت ،انجام نظر سنجی درباره ی موضوعات درون سازمان و... 10-برنامه ریزی برای رهبران فکری روابط عمومی کارامد با برنامه ریزی ویژه برای ...
درس هایی از کتاب نگری آیت الله خامنه ای
شده بود و ابعاد تحریف زدایی، روشنگری و استوارسازی مفاهیم در آن سلسله، بسیار قابل توجه بود، پیدا شود و نشر یابد؛ مانند صبر و نماز و این سه سخنرانی که نشر یافته است. باری، رهبر انقلاب در ادامه در غرفه انتشارات سخن با دقتِ تمام، عناوین را نگریستند، مجموعه سه جلدی درباره حافظ از سلسله آثار گران قدر استاد شفیعی کدکنی را معرفی و عرض کردم که برای اولین بار است که از استاد درباره حافظ این همه ...
ترجمه های انگلیسی قرآن اشکالات اساسی دارند
■ با توجه به اینکه ترجمه قرآن یک کار کاملاً تخصصی است، چطور شد که وارد این حوزه شدید؟ من از سال 70 تا 80 به مدت 10 سال پای درس تفسیر قرآن آیت الله جوادی آملی می نشستم آن هم به عنوان یک درس اصلی نه جنبی چون خیلی به تفسیر قرآن علاقه داشتم. بعدش هم که از قم به مشهد آمدم ادامه این درس تفسیر را از رادیو قرآن گوش می کردم یعنی 20 سال و بلکه بیشتر تفسیر استاد جوادی آملی را پی گرفتم. سال 88 در حال نوشتن یک کتابی برای حج و زیارت بودم و پیش از آن میز زندگینام ...
هیچ عاقلی به سانسور شدنِ کتابش پُز نمی دهد!
گروه فرهنگ و هنر مشرق - شاه کُشی اثر ابراهیم اکبری دیزگاه که شهرستان ادب آن را منتشر کرده، روایتی از 24 ساعت زندگی شخصی است که می خواهد شاه را ترور کند. سوژه داستان، بکر و جالب توجه است. زیرا در طول سال هایی که محمدرضا پهلوی بر مسند قدرت تکیه زده بود، دو مرتبه مورد ترور قرار گرفت که هر دو نافرجام بود. از این رو سوژه ای که در این اثر دیزگاه سراغ آن رفته در نوع خود جالب توجه است. ...
مدح و نوحه باید درخور شأن اهل بیت(ع) باشد
...؛ مثلاً شاعر داستان حضرت صدیقه(س) را که از امیرالمؤمنین(ع) انار طلب می کند، بدون کم و کاست به نظم تبدیل کرده است. اما گاهی شعر صرفاً نظم نیست؛ بلکه شاعر با تخیل، صور خیال، ایماژ و ایجاز به خلق مضمون دست می زند. مثلاً خلق مضمون و حس آمیزی ” نوگرایی آقای نریمان پناهی، باعث تغییر درون مایة اشعار شد و نوحة واحدخوانی و واحدِ یک دست خوانی باب شد “ در شعر شعرای آذری زبان بسیار ...
کتاب فی سبیل الوحده و التقریب منتشر شد
، روایات و اعلام می آید. چاپ اول این کتاب به زبان عربی، در سال 1390 در 472 صفحه، قطع رقعی و قیمت 7500 تومان به جامعه فرهنگی و دینی عرضه شد. امید که این کتاب ارزشمند هر چه سریعتر به زبان فارسی ترجمه شود تا مخاطبان فارسی زبان هم از آن استفاده کنند.
تمدید مسابقه پدافند غیرعامل زیستی ویژه دانش آموزان
شیوه آنالوگ یا طراحی دستی انجام می شوند، می بایست با دقت بالا و حفظ کیفیت اثر اسکن گردند. شرایط و مقررات ارسال عکس: همه آثار ارسالی باید توسط فرایند عکاسی ثبت شده باشد نباید هیچگونه جلوه های ویزه فتوشاپ و دیگر نرم افزارهای گرافیکی قابل پذیرش نیست. عکس های مونتاژی از عکس های دیگر پذیرفته نخواهد شد. استفاده از زمینه ها-تصاویر و .... فتوشاپ و دیگر نرم ...
روایت نویسنده فرانسوی از پول های کثیف و تحریم های بین المللی در افغانستان
ابوالفضل الله دادی (مترجم) در گفتگو با خبرنگار ایلنا، درباره آخرین کارها و ترجمه هایش گفت: رمان "مرد کابل" از سدریک بانل برای نمایشگاه منتشر و عرضه شد. این رمان یکی از مجلدهای سه گانه سدریک بانل است که "بد" و "کابل اکسپرس" یعنی دو مجلد بعدی هم مجوز گرفته و تابستان یا حتی تا پیش از انتهای خردادماه توسط انتشارات نگاه منتشر می شوند الله دادی در توضیح بیشتر درباره این سه گانه بیان کرد: این ...
