سایر منابع:
سایر خبرها
زال و سیمرغ در فهرست افتخار کتاب های جوان 2016 ثبت شد
انداختن مرد قصه گو نوشتة مرجان فولادوند (نشر افق) را در بخش تالیف و مترسک و خدمتکارش ترجمة فرزاد فربد (نشر پنجره) را در بخش ترجمه به عنوان آثار برگزیده این فهرست معرفی کرده است. لیست این کتاب ها در سراسر جهان با هدف ارتقا درک بین المللی از ادبیات کودک منتشر می شود و موفقیت در داخل کشور و همچنین داشتن زبان بین المللی برای مطرح شدن در سایر کشورها معیار اصلی انتخاب آن هاست. در همین ...
کنفرانس افق های نو در مطالعات ترجمه در تبریز برگزار شد
برگردانده شده باشد. وی گفت: ترجمه یک پدیده فرهنگی و یک کنش ارتباطی بین فرهنگ ها و شکلی از یک ارتباط فکری است و مترجم کل فرهنگ را به یک پدیده قابل لمس تبدیل می کند. دبیر علمی این کنفرانس هم با بیان اینکه مطالعات ترجمه به عنوان یک رشته میان رشته ای است که مطالعه گسترده ای را در زمینه های مختلف ارائه می کند، افزود: ترجمه دامنه گسترده ای از علوم مختلف را نیز احاطه می کند. بهلول سلمانی با ...
باخت شاه در برابر دوستان قمارباز اشرف
به سایر ممالک میلیاردها دلار وام می دهیم چه اشکالی دارد یک عده از مدیران مملکت ما هم به نوایی برسند و چاق شوند.... به نقل از :کتاب (دخترم فرح)، خاطرات فریده دیبا، صفحه 282 *شکنجه در رژیم شاه هفته نامه آلمانی زبان اشترن در روز 20 خرداد 1356 در گزارشی نوشت: سیستم های جدید شکنجه از جمله استفاده از داروها، امکانات جدیدی به شکنجه گران می دهد. به همین جهت نیز شاه ایران می ...
معادل فارسی کلمات موس پد ، ساب تایتل و بیوپلیمر چیست؟
داده اند. این کلمه از ترکیب دو اسم با یاء نسبت ساخته شده است. هر دو کلمه در زبان فارسی به کار می روند. با وجود این مسئله، ترکیب آن ها با یکدیگر به عنوان معادل استفاده نمی شود. دلیل این مسئله آن است که معادل بیش از آنکه بر معنای کلمه دلالت کند، ترجمه لفظ به لفظ برای آن انجام شده است و در واقع برای آن معادلسازی نکرده ایم. معادل نساختن برای آن بهتر از ساخت معادلی است که در زبان فارسی کاربردی ندارد. ...
دانلود مقاله رایگان/مطالعه و بررسی جرم دزدی از دیدگاه از دیدگاه فقه، حقوق و قانون مجازات اسلامی
سرقت از جمله جرائمی است که سابقه دیرینه در زندگی انسان دارد و می توان گفت پیشینه آن از هنگام شروع زندگی جمعی و تحقق مفهوم مالکیت بوده و همواره موردتقبیح و مجازات بوده است. از دیرباز که کاروان زندگی بشر در مسیر نظم و قانون قرار گرفته، سرقت در زمره رفتار ناپسند و ممنوع قرار داشته است. به دلیل سهولت نسبی ارتکاب سرقت در مقایسه با جرائمی چون کلاهبرداری و محسوس بودن سودبه دست آمده از آن، بخش فراوانی ازجرائم ارتکابی درکشورهای مختلف به آن اختصاص دارد. ...
دانلود رایگان/گزارش کارآموزی بیمه کارآفرین
در دو قرن اخیر فعالیتهای بیمه ای در سرتاسر جهان توسعه یافته است. در کشورهای صنعتی بیمه نقش مهمی را در ثبات وضع اقتصادی بازی میکند و در کشورهای جهان سوم نیز مزایای اجتماعی و اقتصادی بیمه شناخته شده و عملیات بیمه ای به تدریج گسترش یافته است. بیمه حوادث با انواع مختلف آن در دو قرن اخیر متداول شده است. از جمله بیمه حوادث شخصی که زندگی فرد را در صورت نقص عضو و از کار افتادگی ناشی از حادثه تأمین میکند و یا در صورت فوت ناشی از حادثه سرمایهای در اختیار خانواده او می گذارد ...
