سایر منابع:
سایر خبرها
آیین تجلیل از پُرکارترین ناشران طرح گرنت برگزار شد/گرنت ادبیات فاخر ایران را به جهان می شناساند
.... در این نشست، جانعلی پور، مدیر کمیته ناشران خارجی گفت: بنای این جلسه پایه گذاری جایزه ای برای ترجمه است؛ همچنین هدف این مراسم، حمایت از نویسندگان، ناشران و مترجمان و حتی تصویرگرانی است که بیشترین اثر از آن ها در بازارهای جهانی در طول یک سال مورد حمایت طرح گرنت قرار گرفته است. وی افزود: هرسال در طول نمایشگاه این جایزه را به برگزیدگان اعطا می کنیم و بهانه ای برای شروع فضایی ...
طرح گرنت در معرفی آثار ایرانی به بازار جهانی مؤثر است
گرنت طرحی موفق و حائز اهمیت است گفت: این طرح می تواند در معرفی آثار فاخر جمهوری اسلامی ایران در لبنان و کشورهای عربی نقش بسزایی داشته باشد. وی با اشاره به اینکه آوازه ایران در تمدن دیرینه است عنوان کرد: مشتاق هستیم این روابط را در زمینه های ادبیات نو و توسعه دهیم. وی گفت: پیشرفت های علمی که در ایران صورت گرفته است می تواند برای مخاطبان بسیار حایز اهمیت باشد. سفیر ...
حضور انتشارات طوبای محبت با بیش از 500 اثر در نمایشگاه کتاب تهران
حسین(ع) در دوجلد از جمله جدیدترین کتب ارائه شده در این دوره از نمایشگاه است. قربانپور بیان کرد: آنچه در نمایشگاه کتاب تهران عرضه کرده ایم ارائه بیش از 500 اثر در حوزه کتاب های دینی، مذهبی، تفاسیر روایی قرآن، سیره و تاریخ، بیانات و فضایل اهل بیت(ع) و همچنین کتاب های اخلاقی، عرفانی و طب سنتی و اسلامی است. یادآور می شود، نشر طوبای محبت در راهرو 12، غرفه 12 میزبان علاقه مندان و ...
ابومنصور موهوب بن احمد در نمایشگاه کتاب رویت شد
منتشر شده است، از جمله کتاب هایی هستند که برای پژوهشگران و مترجمان زبان عربی و حتی مفسران قرآن و روایات کتاب هایی مرجع و پرکاربرد محسوب می شوند. کتاب المعرب اثر فاخر ابومنصور موهوب بن احمد معروف به جوالیقی ادیب، لغت شناس و معرب شناس بغدادی قرن ششم است. او از اساتید مدرسه نظامیه بغداد بوده و کتاب های بسیاری در زمینه صرف و نحو، لغت و ادبیات از او به جا مانده است. کتاب فرهنگ واژگان عربی شده از ...
نمایشگاه کتاب تهران را به مردم روسیه معرفی خواهم کرد
ارتباطی بین ملت ها خواند و ادامه داد: مترجمان دروازه های این پل هستند که با ترجمه آثار، ملت ها را بر روی یک پل جمع می کنند. این شرق شناس و متخصص فرهنگ، تمدن و سیاست ژاپن در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به زبان فارسی تسلط ندارد، بیان کرد: قطعا وقتی به مسکو برگردم با جراید درباره ایران و نمایشگاه بین المللی کتاب تهران مصاحبه کرده و این رویداد را به مردم روسیه معرفی می کنم ...
تاج ایرانی ای که جزو عجایب هفت گانه شد
جهان یکی از مهندسان و طراحان تاج محل بوده است. تا دلبستگی بی حد او به همسر درگذشته اش در کار نمی بود، تا شخص شاه بر آن نمی شد تا چنین مجموعه بزرگی را برای ماندگار شدن نام همسرش، بنیان گذارد و تا خود برترین صنعتگران و معماران زمان را به خدمت نمی گرفت و با پشتیبانی مالی از آنها طرح و نقشه نمی خواست، چنین عظمتی خلق نمی شد. بی گمان او به معماری علاقه فراوان داشته و در کارهای روزانه خود بر ساخت تاج محل ...
