سایر منابع:
سایر خبرها
وقتی علاقه ژاپنی ها به خیام پایانی ندارد!
ترجمه های رباعیات خیام هم در آمازون ژاپن و سایر وب سایت های فروش آنلاین داخلی این کشور در دسترس علاقه مندان قرار دارد. تا کنون حدودا اثر 30 مترجم ژاپنی از رباعیات خیام در ژاپن منتشر شده است و ظاهرا قرار است ترجمه جدید دیگری نیز توسط انتشارات کوکوشوکان کوکای به زبان ژاپنی عرضه شود. [...]
ورق زدن کتابی دلپذیر که تاریخ یزد را مرور می کند/ پاسداشت فرهنگ بومی یزد
... وی افزود: در آغاز کتاب، متنی ادبی با خوشنویسی استاد رهبران با عنوان کوچه های شهر یزد آمده است و همین گفتار در پایان کتاب به زبان های ایتالیایی، چینی، عربی، اردو، روسی، اسپانیایی، انگلیسی و فرانسوی از سوی دکتر پیر دونینی، فاطمه جعفری، دکتر ابوطالب درّانی، دکتر فاطمه سماواتی و دکتر خوزه کاسیاس فرر ترجمه شده است. این پژوهشگر تاریخ بیان کرد: گفتارهای کتاب با تصاویر وابسته بدان غنایی ...
آیین رونمایی کتاب شازده کوچولو / آرزویم ترجمه این کتاب بود
تصویرگری نورالدین زرین کلک در نشر گه گاه منتشر شده است، عصر جمعه 27 بهمن ماه با حضور لیلی گلستان، توفان گرکانی، مترجم، فرزاد ادیبی، گرافیست و افشین هاشمی، کارگردان و بازیگر در تالار فریدون ناصری خانه هنرمندان ایران رونمایی شد. در این مراسم لیلی گلستان با اشاره به اینکه این اثر را به درخواست آرش تنهایی، مدیر انتشارات گه گاه ترجمه کرده است، گفت: زمانی که در 23 سالگی اولین کتابم با عنوان ...
تقریب باید تبدیل به یک گفتمان عمومی شود/ دنیای امروز دنیای رسانه است
انجام رسانید که عامل پیروزی انقلاب گردید. وی افزود: امام(ره) وحدت را میان آحاد مردم ایجاد کرد، یکی از شعار های انقلاب اسلامی شعار وحدت میان همه مذاهب، ادیان، اقوام ،زبان ها و امثالهم بوده است و در مقابل فعالیت دشمن نیز به بهانه های مختلف ایجاد تفرقه و تشتت می باشد، درست نقطه مقابل راهبرد و استراتژی قرآن که وحدت است، دشمنان خصوصا تفرقه میان مذاهب اسلامی را دنبال می کنند. عضو ...
روایت زندگی نویسنده المیزان در نشان رادیو فرهنگ
شکل منتشر شده است: نخست در چهل جلد، و سپس، در 20 جلد. این اثر توسط سیدمحمد باقر موسوی همدانی به زبان فارسی ترجمه شده است. اثر مهم دیگر او اصول فلسفه و روش رئالیسم است. ین کتاب نخستین، و یکی از مهم ترین کتاب هایی است که به بررسی مباحث فلسفی، با توجه به رویکردهای حکمت فلسفی اسلامی و فلسفهٔ جدید غربی پرداخته است. در این مستند از سیدمحمد حسین طباطبایی رحمه الله علیه، معروف به علامه ...
چاپ یک کتاب تصویری درباره حقوق کودکان در نجات سیاره زمین
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب حق دارم سیاره ام را نجات دهم نوشته آلن سِر به تازگی با ترجمه مهناز کاظمی توسط انتشارات فاطمی منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب سال 2019 در فرانسه چاپ شده و ترجمه اش در قالب یکی از عناوین مجموعه کتاب های طوطی (بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی) چاپ شده است. این کتاب، جلد بعدی مجموعه حق دارم و درباره حق کودکان برای استفاده و حمایت از محیط زیست است. کتاب ...
