نقد و بررسی کتاب در چنگال کابوس؛ سی روز نخست کرونا
سایر منابع:
سایر خبرها
با این مترجم جنجالی ایران آشنا شوید
چاپ شده اند که هنوز به صورت کتاب در نیامده اند. 4- کمالی، محمّدجواد. تاریخ ترجمه ادبی از فرانسه به فارسی . انتشارات سخن گستر. چاپ اوّل، 1392 5- سخن از کتاب سینوهه پزشک مخصوص فرعون است. 6- مجتبی مینوی - نویسنده و مترجم - هم با خرده گیری از منصوری و ترجمه های وی، این گونه داغ دلش را خالی می کند: این کتاب یک سال در میان ایرانیان اثر براون را بردارید و بخوانید. ترجمه ...
انتشار کتاب هایی درباره سردار دل ها
انتشارات خط مقدم منتشر و رونمایی شد، همزمان با چاپ نهم آن در کشورمان به زبان روسی هم ترجمه و منتشر شده است. این کتاب سعی دارد با مبنا قرار دادن سخنان شهید سلیمانی، نگاهی به مکتب و ویژگی های این شهید داشته باشد. در بخش هایی از این کتاب با توجه به روحیه شهادت طلبی و جان نثاری که در سردار شهید حاج قاسم سلیمانی وجود داشت آمده است: کسانی هستند که درک زیباتر و والاتری از فلسفه حیات دارند و حاضرند ...
از ظرفیت جنگ استفاده نمی کنیم
آنان و عواطفشان می پردازد. این رمان به همت نشر آفتابکاران و در 176 صفحه، منتشر شده و به چاپ دوم رسیده است. قبل از پرداختن به شهریور داغ کمی از دو اثر قبلی تان بگویید، آن روز خواهد آمد و زمان منفی ؟ آن روز خواهد آمد رمانی است که در نوجوانی و در سال 75 یا 76 وقتی سوم دبیرستان بودم نوشتم و دو سال بعد در سال 77 چاپ شد. و تجربه جالبی بود زیرا که ما بچه های جنگ هستیم و جنگ همیشه دغدغه ...
زن ایتالیایی که عاشق ایران بود
...، سووشون سیمین دانشور و دایی جان ناپلئون ایرج پزشکزاد بود که آخرینش همین چند هفته پیش در انتشارات بریوسکی چاپ شد و به کتابفروشی ها رسید. پرشتاب می نوشت و پرشتاب می رفت، ایران و گفتن و شنیدن از ایران را عاشقانه دوست می داشت و از هر تلاشی در جهت شناسایی کشوری که وطن دومش بود بهره می گرفت. این عشق و این باور، انگیزه ده ها جلد پژوهش، بررسی، نقد و ترجمه از زبان فارسی به زبان ایتالیایی ...
جعفری: شناسایی حواس پنجگانه شناخت خردسالان را از جهان اطرافشان کامل تر می کند
چندبار انگشتش را زد توی کاسه. آوازهای گنجشک را کشید و گفت: اون هم شاخکش، اوناهاش، پشت پایت مامان! مامان برگشت پشت پایش را نگاه کرد و جیغ کشید: وای سوسک! ... مطلبی که خواندید بخشی بود از رمان نینانه نوشته لاله جعفری که به تازگی از سوی انتشارات لوپه تو برای کودکان و خردسالان منتشر شده است. لاله جعفری معتقد است نینانه یک رمان خردسال است و درباره این کتاب می گوید: این کار کاملا شخصی بود و ...
پژواک ماندگار شعر شیون در ایران/ شاعری که آفتاب بر دلش تابید
منعکس می ساخت. وی همچنین با سرودن منظومه آقا دار بسیاری از باورهای خرافی که در میان مردم رواج داشت را به نقد کشاند. وی ادامه می دهد: نیما یوشیج بنیانگذار شعر نو فارسی، زمانی که ساکن لاهیجان بود، رمانی با عنوان مرقد آقا به نگارش درآورد. شیون بر اساس این رمان و فولکلور گیلان، منظومه آقا دار را سرود که به زبان و فرهنگ مردم بسیار نزدیک تر بود و در آن به نقد خرافات پرداخت. او همچنین منتقد ادبی ...
رونمایی از کتاب رمان پست شبانه
با شمارگان 1000نسخه از سوی انتشارات امیرصدرا قشم راهی بازار نشر شده است. سها بعنونی مترجم این رمان، کارشناس ارشد فلسفه، مدیرمسئول و مدیر اجرایی انتشارات امیرصدرا و ساکن قشم است و علاوه بر ترجمه این کتاب، چندین اثر کلاسیک انگلیسی را نیز ترجمه کرده و چند اثر تالیفی هم درحوزه فلسفه دارد.