نهمین روز نمایشگاه کتاب و 38 برنامه متنوع فرهنگی برای دقیقه نودی ها
...، یاسر احمدوند، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی، مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب، رایزن فرهنگی ارمنستان در تهران، آساطوریان، مترجم کتاب و لیلا نظری، نویسنده کتاب برگزار می شود. ساعت 14 نیز همایش تجلیل از پرکارترین مترجمان و ناشران خارجی در طرح گرنت با حضور یاسر احمدوند، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی رمضانی، مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب، آساطوریان، مترجم کتاب حاج جلال ...
هنر جلوه های زندگی هر ملّت است
مرادجان بوری بایف، رئیس مؤسسه فرهنگی اکو در جریان بازدید از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: تمامی فرهنگ ها با شیوه های مختلف در این عرصه گام برمی دارند، هدف مؤسسه فرهنگی اکو هم در همین راستا معنی پیدا می کند. هنر مرزی نمی شناسد و در حقیقت جلوه های زندگی هر ملّت است. مرادجان بوری بایف بیان کرد: انتظار ما این است که همواره شاهد همکاری ...
توجه اسپانیایی زبان ها و مردم ونزوئلا از کتاب خاطرات رهبر انقلاب/ تعاملات فرهنگی دو کشور ایران و ونزوئلا ...
کتاب تهران بیان داشت: این کتاب طی توافقی میان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت فرهنگ ونزوئلا به زبان اسپانیایی به چاپ رسیده که مورد توجه اسپانیایی زبان ها و شهروندان ونزوئلایی قرار گرفته است. وی گفت: همچنین کتابی با عنوان آوریل، کودتا آدنترو اثر ارنستو ویلگاس، وزیر فرهنگ ونزوئلا طی برگزاری نمایشگاه کتاب تهران رونمایی می شود . به گفته رانگل این کتاب به کودتای صورت گرفته علیه ...
عرضه 700 عنوان کتابِ دفتر نشر فرهنگ اسلامی در سی و چهارمین نمایشگاه کتاب
غرفه دفتر نشر فرهنگ اسلامی در نمایشگاه کتاب عرضه شده است. معاون غرفه موسسه دفتر نشرفرهنگ اسلامی در سی و چهارمین نمایشگاه از عرضه کتاب فاخر صحیفه باقریه و صادقیه ، خبر داد و افزود: این کتاب برای نخستین بار به زبان فارسی همراه با موضوع بندی ترجمه و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده و شامل متن عربی دعا های منقول از دو امام معصوم (ع) امام محمدباقر (ع) و امام جعفرصادق (ع) است. کتاب حاضر ترجمه ای ...
عرضه 340 عنوان اثر جدید/ تسنیم و مفاتیح الحیات پرفروش شدند
تعداد 15 عنوان کتاب، چاپ اول است. همچنین در این غرفه در بخش بین الملل نیز حدود 70 اثر به زبان های بین المللی ترجمه شده و در دسترس علاقه مندان قرار گرفته است. او ادامه داد: آثار آیت الله العظمی جوادی آملی در میان اهل علم و معرفت، مخاطبان خاص خود را دارد، اما با توجه به اینکه از لحاظ مکانی غرفه مرکز نشر اسراء در جایگاه مناسبی قرار گرفته و چندین سال است که غرفه را در همین مکان قرار داده ایم ...
گسترش زبان فارسی و راه های نرفته ایران/ فارسی چه جذابیتی برای مردم عصر تکنولوژی دارد؟
کتاب قرار است فردا، 29 اردیبهشت ماه، در نمایشگاه کتاب تهران رونمایی شود. مقیسه در گفت وگویی با تسنیم، ضمن اشاره به نظرات رهبر معظم انقلاب درباره اهمیت ترویج و گسترش زبان فارسی در خارج از مرزهای ایران، معتقد است باید با استفاده از راهکارهای خلاقانه، به گسترش این زبان در مناطق حوزه تمدنی ایران فرهنگی پرداخت. مشروح گفت وگوی این پژوهشگر با تسنیم را می توانید در ادامه بخوانید: *تسنیم: آقای ...