از خودسانسوری تا کمبود خلاقیت
های ما را بخرد اما این اتفاق هم نیفتاد. مشکل زبان فارسی نیست شهلا لاهیجی، نویسنده، مترجم و مدیر انتشارات روشنگران و مطالعات زنان مشکل جهانی نشدن ادبیات معاصر ما را در محتوای آثار و غیرقابل فهم بودن آنها می داند: بهانه های مختلفی وجود دارد درباره زبان ما. می گویند در تبدیل زبان ما پیچیده است. پر از ایهام، تعارف و.. است و بسیاری از جنبه های آن قابل ترجمه نیست. من این را باور ندارم. گمان ...
نامه رییس فرهنگستان زبان به رییس صداوسیما
ایسنا- رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامه ای خطاب به رییس سازمان صدا وسیما با تاکید بر پاسداری از زبان فارسی و تلاش های فرهنگستان در این حوزه، نکته هایی را درباره سیاست ها و روش سازمان صدا وسیما در حوزه تبلیغات و آگهی های بازرگانی عنوان کرده است. غلامعلی حدادعادل در نامه خود می نویسد: به خوبی اطلاع دارید که پاسداری از زبان فارسی و حفظ قوت و اصالت آن به عنوان یکی از ارکان هویت ملی ایران ...
نامه فرزند یکی از جانباختگان فاجعه منا به رهبر معظم انقلاب
... با درود بر خاتم پیامبران و خاندان پاکش و ارواح طیبه امام راحل و شهدای انقلاب اسلامی، با چشمانی اشک بار قلم را به دست گرفته ام و بر لوح ادب می سایم تا بخشی از آنچه در نهانخانه دلم می گذرد را با امام امت در میان بگذارم. رهبرا! پدرم مرحوم حجت الاسلام والمسلمین حاج شیخ محمدصادق اخوان، عمری را در راه اعتلای فرهنگ و معارف حقه اسلامی و مکتب اهل بیت سپری کرد و پس از سال ها ترویج ...
فتح الله بی نیاز نویسنده و منتقد ادبی درگذشت
.... مکانی به وسعت هیچ (رمان)، حلقه نفوذناپذیر گرگ های خاکستری (رمان)، می روم که بمیرم (مجموعه داستان)، ستیزه جوی دلتنگ (رمان)، گل سرخ، ای تناقض ناب (داستان بلند)، نوعی خصومت (مجموعه داستان)، بعد از مرگ هنوز می میرم (رمان) و نقد، تحلیل و تفسیر چند داستان معتبر جهان از جمله آثار این نویسنده اند. مراسم ختم این نویسنده و منتقد ادبی در روز پنج شنبه 16 مهر از ساعت 13 تا 14:30 در مسجد ...
غلامعلی حدادعادل: ترجمه برای فرهنگ ما یک فرصت است نه تهدید
غلامعلی حدادعادل گفت: اختلاف زبان ها یکی از عجایب خلقت است و وقتی به این اختلاف زبان ها فکر می کنیم دچار حیرت می شویم؛ اما این یک واقعیت است. این اختلاف زبانی از ابتدا بوده و برخی نیز بوده اند که این اختلاف را با ترجمه هایشان از بین می برده اند. ترجمه به نظر من برای فرهنگ ما یک فرصت است البته این زمانی تبدیل به یک فرصت می شود که مترجم متفکر باشد و فقط به فروش فکر نکند بلکه با یک چشم بینا اثر را انتخاب کند. ...
ترفند بابک زنجانی برای وقت کشی/ ظریف و کری نامزد جایزه نوبل 2016/ کاهش 14 درصدی سرقت در پایتخت/ روحانی ...
شاخص بازار دوم با 40 واحد افت مواجه شد. ارزش روز بازار نیز حدود 261 هزار میلیارد تومان است. کاهش 14 درصدی سرقت در پایتخت/ پیش بینی کاهش جرائم در نیمه دوم امسال جماران: فرمانده انتظامی تهران بزرگ با اشاره به آمار برخی جرایم در پایتخت، گفت: میزان برخی از جرایم از جمله سرقت کاهش خوبی را نشان می دهد. میزان سرقت در تهران نسبت به سال گذشته، 14 درصد کاهش پیدا کرده است. با داشتن چنین ...