صحیفه سجادیه برگ برنده نظام در صدور انقلاب اسلامی است
امام حماسه و جهاد است که به واسطه وسعت معرفتی و فرهنگی می توان آن را عصاره تفکرات اهل بیت نیز قلمداد کرد. این متفکر دینی با بیان اینکه تاکنون بیش از 70 شرح به زبان های مختلف بر کتاب صحیفه سجادیه نوشته شده و 60 اندیشمند در این باره اظهارنظر کرده اند؛ خواستار توجه محققان، پژوهشگران، استادان و دانشجویان به این عناوین شد. وافی تأکید کرد: این موضوعات باید در مباحث پژوهشی و ...
کتاب مؤتمر السقیفه به زبان هوسایی ترجمه و منتشر شد
به گزارش پردیسان آنلاین، به همت مجمع جهانی اهل بیت(ع) کتاب مؤتمر السقیفه اثر باقر شریف الرضی به زبان هوسایی ترجمه و منتشر شد. این اثر تحلیل و تبیینی از اختلافات مسلمانان پیرامون مسأله جانشینی رسول خدا صلی الله علیه وآله پس از رحلت آن بزرگوار به همراه مروری کوتاه بر حوادث تاریخ صدر اسلام است. سرآغاز سخن ترسیمی از فضای عمومی پیدایش اسلام در میان قبیله قریش و منطقه حجاز و معرفی دشمنان ...
مردم هند به ادبیات فارسی علاقه بسیار دارند/ نقش کتاب در روابط فرهنگی میان ملت ها
استوار بوده است. از اخلاق آهن تاکنون حدود سی مجلّد کتاب، شامل تألیف، ترجمه و ویرایش به چاپ رسیده است. او علاوه بر کسب جوایز متعدد ملی و بین المللی به خاطر آثار پژوهشی اش، به خاطر مجموعه شعر خود به زبان اردو با عنوان سُرور نیز جوایز معتبری کسب کرده است. اخلاق آهن اکنون استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه جواهرلعل نهرو دهلی نو هندوستان است. با او درباره نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی نو و نقش کتاب ...
رونمایی از ترجمه گرانبهاترین اثر شعر و غزل ایرانی به زبان ارمنی
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان، مراسم رونمایی از ترجمه گرانبهاترین اثر شعر و غزل ایرانی دیوان حافظ شیرازی با حضور جمعی از ایرانشناسان، دانشجویان و استادان زبان و ادب فارسی دانشگاه های ارمنستان در سالن اجتماعات مسجد جامع کبود ایروان برگزار شد. این مراسم با پخش نماهنگی از نماد های فرهنگی جمهوری اسلامی و نماد هایی از شهر عشق و زیبایی شهر شیراز به ویژه آرامگاه خواجه ...
ترانه آسمانی؛ مناجات شعبانیه منتشر شد
به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی انتشارات به نشر، مناجات شعبانیه از بلندپایه ترین نیایش های مناجاتی شیعه، با داشتن مضامین عرفانی و بلند، لحن عارفانه و زبان شیوا که عبارت ها و ویژگی هایش در کمترین دعا و مناجاتی به چشم می خورد، یکی از مناجات های شیعیان در ماه شعبان است که از امام علی (ع) نقل شده است. این مناجات نمونه کاملی از تضرع و وصف حال برگزیده ترین بندگان صالح خدا با معبود و ...
تفسیر مناجات شعبانیه انسان را از کدام کتاب بخوانیم؟
همشهری آنلاین - گروه فرهنگی : کتاب بر سفره توحید با عنوان فرعی: سیری در مناجات شعبانیه، از سوی کارگروه محتوایی مؤسسه جوانان آستان قدس رضوی تهیه و توسط انتشارات به نشر چاپ و منتشر شده است. این کتاب با یک مقدمه و 2بخش حقیقت دعا و مناجات شعبانیه و شرح فرازهای مناجات شعبانیه تهیه و تنظیم شده است. در بخش مقدمه این کتاب به این نکته اشاره شده که اثر حاضر یکی از کتاب های مجموعه برترین آرزو محسوب می شود ...