کهکشان نیستی روح انسان ها را لمس می کند
به گزارش خبرنگار فرهنگ و هنر دفاع پرس ، مستقر در محل برگزاری سی وچهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران؛ جشن صدهزارتایی شدن فروش کتاب کهکشان نیستی ، زندگینامه داستانی آیت الله سید علی قاضی طباطبایی، با حضور محمدعلی فیاض بخش، ناشر اثر و اسماعیل سلطانی، کارشناس حوزه کتاب و نشر، در غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامی برگزار شد. محمدعلی فیاض بخش، مدیرمسئول انتشارات فیض فرزان، درباره چاپ این اثر ...
سه اثر منتشر شده در سفارت ایران در اسپانیا رونمایی شد
کنند ناشرین بزرگ و ناشرین کوچک که ناشرین کوچک تعدادشان بیشتر و مشکلاتشان هم بیشتر است. احمدی ادامه داد ناشرین کوچک در اسپانیا با چالش ها و مشکلات متعددی در بازار نشر روبرو هستند که برخی از رایج ترین این مشکلات هزینه های تولید برای ناشران کوچک بسیار بالا است، به خصوص اگر کتاب ها در تیراژهای کوچک منتشر شوند. به عنوان مثال، قیمت کاغذ در دو سال گذشته 30 درصد افزایش یافته است. هزینه های چاپ ...
کتاب صوتی سلول شماره 14 به زبان انگلیسی؛ کتابی با محتوایی مبتنی بر معنویت و عدالت
شوق آور که علی رغم روایت آن که گاه غم انگیز است، صرفاً یک کتاب نیست، بلکه درسی است برای آموختن و نشان دهندۀ آن است که چگونه یک انسان با صبر و پایداری و عزم به سوی وصول به اهداف حرکت می کند. این کتاب قطعه ای نیروبخش است. در مراسم رونمایی از کتاب صوتی سلول شمارۀ 14 به زبان انگلیسی، بخشهایی از کتاب برای بازدیدکنندگان و حضار در جلسه توسط گویندۀ کتاب ارائه شد. ترجمۀ انگلیسی کتاب خون دلی که لعل شد به زبان انگلیسی با عنوان سلول شمارۀ 14 سال 1400 در انگلستان منتشر شد و تاکنون دوبار تجدید چاپ شده است. انتهای پیام/ ...
از رئیس جمهور تا اهالی فرهنگ با نمایشگاه کتاب 1402
محدودیت های فراوان روبه رو شده اند و دوم اینکه تعداد زیاد آنها ترک وطن کرده و در شرایط بی خانمانی و مهاجرت به سر می برند، با توجه به این دو مشکل است که آنها زمان نیاز دارند تا دوباره وضع به حالت عادی برگردد و اهل قلم افغانستان بار دیگر وارد عرصه تولید متون و آفرینش آثارشان شوند. سید حسین اشراق در پایان سخنان خود گفت: من تدویر نمایشگاه کتاب در تهران را گام مهم در جهت ادامه سنت فرهنگ پروری ...
ترجمه خاطرات رهبر معظم انقلاب به فرانسه و پرتغالی/ سلول شماره 14 شنیدنی شد
مبارزات انقلاب اسلامی. اگر این خلاصه نوشته نمی شد، من به پیروی از جان کلام کتاب، آن را اسلام در عمل می نامیدم، این نتیجه زمانی حاصل می شود، که طرح اثر، با توجه به رشته زمانی وقایع، و رویدادها، مورد تحلیل قرار می گیرد. امیرمحمد امیری، از مسئولان غرفه بخش بین الملل انتشارات انقلاب اسلامی در نمایشگاه کتاب تهران، در گفت وگو با خبرنگار تسنیم، گفت: قرار است کتاب صوتی این اثر به زبان انگلیسی نیز فردا، 28 اردیبهشت ماه، رونمایی شود. امیری افزود: کتاب خاطرات رهبر معظم انقلاب به زبان های فرانسه و پرتغالی نیز ترجمه شده است که در آینده نزدیک رونمایی خواهد شد. انتهای پیام/ ...