زال و سیمرغ کانون در فهرست افتخار IBBY ثبت شد
المللی کتاب برای نسل جوان IBBY، فهرستی از آثار برجسته و برگزیده و تازه منتشر شده ای است که هر دو سال یک بار، به منظور تجلیل از نویسندگان، تصویرگران و مترجمان کشورهای عضو IBBY ارایه می شود. گزینش این آثار تنها از سوی شعبه های ملی صورت می گیرد و فرصتی استثنایی برای معرفی کتاب های برتر هر کشور را فراهم می کند. بر همین اساس نمایندگان این موسسه در کشورهای مختلف آثار برگزیده را در سه زمینه ی تصویرگری ...
نقش حاکمیت در بهسازی فرهنگ جامعه با تأکید بر ابزار پیشگیری و کنترل
...: با توجه به شاخصه های حکومت اسلامی در گفتمان دینی، حضور ارزش های دینی در ساحت های مختلف اجتماعی انکارناپذیر است؛ در این نگاه، پیوند عمیقی میان اخلاق و سیاست وجود دارد. حوزه فرهنگ، عرصه حضور و پویایی اعتقادات و آموزه های دینی است و برپایه این دیدگاه، انتظام دنیوی، اصلاح و آبادانی آن در گرو اعتقاد و ایمان اخروی است و به همین دلیل در این جامعه، شریعت یا همان قانون خداوند حکمفرما است. جمهوری اسلامی به ...
کیشلوفسکی با اتفاق و دو داستان دیگر به جمع پرفروش ها پیوست/ یکه تازی بیشعوری در بازار کتاب
شهید بهشتی ردیف عنوان نویسنده/ مترجم ناشر قیمت (تومان) درباره کتاب تعداد فروش 1 نظریه تجلی حسن بلخاری فرهنگ انقلاب اسلامی 12000 نظریه تجلی در باب شمایل گریزی هنر اسلامی 12 2 اتفاق و دو داستان دیگر کریستوف کیشلوفسکی/ عظیم جابری چشمه 16000 این اثر از سه رمانِ فیلم نامه آرامش ، آماتور و شانس کور تشکیل شده است 10 جریان های فکر در حوزه معاصر قم سید محسن طباطبایی ...
آغاز تولید برنامه های مستند در رادیو تهران
جامعه هم خبر داد و گفت: این برنامه از ساعت 6:45 صبح ویژه دانش آموزان و سرویس های مدارس آنها است که در تعامل با آموزش و پرورش فراغت صبحگاهی و شروع مدارس پخش می شود. معدن کن افزود: توجه ویژه به مقوله زبان و ادبیات فارسی در تفاهم با فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سه حوزه ادبیات کهن، ادبیات معاصر و زبان فارسی با تاکید بر درست خوانی، درست نویسی و معرفی واژگان مصوب انجام شده است. مدیر شبکه تهران درباره ...
انتشار 328 دایره المعارف در یکسال/دیدِرو؛ از کار در کتابفروشی تا تالیف نخستین دایره المعارف جهان
شبانه می کرد. با توقف حمایت های مالی پدر، دیدرو به ناچار در دفتر کار وکیلی به نام کلمان دوریس مشغول به کار شد و با گذشت دو سال کار در دفتر وکالت را رها و در یک کتابفروشی کار خود را آغاز کرد. از ترجمه دیکشنری پزشکی تا تالیف نخستین دایره المعارف جهان دیدرو که از اوایل دهه 40 به عنوان مترجم کار خود را آغاز کرده بود، در طول این دوران دیکشنری پزشکی رابرت جیمز و آثار متنوع دیگری را به ...
آینده متعلق به ادبیات داستانی دفاع مقدس است/ گزارش هایی از دویچه وله و صدای آمریکا درباره اثرگذاری کتاب ...
اسلامی ایران را به کتاب های دفاع مقدس تجهیز کنیم. همچنین با ناشران فعال در حوزه ادبیات جنگ، ارتباط گرفتیم. امینیان با اشاره به اهمیت بحث فرم و فرهنگ خاص در ترجمه آثار دفاع مقدس گفت: ما چهار مترجم تخصصی زبان انگلیسی و عربی آثار دفاع مقدس داریم. کارهایی که برای ترجمه انتخاب می کنیم، فقط متعلق به انتشارات خودمان نیستند و می کوشیم کتاب هایی را انتخاب کنیم که مورد تایید سازمان ادبیات و ...