کتاب در بازار
عرفی آن مورد نظر است، نام های کتاب و گونه هایی از کتاب ها در فرهنگ ایران که نگارنده نام آن را در اینجا می آورم، می رساند که در تمدن ایرانی کتاب چه دامنه ای داشته است. این نخستین بار است که چنین فهرستی از نام های کتاب در فرهنگ ایران در یکجا گردآوری شده، یا دیده می شوند. عبدالرحمان عمادی، شاعر، پژوهشگر و حقوق دان، بهمن 1304 خورشیدی در روستای ای نی اشکور در خانواده ای از طایفه ی سادات ...
کتاب من رضا هستم ؛ برگزیده اولین همایش نهضت ملی ترجمه
جوانان قرار گرفته و از طرف بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس استان همدان به چند زبان دیگر ترجمه شده است و در سال 1400 به عنوان اثر ملی سال برگزیده شده است. همچنین در اولین همایش نهضت ملی ترجمه آثار دفاع مقدس در همدان به عنوان اثر برگزیده در جمع سه کتاب انتخاب شده است. انتخاب این عنوان به علت علاقه و اصرار شهید به نامیدن خود به نام رضا بود و وقتی داستان خبر شهادت داریوش را در پاورقی ...
حضور در نمایشگاه کتاب دهلی نو برای صنعت نشر ایران مفید است/دانشجویان زبان فارسی در هند منابع درسی ندارند
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، احسان الله شکرالهی، مدیر انتشارات کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی و رییس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند، درباره روابط فرهنگی میان ایران و هند و در پاسخ به این سوال که دیپلماسی فرهنگی چیست، گفت: دیپلماسی فرهنگی به این معناست که سیاست هایی را برای گرایش دیگری ها به کشور خودمان اجرا کنیم تا مردم کشورهای مخاطب از طریق آن سیاست ها جذب کشورمان شوند. این خلاصه ترین و ساده ترین تعریف از دیپلماسی فرهنگی است. هر کشوری ...
اهدای 11 نشان نرجسانه مسجد جمکران به بانوان تاثیرگذار
، مسلط به زبان فرانسه، مترجم زبان عربی و فرانسه، کارشناس ارشد در رشته مدیریت آموزشی و دارای پنج اثر پژوهشی که با تبلیغ در فضای مجازی فیسبوک باعث تشرف 200 نفر به مذهب شیعه شده است نخستین بانوی دریافت کننده نشان نرجسانه بود. سامره ممداوا اهل روسیه مادر سه فرزند، دارای مدرک تحصیلی پرستاری که از مسیحیت به دین اسلام مشرف شده و هم اکنون مبلغ فعال مجازی به زبانهای آذری، روسی و انگلیسی در فضای ...
قطره آبی بر گلوی تشنه فارسی در هند؛ از نمایشگاه کتاب دهلی تا دپارتمان های دانشگاه ها
ایران توجه ها را به خود جلب می کرد. کتاب هایی از تاریخ معاصرایران، تفسیر قرآن، ادبیات پایداری، رهبر انقلاب، حوزه دین و ... نیز در کنار کتاب های ایران شناسی و... عرضه شده بود. عمده کتاب ها به زبان فارسی بود و برخی کتاب ها نیز به انگلیسی ، اردو و معدودی هم به هندی ترجمه شده بود. اگرچه عمده بازدیدکنندگان از غرفه ایران هندی هایی بودند که یا زبان فارسی را می دانستند یا از پدران و ...