برای کسب درآمد در هر حرفه ای باید بهترین بود
ای هستند که پول می دهند تا ترجمه هایشان را ناشر منتشر کند و به نظرم این کار به حدی غلط است که اصلا نمی شود درباره آن حرف زد. در بسیاری از مواقع بچه های جوان که تازه کار هستند، پیش من می آیند و می گویند که این کار را انجام دهیم یا خیر که من در جواب می گویم هرگز چنین کاری نکنید؛ چراکه هیچ فایده ای ندارد. در این حالت ناشر هزینه نکرده که بخواهد دلسوزی کند، بنابراین کتاب بدون آنکه بازخوانی شود یا ...
7 خرداد معرفی سه کتاب
پاییز فصل آخر سال است / نامزد بخش رمان سه زن یا یک زن؟ رمان پاییز فصل آخر سال است از حال و هوای زنانی می گوید که در دوراهی های زندگی دست و پا می زنند و به دنبال راهی برای خلاصی از گذشته و آینده، دوباره شاد زیستن یا کنار گذاشتن رویاها و با واقعیت زندگی کردن هستند. پاییز فصل آخر سال است را از زبان لیلا، روجا و شبانه می شنوید؛ سه دختری که از سه شهر مختلف همگی برای ثبت نام ...
5 کتاب صوتی جدید منتشر شد
شده است. آبی تر از گناه اثر محمد حسینی نویسنده معاصر ایرانی، برنده جایزه هوشنگ گلشیری و برنده عنوان بهترین رمان فارسی سال در ششمین دوره مهرگان ادب است که کتاب چاپی آن توسط انتشارات ققنوس به چاپ رسیده است. راوی داستان، پسر جوان شهرستانی دست و پا چلفتی است که برای کار به تهران آمده است. او به استخدام شازده ای قجری در می آید تا برایش کتاب بخواند. نسخه صوتی کتاب با صدای حسن آزادی تولید شده و ...
بازخوانی مناظره تاریخی رحیم پورازغدی و حجاریان
به گزارش راهنمای سفر من به نقل از دیگر رسانه های خبرگزاری دانشجو، متن حاضر، مناظره میان سعید حجاریان (به عنوان عضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس و مدیرمسئول روزنامه صبح امروز) و حسن رحیم پور ازغدی (به عنوان مدرس دانشگاه و مدیرمسئول فصلنامه کتاب نقد) است که با مبحث گفت وگوی تمدن ها در نیمه دی ماه 1377 انجام شده است و روزنامه نخبگان آن را منتشر نموده است. مبحث مورد بحث یعنی گفت وگوی تمدن ها شاید ...
تصاحب مولانا و ابن سینا هدف ما نیست
... در کنار آموزش زبان، یکی از مهم ترین اهداف موسسه، افزایش روابط فرهنگی میان دو کشور ایران و ترکیه است. ایران و ترکیه میراث مشترک بسیاری با یکدیگر دارند. بسیاری از هنرها و نیز هنرمندان در بین ایرانی ها و ترکیه ای ها مشترک قلمداد می شوند. به طور مثال در طول سال هایی که رییس شعبه یونس امره در ایران بودم، فعالیت های گسترده ای را برای ترویج خوش نویسی ایران میان خوش نویسان ترکیه به انجام رساندم ...
باید مراقب باشم مغرور نشوم | نویسنده آمریکایی از تجربه بردن پولیتزر در 47 سالگی می گوید
همچنان باید کار خریدهای روزانه را خودم انجام بدهم و وظیفه غذا دادن به سگ ها را بر عهده دارم. نمی توانم بگویم حالا که جایزه برده ام، سگ ها دیگر نباید غذا بخورند. بنابراین آنها هم مثل من در حال لذت بردن از زندگی هستند. لس از معدود رمان های تصویری در سال های اخیر است که موفق به کسب پولیتزر می شود. فکر می کنی دوران کامیک بوک ها سر آمده است؟ به تازگی مقاله ای در نیویورک تایمز می ...
نسل جوان تشنه ترجمه های نوین قرآن است
تحسین استاد رحیم پور ازغدی، تأییدی بود برای اینکه با حجت الاسلام ملکی قراری برای گفت و گو درباره ترجمه اش از قرآن کریم بگذارم. این ترجمه تحسین شده که مورد استقبال خوب مخاطبان قرار گرفته و پس از هشت سال تلاش بی وقفه مترجم، در سال 96 منتشر شده، بتازگی در نمایشگاه کتاب تهران و نمایشگاه قرآن و عترت مشهد نیز عرضه شده و امکان تهیه اینترنتی آن نیز فراهم است. حجت الاسلام ملکی سخنانی بسیار خواندنی درباره ...
ترجمه ای برای 79 میلیون و 900 هزار نفر!