دلنگرانی های فتح الله بی نیاز چه بود؟
داشت و از این جهت در یادداشت ها و مصاحبه هایش همواره به نقد اوضاع ادبیات و بخصوص ممیزی کتاب می پرداخت. او چندین دوره دبیر و داور جایزه مهرگان ادب بود، اما چند روز قبل اعلام کرد به خاطر مشکلات جسمی و بیماری نمی تواند همکاری خود را با این جایزه ادامه دهد. کار فتح الله بی نیاز نوشتن رمان و داستان بود. گرگ های خاکستری ، دردناک ترین داستان عالم ، می روم که بمیرم ، اولیا حضرت فرنگیس ، عطش ...
زاهدی: آثار منتشر شده در کشور منطبق با نیازهای جامعه طراحان گرافیک نیست/ کتاب های برخی ناشران در انبار ...
، طراحی گرافیک چیست؟ نوشته کوئنتین نیوآرک و مقدمه ای بر طراحی دو بعدی: درک فرم و کارکرد نوشته جان باورز (ترجمه مشترک با سودابه صالحی) از جمله ترجمه های منتشر شده مرجان زاهدی است. به طور کلی نظر شما درباره کمیت کتاب های منتشرشده در حوزه طراحی گرافیک چیست؟ طبیعی است که هر اندازه تعداد کتاب های چاپ شده بیشتر باشد، متخصصان یا دانشجویان این رشته مجال انتخاب های بیشتری به لحاظ نظری، آموزشی ...
ارشاد زیربار ترجمه محمد(ص) نرفت/ماجرای ارسال رمان به احمدی نژاد
از تاریخ اسلام انتخاب می کنیم. * آقای حسن بیگی رمان شما به عنوان یک رمان دینی جزو معدود آثار داستانی دینی است که توانسته به زبان غیر از زبان اصلی خود ترجمه شود. اما مطلع هستم که این ترجمه داستان پر فراز و نشیبی داشته است. ممکن است درباره چگونگی ترجمه رمان تان بفرمایید؟ علاقه من به ترجمه این متن قبل از نوشتن کتاب و قبل از تالیف آن شکل گرفت. یعنی از ابتدای نوشتن این رمان فکر و ...
همایش های غیرماندگار برای شخصیت های ماندگار
سازمان صحبت شد، ایشان آن را پذیرفتند و کار با همکاری و مشورت فرهنگستان های زبان و ادب فارسی، علوم، علوم پزشکی، دانشگاه های تهران و صنعتی شریف، انجمن مفاخر فرهنگی و رسانه ملی شروع و ستادی برای شناسایی چهره های ماندگار تشکیل شد. اولین دوره همایش چهره های ماندگار بازخورد بسیار خوبی داشت و تاثیر زیادی در ایران و خارج از کشور برجاگذاشت؛ چون این همایش به صورت زنده از تلویزیون پخش شد. طبق آماری که ...
چرا بده بستان فرهنگی ایران و عرب ها کم است؟
...> غسان حمدان: در امر ترجمه یک مترجم با چندین چالش مواجه است از جمله تفاوت های فرهنگی، آداب و سنن، نحوه ابراز احساسات، عناصر جغرافیایی و محیطی و گویش های محلی و بومی. تسلّط مترجم هم بر زبان مبدا و هم زبان مقصد و آگاهی از موضوع مطرح شده در کتاب نیز بسیار مهم است. مترجم باید به روز باشد یعنی از آثار جدید منتشرشده اطلاع داشته و همچنین در جریان ترجمه ها و نقدهای کتاب مورد نظر خود نیز باشد. در ضمن اعتقاد ...
عصرحاضر به شدت نیازمند عرفان اسلامی است
.../7/13 - 09:33 491229 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کرمانشاه، مراسم بزرگداشت روز مولانا با حضور مولوی شناس برجسته کشور دکتر نصراله پور جوادی و جمع کثیری از شعرا و اعضای انجمن های ادبی استان در محل مجتمع انتظار کرمانشاه برگزار شد. در آغاز این مراسم ابراهیم رحیمی زنگنه مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، ضمن قرائت یکی از اشعار ...