برگزاری نشست علمی نقد کتاب” بُهره”
برای تهیه محتوا و تحقیق بسیار ارزشمند بوده به این سبک که میدانی بوده و به منابع اسماعیلیه و بهره توجه داشته و برداشت های خودش را با بهره ها به مشارکت گذاشته و از ایشان تقریر گرفته است. به زوایای مختلف بحث مانند تاریخ، عقاید، آداب و رسوم و فقه پرداخته. فهرست های خوبی مثل فهرست مطالب، اسامی و اماکن دارد. این اثر کار قابل قبولی است بااین حال به زعم بنده نقدهای جزئی شکلی به آن وارد است. پس از بیانات ناقدین، نویسنده کتاب ضمن تشکر از نقدها و ارزشمند دانستن آنها برخی از موارد را پاسخ دادند. ...
آیت الله موسوی الخرسان عالمی که از نوادر دوران بود
قابل ترجمه به فارسی هم برای مخاطب فارسی زبان است. حجت الاسلام والمسلمین مختاری گفت: از جمله کارهای شایسته ایشان که آیت الله خوئی (ره) از آیت الله خرسان خواستند و آیت الله سید علی بهشتی تأکید کردند و دنبال می کردند، شرحی است که آیت الله خرسان بر ارجوزه ی آیت الله خوئی نوشته اند. آیت الله خوئی در اواخر عمر شریفشان یک ارجوزه ای انشاء کردند که حدود 166 بیت بود که در فضیلت امیرالمؤمنین(ع) و اهل ...
وقتی علاقه ژاپنی ها به خیام پایانی ندارد! (عکس)
عصر ایران- ترجمه های رباعیات خیام هم در آمازون ژاپن و سایر وب سایت های فروش آنلاین داخلی این کشور در دسترس علاقه مندان قرار دارد. تا کنون حدودا اثر 30 مترجم ژاپنی از رباعیات خیام در ژاپن منتشر شده است و ظاهرا قرار است ترجمه جدید دیگری نیز توسط انتشارات کوکوشوکان کوکای به زبان ژاپنی عرضه شود. عُمَر خَیّام نیشابوری از سال 440 تا 517 هجری قمری زندگ را تجربه کرد و اینک در نیشابور، آرمیده است. او دانشمندی بود که به واسطه علم فراوانش به او لقب "همه چیزدان" داده بودند. خیام هم فیلسوف، موسیقی دان ،فیزیک ...
کتاب و سریالی پلیسی که شما را با یک شخصیت عجیب آشنا می کند: کارآگاه کانتینناتال
همشهری آنلاین : اصولاً ترجمه داستان های کارآگاهی به مثابه آثار ادبی ارزشمند از دهه 1370 در ایران شروع شد و هنگامی که مرحوم احمد میرعلایی رمان ترکه مرد دشیل همت را در سال 1372 ترجمه و توسط انتشارات طرح نو منتشر کرد، انگار هَمت برای خوانندگان ایرانی کشف شد. در پی آن، چهار رمان دیگر هَمت یکی پس از دیگری منتشر و با اقبال عمومی روبه شدند. وقتی هر پنج رمان کارآگاهی داشیل هَمت به فارسی ترجمه و منتشر ...
بزرگ علوی و رنج هایش | یادی از سیدمجتبی آقابزرگ علوی، نویسنده و مترجم برجسته ایرانی
گرداند و ایران که آمد، آنچه از ادبیات غرب خوانده بود به فارسی ترجمه می کرد. از جمله: دوشیزه اورلئان ِ شیلر و کسب و کار خانم وارن اثر جرج برنارد شاو. سال 1308 هم مدتی به عنوان مترجم یک نقشه بردار آلمانی در گیلان مشغول به کار شد. داستان گیله مرد هم حاصل اقامت او در شمال کشور بود. قصه ای اعتراضی علیه ناملایمات اجتماعی زمانه اش که در پوسته یک مرد رشتی در چنگال مأموران پاسگاه روایت می شد، اما ...