اعلام نامزدهای اولیه جایزه پِن آمریکا / حضور دو چهره ایرانی در میان نامزدها
ایرانی ها حضور دو نویسنده ایرانی در فهرست اولیه بخش ترجمه شعر و داستان است. گروس عبدالملکیان، شاعر ایرانی با کتاب تکیه دادن به دیروقت در میان نامزدهای بخش ترجمه شعر قرار دارد. تکیه دادن به دیروقت توسط احمد نادعلی زاده و ایدرا نووی به انگلیسی ترجمه و در انتشارات پنگوئن منتشر شده است. عبدالمکیان در این فهرست باید با آثاری از زبان اسپانیایی، لهستانی، چینی، ویتنامی، و سوئدی رقابت کند. علاوه بر ...
سفربه جنگل تیلاکنار در مازندران
با تهران فاصله دارد. تیلا کنار در دهستان کلارآباد غربی واقع شده است. با سلمان شهر 3 کیلومتر فاصله دارد و در 11 کیلومتری عباس آباد است. مردم این منطقه از تبار مازندرانی بوده و به زبان فارسی و مازندرانی سخن می گویند. در این روستا و روستای اطراف کشاورزی و دامداری رایج است. کلوچه و کوکی های کشمشی و گردویی از سوغات خوشمزه سلمان شهر است. تیلا در زبان محلی به معنای چنگک ...
مراسم چمر سرباز برای آقای ژنرال
سوگ سلیمانی فیلم چمر سرباز روایت تلاش مردم ایلام برای برگزاری مراسمی سنتی به نام چمر است، مراسمی که مردم کرد زبان برای جوانان، بزرگان قوم و قهرمانان میهن برگزار می کنند. چمر سرباز سوگواری پر از رمز و نشانه برای سردار سلیمانی است که همه مردم شهر ایلام در ان شرکت کردند و به این طریق دین خود را نسبت به سردار سلیمانی ادا کردند. چمر سرباز به تاثیر سردار شهید سلیمانی در دل آحاد ...
رمان آفتاب در حجاب به زبان عربی منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از آژانس ادبی تماس، انتشارات دار الحضارة الاسلامیة در بیروت ترجمه عربی کتاب داستان آفتاب در حجاب ، نوشته سید مهدی شجاعی را به نام الشمس خلف الحجاب منتشر کرد. امتیاز نشر به زبان عربی این اثر پر فروش، مشمول حمایت طرح گرنت شده و از مبلغ مصوب 1000 یورویی بهره مند شده است انتشارات نیستان با همکاری آژانس ادبی تماس حقوق نشر کتاب به زبان عربی را به ...
ترجمه شعر، ریسک بزرگی است
از او در ایران ترجمه شده، سه گانه نیویورک است. مترجم اشعار، باید ابتدا شاعر و مفهوم سروده هایش را بشناسد وی در ادامه در خصوص ریسک ترجمه اشعار پل استر، تصریح کرد: رمان های پل استر در ایران به خوبی ترجمه شده بود و ترجمه اشعارش ریسک بزرگی بود اما من این چالش را دوست داشتم. مترجم کتاب فاصله ای به اندازه سه اینچ پیرامون مقایسه ترجمه نثر با نظم، افزود: ترجمه نثر از شعر ...
زمهریر در بازار کتاب ایران
ایران گذراند و سپس به مدت هشت سال در انگلستان تحصیل کرد. پس از آن در مقطع کارشناسی رشته مهندسی برق دانشگاه تهران پذیرفته شد. وی هم اکنون مشغول تحصیل در دوره دکترای مهندسی برق در آمریکاست که به کار ترجمه کتاب نیز اشتغال دارد. انتشارات ویژه نشر در سال های گذشته نیز دو رمان دیگر از این مترجم و نویسنده را با عنوان های چشم شبح 1395 و هیولا 1396 به چاپ کرده بود. در زمهریر که رمانی ...
مترجم این کتاب در مقدمه چه نوشته؟/ ترور مترجم اول به خاطر ترویج معارف دینی
انتشارات را ادامه داد. چند روز قبل تلاش های شهید سعید حیدر زیدی و همسرش نتیجه داد و ترجمه اردوی کتاب طرح کلی اندیشه اسلامی در دسترس علاقه مندان قرار گرفت. انتشار این کتاب تقریباً همزمان شد با دهمین سالگرد شهادت مدیرمسئول این انتشارات که جرمش ترویج اندیشه های اسلامی به زبان اردو در پاکستان بود. مقدمه مترجم اردو زبان این کتاب را به فارسی در ادامه می خوانید: اسلام دین فطرت است و دستورالعمل های ...