خوانده ایم یا پای منبر شنیده ایم، معلوم است نه برای کسی که برای اولین بار با این جمله برخورد می کند. حال شما فرض کنید این ترجمه می خواهد به زبان بورکینافاسویی برگردانده شود و مترجم هم همین معنا را دقیقاً ترجمه می کند. خوب ترجمه به این زبان ها را هم طلبه های مقیم قم انجام می دهند که سه چهار سال است زبان فارسی را یاد گرفته اند و تسلط کاملی ندارند. من 20 سال با طلبه های خارجی حشر و نشر داشته و کار ...
چند خبر از دنیای نشر
کتاب هایی با ترجمه شیما فتاحی است که از سوی انتشارات ذکر منتشر شده تا به پرورش هوش اجتماعی در کودکان کمک کند . ما دوستیم قهر و دعوا نمی کنیم عنوان نخستین کتاب از این مجموعه است. در این کتاب آمده وقتی بچه ها با هم بازی می کنند، گاهی پیش می آید که از هم ناراحت شوند. اگر این ناراحتی و دعوا ادامه پیدا کند، ممکن است پل های دوستی بین آنها بشکند و به کلی از بین برود. بنابراین می توان به بچه ها ...
صادرات نیم بند قند پارسی
جوان آنلاین : دیروز خبر رسید ترجمه انگلیسی رمان من قاتل پسرتان هستم که یک سال و نیم پیش در آمریکا منتشر شده، در آستانه چاپ دوم قرار دارد؛ این خبر از آن رو اهمیت دارد که انتشار اغلب آثار ادبیات داستانی ایران در خارج از کشور، با تیراژهایی حداقلی اتفاق می افتد و برخی کتاب ها حتی فقط ترجمه می شوند و منتظر پیش فروش می مانند تا چاپ شوند. به همین بهانه در این گزارش می خواهیم درباره جزئیات و ساز و کارهای ...
خواندنی ها با برترین ها (156)
... در سید خندان کسی را نمی کشند مهام میقانی نشر بان چاپ اول:96 کمی بیشتر از دو سال قبل، در آخرین روزهای پاییز نود و سه، در صبح ساکنی که ابرهای نمور و پراکنده ای که نه آبستن باران بودند و نه برف، کورسوی امیدی در دل ساکنان شهر که هفته ها در انتظار باد و باران مانده بودند، دمیده شد. اما آن روز هم باران نبارید و نقیبی با گوش های خودش شنید که آن شنبه ی نیمه ابری، آلوده ترینِ ...
کتاب "تاریخ قرآن" تألیف آیت الله معرفت به زبان عربی ترجمه شد
های موجود قرآن و بایسته های ترجمه بیان شده است. وی در پایان با اشاره به اهمیت کتاب (متن درسی دانشگاه) و اینکه ترجمه این کتاب با موافقت شورای کتاب مجمع (پس از اعمال اصلاحات) صورت گرفته اظهار داشت: ترجمه عربی کتاب پس از آماده سازی توسط آقای حسن هاشمی در اداره ترجمه، همزمان با برپایی سی و یکمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، از سوی واحد انتشارات مجمع منتشر و در معرض استفاده علاقه مندان مباحث قرآنی قرار گرفت. ................... پایان پیام/ 218 ...
شعرهای شاعر عراقی مقیم برزیل در ایران
بانوان شارقه شد، به انتشارات المسار سپرد. در سال 2001 نخستین دفتر شعر او با نام سپرده های آقای مطمئن از نشر المدی روانه بازار کتاب شد و در همان سال دومین مجموعه داستان او با عنوان گنجشک می مانم توسط نشر الحریه در بغداد انتشار یافت. ترجمه مجموعه شعر قلب اقیانوس منجمد شمالی سروده شاعر و نویسنده کانادایی خانم کریتیل ایرلش، از زبان انگلیسی به عربی، از دیگر کارهای اوست که به صورت ...
ناصر ملک مطیعی درگذشت + زندگینامه
سال 1337 در فیلم عروس فراری را بازی کردم که در قاسم آباد رامسر آن را فیلمبرداری کردیم. بلافاصله فیلم طلسم شکسته را بازی کردم. این فیلم به فستیوال فیلم برلین راه پیدا کرد و در حاشیه جشنواره نمایش داده شد.آن زمان سینمای ایران را کسی نمی شناخت. من از طرف سایر بازیگران فیلم در این فستیوال حاضر شدم و در مراسمی به زبان آلمانی چند کلمه ای صحبت کردم. به هر حال سینمای ایران مثل این روز ها در جشنواره های ...
علت همذات پنداری با شخصیت های اصلی کتاب این است که ما انسانهای خوشحالی نیستیم
که در رمان می افتاد و پایان تکان دهنده اش. تصمیم برای ترجمه اش وقتی جدی شد که آن را برای یکی از دوستانم تعریف کردم. کم کم شروع کردم به ترجمه و در کنارش چند کتاب دیگر از تولی را هم خواندم. به نظر خودم بهترین کارش همین مغازه ی خودکشی است که استقبال خوبی هم از آن شد. * کتاب سوژه جالبی دارد، طنز تلخی دارد، شبیه فضاهای مالیخولیایی، کمی از فضای کتاب توصیف کنید. کتاب درباره ی دوره ای ...