جلسه پرسش و پاسخ با حضور مشاور مدیر جامعه الزهرا(س) در امور آموزشی
... حجت الاسلام والمسلمین تهرانی در این نشست، ضمن تبریک اعیاد شعبانیه، وجه مشترک حضرت امام حسین علیه السلام، حضرت امام سجاد علیه السلام و حضرت ابوالفضل علیه السلام را دعا و ارتباط بندگی با خداوند دانست و اظهار داشت: دعا را به معنای خواستن ترجمه می کنند، اما در واقع دعا خواندن است. وی افزود: در دعا، برقراری ارتباط با خداوند مدنظر است که با برقراری این ارتباط، رابطه حقیقی عبد با مولا شکل ...
مثلث اگزوپری، زرین کلک و گلستان در شازده کوچولو کامل شده است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، فرزاد ادیبی، عصر 27 بهمن در آیین رونمایی کتاب شازده کوچولو ، اثر آنتوان دوسنت اگزوپری با ترجمه لیلی گلستان با اشاره به تصویرگری این ترجمه توسط نورالدین زرین کلک گفت: در هر ترجمه تصویری، یک زبان مبدا، یک زبان مقصد و یک مسیر ترجمه وجود دارد و زرین کلک این سه مسیر را به خوبی طی کرده است. گاهی مسیر ترجمه تصویری آن جور که باید هموار نیست و درست پیش نمی رود و گ ...
شیخ علاءالدین منصور؛ مترجم قرآن به هفت زبان و احیاگر مطالعات قرآنی در آسیای میانه
قرآن کریم در فاصله سال های 1990-1991 در مجله شرق یولدوزی: ستاره مشرق و بعدها به صورت کتاب منتشر شد. ترجمه شیخ علاء الدین منصور از قرآن به زبان ازبکی در بیش از یک میلیون نسخه به چاپ رسیده و شیخ با هر چاپ اصلاحات و اضافاتی در متن ترجمه انجام داد. استقبال بسیار گسترده ای از این اثر در میان مسلمانان آسیای میانه که به زبان ازبکی سخن می گویند، نشان از تأثیر بزرگ این تلاش شیخ علاءالدین منصور است. ...
تسهیل شرایط حضور ناشران در نمایشگاه های بین المللی کتاب
ترجمه کتاب های چاپ شده در هند به فارسی، نسبت به دیگر کشورها ساده تر و در دسترس تر است، بیان کرد: هر چند کتاب ها در هند به زبان های مختلف جهانی و بومی مثل انگلیسی، هندی، تامیل، بنگالی، پنجابی، سانسکریت و اردو منتشر می شود، اما این کشور بعد از آمریکا و انگلستان بیشترین تعداد کتاب انگلیسی در جهان را چاپ می کند و همین امر مزیتی نسبی برای کتاب های این کشور است. چون به هر حال ترجمه کتاب از انگلیسی ساده تر و ...
رساله حقوق امام زین العابدین (ع) منتشر شد
کلام بزرگان، گامی در مسیر متخلق شدن به اوصاف، حالات پسندیده و شناساندن حدود و مرزهای دین و عقل و سیره گران قدر مشعل داران الهی بردارد. در مقدمه این اثر، پس از بیان رساله حقوق امام زین العابدین (علیه السلام)، به معرفی برخی از ترجمه ها و شرح های رساله الحقوق پرداخته شده و سپس، به پیوستگی محورهای حقوقی و اخلاقی، رساله الحقوق در منابع روایی، بررسی کامل راویان رساله حقوق در کتاب شریف الامالی ...
تاریخ واقعی در رمان ها بیان می شود
جنابعالی در حوزه ترجمه شعر و نقد ادبی است. چه شد که در سال های اخیر به سمت انتشار رمان رفتید؟ بنده داستان های کوتاه و رمان های زیادی دارم که همه را گذاشته بودم برای دوران بازنشستگی. البته داستان های کوتاهم را در مطبوعات به صورت پراکنده گاهگاهی منتشر کرده ام. بنده را پس از 42 سال تدریس و پژوهش بازنشسته کردند. اکنون از نسل ما تقریباً همه را بازنشسته کرده اند. دستشان درد نکند. ازاین رمان ها اولی ...