تن تن وسندباد 40 تایی شد
برخی از کاراکترهای مشهور سینمایی وتلویزیونی ایران زمین تشکیل می دهند. تن تن وسندباد در ترکیه توسط خانم دکتر برناکاراگاز اوغلو، استاد زبان وادبیات فارسی دانشگاه آغری ترجمه و انتشارات مهنا آن را منتشر کرد. همچنین در لبنان توسط خانم عزت فرحات به زبان عربی ترجمه و به کوشش انتشارات دارمیم منتشر شد. از دیگر آثار محمد میرکیانی می توان به مجموعه های قصه ما مثل شد ، حکایت های کمال ...
ویترین/چشمِ انتظارِ در خاک رفتگان
نام چشمان بازمانده در گور منتشر کرد و حالا نشر ماهی با نام چشمِ انتظارِ در خاک رفتگان آن را منتشر کرده است. گویا تغییر اسم کتاب هر بار به درخواست مترجم رمان، سروش حبیبی بوده است. از میگل آنخل آستوریاس به عنوان یکی از بزرگ ترین نویسندگان آمریکایی جنوبی نام برده می شود. او در 1899 در گواتمالاسیتی در خانواده ای بازرگان زاده شد. تحصیلات دانشگاه را در رشته حقوق انجام داد و به دریافت درجه دکتری نایل آمد ...
ملت عشق و چهل قاعده زندگی
زندگی می کند، زود به خروش می آید. سنگی را که انداخته ای به درونش می کشد؛ از آنِ خودش می کند، هضمش می کند و بعد هم به آسانی فراموشش می کند. هر چه باشد بی نظمی جزء طبیعتش است؛ حالا یک سنگ بیش تر یا یکی کم تر. (کتاب ملت عشق – صفحه 7) رمان “ملت عشق” ترجمه ای درخور توسط ارسلان فصیحی از رمان شهیر عشق (Aşk) به قلم الیف_شافاک نویسنده ترک تبار است. این رمان با این که در سال 2010 ...
انتشار فراخوان جشنواره کتاب سال دانشجویی
مقاطع تحصیلی دانشگاهی و طلاب مقاطع تحصیلی سطح 2و3 می توانند آثار خود را به تعداد نامحدود و براساس شرایط ذیل در شش گروه اصلی شامل فنی و مهندسی، علوم پایه، علوم انسانی، کشاورزی و منابع طبیعی، علوم پزشکی و دامپزشکی، هنر و معماری و دو بخش ویژه و بین الملل به دبیرخانه جشنواره ارسال نمایند. براین اساس همزمانی دوره تحصیل دانشجو با زمان چاپ و انتشار اثر، دارا بودن مشخصات عمومی کتاب برای اثر منتشر ...
من مرگ را زیسته ام!
به گزارش خبرگزاری برنا از کردستان؛ من مرگ را زیسته ام، سرگذشت بیماری دختری نویسنده به اسم ژوان در شهر اورامان تخت است که با تمام مشکلات به موفقیت های بزرگی رسیده است. وی در سال 1395 کتاب بوف کور صادق هدایت را به زبان کوردی هورامی ترجمه کرد و در این مدت از نوشتن داستان کوتاه هم غافل نشد و چندین اثر، در رابطه با مشکلات و حقوق زنان و نقش آنان در جامعه دارد. لطفا خودتان را معرفی کنید. ...
شرق شناسی در ترازو/ گزارش نشست نقد و بررسی دو کتاب: دانش خطرناک و شرق شناسی
روز سه شنبه 25 آذر به نقد و بررسی کتاب های شرق شناسی نوشته الکساندر لئون مک فی با ترجمه مسعود فرهمندفر و دانش خطرناک، شرق شناسی و مصائب آن نوشته رابرت اروین با ترجمه محمد دهقانی اختصاص داشت و با حضور این مترجمان، احمد کریمی حکاک و عظیم طهماسبی به صورت مجازی برگزار شد. نویسندگان این دو کتاب، دو رویکرد متفاوت نسبت به کار سعید عرضه کرده اند. هفته گذشته نیز در صفحه اندیشه اعتماد گفت وگوی مفصلی با محمد ...