گاهی ترجمه آثار تخصصی از تألیف دشوارتر است
و شما دو ضمیر جداگانه داریم؛ پس آلمانی پیچیده تر است. پیچیدگی در زبان های دیگر موجب غنای معنایی شده است؛ اما انگلیسی قدرتمندتر عمل کرده است. وی در ارتباط با قوی بودن زبان ها نیز گفت: همه زبان ها قوی هستند؛ مثلا وقتی واژه خراب را در یک شعر فارسی به کار می بریم، حتی اگر صد سال هم کار کنیم، نمی توانیم واژه معادل آن را در ترجمه انگلیسی پیدا کنیم. پروانه پور ادامه داد: در مواجهه ...
دغدغه مشترک دهه هشتادی ها و آقای رئیس جمهور
از ناشران دغدغه مند و دلسوز را در پی داشت. * مدیر انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان گفت که هزار مرکز وابسته به این کانون بعد از نمایشگاه جشن اهدای کتاب در سراسر کشور برگزار می کنند که تمرکز اصلی آنها بر مناطق محروم و حاشیه شهرهاست و مدیر مؤسسه منادی تربیت هم که از طرح کتاب – کلاس خود رونمایی کرد که قرار است بعد از اتمام نمایشگاه، 70 عنوان کتاب برای 10 هزار کلاس چند پایه ...
مرگ مولف در تولید کتاب کودک
چاپ برسانند. این صحبت های محمد نیازی است که سال هاست در حوزه ادبیات کودک فعالیت می کند و به گفته خودش می تواند کیفیت کتاب کودک را از 10 فرسخی تشخیص دهد. او در ادامه صحبت هایش می گوید: برای چاپ کتاب کودک باید شاخصه های انتشار متفاوت باشد، چون کتاب کودک اقتضای متفاوتی دارد و به علت اینکه کودک در مسیر رشد قرار دارد باید کتابی که منتشر می شود از همه نظر روح کودک را در نظر بگیریم. برخی ترجمه هایی ...
سلول شماره 14 نقشه راهی برای آزادی خواهان جهان است
مراسم در زمان اجرای سرود هم سرایی کردند. اشتیاق مخاطبان ونزوئلایی برای خواندن کتاب مشهود بود. کتاب سلول شماره 14 با ترجمه اسپانیولی در ونزوئلا رونمایی شد. وی ادامه داد: از دستاوردهای این سفر این بود که وزیر فرهنگ ونزوئلا به ایران سفر می کند. در سفر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به ونزوئلا، همتای او کتابی راجع به هوگو چاوز به ایشان تقدیم کرد که خوشبختانه انتشارات اطلاعات این کتاب را با عنوان ...
سفیر کویت با مدیر کمیته ناشران خارجی دیدار کرد
...> در این نشست، جانعلی پور به معرفی برنامه های گرنت پرداخت و گفت: علاقه مند هستیم که از قابلیت ها و ظرفیت های فرهنگی دو کشور در بحث ترجمه کتاب استفاده کنیم. کتاب هایی که تاکنون در ایران ترجمه شده در همه کشورهای عربی منطقه توزیع مناسب نشده و نیازمندیم کتاب های خوب ایرانی نیز به زبان های عربی ترجمه و توزیع شود. وی افزود: همواره از تازه های نشر در جهان عرب به ویژه کشورهای همسایه استقبال می ...
زوزه گرگ ،
کتاب زوزه گرگ با همت ادبیات و انتشارات اداره کل حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس خوزستان به 2 زبان فارسی و انگلیسی چاپ و روانه بازار نشر شد. این کتاب که در قطع رقعی به چاپ رسیده، 73 صفحه دارد که در آن نویسنده به خاطرات دوران دفاع مقدس برخی رزمندگان خوزستانی پرداخته است. بازنویسی و تدوین نسخه فارسی این مجموعه بر عهده صدیقه معصومی و ترجمه نسخه انگلیسی آن بر عهده نادر افشون ...
سلول شماره 14 به زبان اسپانیایی ترجمه شد
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، در مراسم رونمایی و معرفی ترجمه کتاب سلول شماره 14 به زبان اسپانیایی، خانم رومینا پرز سفیر بولیوی در ایران با اشاره به روایت زندگی مبارزاتی رهبر معظم انقلاب در سلول شماره 14 گفت: خلاصه کتاب سلول شماره 14 در آن درج شده سلول شماره چهارده خاطرات آیت الله سید علی خامنه ای از زندان ها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی اگر این خلاصه نوشته نمی شد من به پیروی از جان ...