اردستانی: مترجمان، مسئول ترجمه متون نویسندگان سُنی مذهب هستند/ تناقضات کتاب را در پاورقی تذکر دادم
...، وجود دارد. این روایت داستانی در بیشتر آثار او مانند کتاب زینب نیز دیده می شود. مترجمان باید در هنگام ترجمه این متون، متن در حال ترجمه را با متون شیعی، مقابله کنند. به عنوان مثال کتاب زینب از سوی بسیاری از مترجمان به فارسی برگردانده شده است، اما آیت الله سید رضا صدر، از جمله مترجمانی بود که در ترجمه کتاب زینب چندین تذکر در پاورقی برای روشن شدن ذهن خواننده نوشت. درباره نویسنده ...
بشار اسد: رابطه ام با حضرت امام (خامنه ای)، برادرانه است
، افزون بر مقابله با فشارهای خارجی که به دلایل سیاسی بر سوریه اعمال می شد. هریک از مردم با توجه به نوع فرهنگ و دغدغه های زندگی دارای دیدگاهی مختلف درباره این اولویتهاست ، شاید گروهی از مردم دارای مشکلات اقتصادی نیستند، لذا اولویتهای آنان متفاوت خواهد بود و ما هم به عنوان دولت ؛ فراگیرترین حالت را درنظر می گیریم، به هر جهت دولت براساس برنامه خاصی کارش را پیش می برد و اگرچه سریع نبود، اما ثابت و بررسی شده ...
فضای مجازی ظرفیتی برای انتقال فرهنگ اسلامی به سراسر دنیاست
350 موسسه فعال اهل بیتی در 130 کشور جهان ارتباط و همکاری دارد ، اظهارکرد: تلاش این مجمع معرفی مکتب اهل بیت و پیوند پیروان اهل بیت با همدیگر در سراسر دنیاست. آیت الله اختری با اشاره به وجود 350 میلیون پیرو اهل بیت (ع) اظهارکرد: در 26 سال فعالیت مجمع جهانی اهل بیت (ع) یکهزار و 700عنوان کتاب با نظر شورایی از محققان و مجتهدان حوزه علمیه قم به زبان های مختلف ترجمه و منتشر شده است. وی با اشاره به فعالیت ...
نگرانی از سرنوشت امانت باستانی ایران در آمریکا
پیش تر نیز قرار بود الواح هخامنشی که توسط ایران به مؤسسه شرق شناسی و دانشگاه شیکاگو برای فعالیت فرهنگی به امانت داده شده بود، برای پرداخت غرامت به قربانیان یک حمله تروریستی در سرزمین های اشغالی به حراج گذاشته شود. شکایت قربانیان انفجار در سرزمین های اشغالی سال ها موجب شده بود که الواح هخامنشی متعلق به فرهنگ و ملت ایران در ایالات متحده آمریکا گروگان یک پرونده سیاسی شود. اما با تلاش ...
ورود لایه های پنهانی زبان بیگانه ریشه در ترجمه دارد
بیگانه به زبان فارسی دانست و ادامه داد: بسیاری از آثار بیگانه ویژه برای قشر سنی کودک و نوجوان با هدف تبلیغ سبک زندگی نوشته می شوند و ما باید توجه کنیم که سبک زندگی غربی در میان کودکان و نوجوانان مان ترویج نشود. وی تصریح کرد: یکی از نقش های تاریخی ترجمه انتقال تمدن ها و فرهنگ ها بوده و نهضت های ترجمه نیز تاثیر زیادی بر روی تولد تمدن ها داشته اند. این نویسنده با اشاره به تاثیرپذیری ...
پرسش از مفهوم دوستی در محاوره خوانی لوسیس/ دیالوگ؛ ضرورت شهروندی
کاری که انجام دادیم، محاوره ای درباره مبحث شجاعت با عنوان لاخس بود. لاخس، نام یکی از سردارهای آتنی است. بر اساس این تصورمان از محاوره، امسال محاوره لوسیس را شروع کردیم. مسئله اصلی ما در اجرای محاورات توجه به مفهوم اصلی محاوره است که شاید معادل آن را به زبان یونانی بتوان دیالوگ های سقراطی در نظر گرفت. در واقع دقیق ترین لفظ برای این واژه دیالوگ به پیشنهاد آقای حاتم قادری، (دقیقاً نمی دانم ...