انتشار ترجمه فارسی کتاب المسجد فی الفقه نظام الاسلامی در آینده نزدیک
کتاب عرضه کنند. یکی از موضوعات پرمخاطب نمایشگاه کتاب، آثاری است که با محور مباحث دینی و مذهبی به رشته تحریر در آمده اند. خبرنگار خبرگزاری شبستان با هدف بررسی کتاب های دین محور با موضوع مسجد روانه غرفه اندیشه ناب ماندگار شد. این ناشر با ارایه یک اثر جامع به زبان عربی و با موضوع مسجد، فرصتی را برای پژوهشگران و علاقه مندان به تحقیق در این عرصه فراهم آورده است تا از نقطه نظر کتاب هایی جامع با ...
گشودن راز های نظام بودجه ریزی کهن در ایران زمین با ترجمه زبان سیاق
ترجمه نسخه قدیمی است، به عنوان مثال در جلد ابتدایی 3195 نسخه خطی مورد بررسی قرار گرفته است. همچنین در بررسی بودجه ریزی در دوره میرزاتقی خان امیر کبیر در مجلدات دیگر این اثر مورد توجه قرار گرفته است و یک جلد هم به بررسی بودجه ولایتی دارالعباد یزد و مضافات به سال 1295 ه ق، دو جلد هم به بررسی خالصیجات دوره محمد شاه پرداخته است و یک جلد هم به معرفی واژگان زبان سیاق و دیوانی پرداخته شده است. وی با ...
آفتابکاران جسدهای عالی جنابان را به نمایشگاه کتاب آورد
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشارات آفتابکاران با 63 عنوان از آثارش در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کرده که از این تعداد 17 کتاب چاپ اولی هستند. به گفته مدیر انتشارات آفتابکاران، چاپ اولی های این ناشر ترجمه هایی از زبان های اصلی آثار هستند و از انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی و اسپانیایی ترجمه شده اند. یکی از چاپ اولی های آفتابکاران در نمایشگاه امسال، رمان پلیسی جسدهای عالی جنابان نوشته ...
شاهنامه میراث مشترک فارسی زبانان است/ نمایشگاه کتاب موجب تحکیم روابط بین ایران و تاجیکستان می شود
درآمده در غرفه کشور متبوع خود گفت: هیأت تاجیکی 300 عنوان کتاب با موضوعات ادبی، تاریخی- سیاسی و دایره المعارف را در کنار آثار نقاشی و صنایع دستی در دید عموم علاقه مندان قرار داده است تا مخاطبان علاوه بر آثار منتشرشده در تاجیکستان با سلیقه و هنر تاجیکی آشنا شوند. میر علیزاده ادامه داد: ما دارای زبان مشترک هستیم و آثارمان نیاز به ترجمه ندارد بلکه با خط گردانی و بیان پاره ای توضیحات به صورت ...
آمریکا و اروپا تلاش دارند جلوی اتحاد ایران و اعراب را بگیرند
به گزارش خبرگزاری مهر ، نشست رونمایی از ترجمه کتاب رؤیای آمریکایی با حضور گلعلی بابایی، نویسنده کتاب و میسا جبر، مترجم عربی کتاب، دوشنبه 25 اردیبهشت در غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامی سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد. گلعلی بابایی، نویسنده کتاب رؤیای آمریکایی ، نیز با اشاره به سرنوشت مشابه کشورهای جهان سوم گفت: این کتاب بازخوانی جنگ نیابتی ایالت متحده آمریکا علیه ...
تبادل دوجانبه در مناسبات فرهنگی بین کشورها ضروری است
جوانان است و نه تنها می خواهیم به ادبیات کلاسیک بپردازیم بلکه باید به آثار نویسندگان جوان و نویسندگان جدید هم توجه کنیم. دوست دارم به شما اطلاع دهم که به مناسبت روز فردوسی برنامه ای از سوی سفارت مکزیک در سالن ملل نمایشگاه کتاب تهران برگزار می شود و کتاب شاهنامه که برای اولین بار به زبان اسپانیایی ترجمه و در هفت جلد منتشر شده است معرفی می شود. مترجم این اثر خانم بئاتریس سالاس در این مراسم ...