سایر خبرها
راهبردهای نظامی توسط دافوس منتشر شد
به گزارش ایرنا ، کتاب راهبرد نظامی نوشته آنتولیو جی اچیواریا در هشت فصل و 170 صفحه است که توسط صدرالدین برهانی ترجمه و به زبان فارسی برگردان شده است. کتاب نخست به مفاهیم پایه راهبرد نظامی می پردازد و نتایج انتخاب یک راهبرد صحیح یا یک راهبرد غلط را در جنگ بیان می کند.نویسنده کتاب با استناد به جنگ ها و نقشه های نظامی استدلال های خود را تحلیل می کند و به راهبردهای ناپلئون و سرداران بزرگ ...
برنده نوبل ادبیات معرفی شد
برنده نوبل ادبیات معرفی شد جایزه نوبل ادبیات 2023 به جان فوسه ، نویسنده نروژی برای نمایشنامه ها و نثرهای بدیع که صدای ناگفتنی ها را می دهد تعلق گرفت. یون فوسه (انگلیسی: Jon Fosse؛ زادهٔ 29 سپتامبر 1959) یک نمایش نامه نویس، و نویسنده اهل نروژ است. آثار وی به فارسی توسط نویسنده، مترجم و محقق تئاتر در کشور سوئد، محمد حامد توسط انتشارات نیلا به فارسی ترجمه شده است ...
جایزه نوبل ادبیات به نویسنده نروژی رسید
محقق تئاتر در سوئد به فارسی ترجمه کرده که توسط انتشارات نیلا به انتشار رسیده اند.این نویسنده نروژی در بسیاری از کشورهای جهان از محبوب ترین و شناخته شده ترین نویسندگان حوزه اسکاندیناوی محسوب می شود و آثارش در بیش از 40 کشور ترجمه و منتشر شده اند.داستان ها و نمایشنامه ها او اغلب دیدارها و رویارویی های انسان هایی را روایت می کنند که در برخورد و صحبت با یکدیگر تفاهمی متقابل را برمی گزیند. فوسه که به گفته خودش نوشتن را در دوران نوجوانی آغاز کرد، تا کنون جوایز متعددی به دست آورده است از جمله جایزه ادبیات اروپا در سال 2014. ...
بازدید اعضای بنیاد رستو مالزی تا برگزاری کارگاه فلسفه و نشست نقد کتاب
علاقه مندان قرار دارد. این 16 زبان دنیا شامل آلبانیایی، آلمانی، اردو، اسپانیولی، انگلیسی، ایتالیایی، بلغاری، بوسنیایی، پرتغالی، تاجیکی، ترکی آذری، ترکی استانبولی، چینی، روسی، رومانیایی و فرانسه می شود. برگزاری جلسه نقد گورستان کتاب های فراموش شده در مشهد جلسه نقد و بررسی کتاب گورستان کتاب های فراموش شده با حضور مترجم اثر علی صنعوی در مشهد برگزار می شود. این جلسه با ...
5 پیشنهاد برای فلسفه خوانی
ویلیام اروین نوشته و محمود مقدسی ترجمه کرده که توسط نشر گمان منتشر شده است. دنیای سوفی سوفی دختری 15 ساله است که ذهن خلاقی دارد و همیشه با دوستانش درباره موضوعات مهم بحث می کند. او روزی نامه ای از شخص مرموزی دریافت می کند. در نامه فقط یک سوال نوشته شده بود: تو کیستی؟ و داستان آغاز می شود. داستانی که در آن یوستین گردر تاریخ فلسفه را به زبان ساده برای نوجوانان گفته است. اما ...
خط به خط در شیراز منتشر شد
عناصر طبیعت دریافت می کند. ادبیات مختلفی در جهان از این گونه ادبی تأثیر پذیرفته و به تبع آن، بسیاری از نمونه های این شعر به دیگر زبان ها ترجمه شده است. وی ادامه داد: چند سالی است که عده ای از شعرای ایرانی اشعاری را منتشر کرده و سعی دارند احساس و اندیشه خود را نه در قالب غزل، رباعی، قصیده، شعر نو و... که در قالبی جدید با عنوان هایکوی ایرانی بیان کنند؛ و معتقدند که شعر هایکو شعر بیان هیچ است ...
رمان های شاخص ادبیات جهان را در لباسی تازه ببینید
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در هفته ای که گذشت انتشارات امیرکبیر 5 جلد از رمان های بزرگ ادبیات دنیا را تجدید چاپ کرد. ابله اثر فئودور داستایفسکی به ترجمه مشفق همدانی، آناکارنینا اثر لئو تولستوی به ترجمه مشفق همدانی، پاییز پدرسالار اثر گابریل گارسیا مارکز به ترجمه حسین مهری، بخش سرطان اثر الکساندر سولژنیتسین به ترجمه سعدالله علیزاده و قلعه مالویل اثر روبر مرل به ترجمه محمد قاضی کتاب هایی ...
حرکت ترکیه در پیچ تند جاده های قفقاز /مروری بر تنش های منطقه قفقاز
نیستند ؟ پس چگونه برای ارتباط و تلکم به زبان مادری از مترجم بهره می گیرند و پیوسته شعار جهان ترک را میدهند؟مگر ایرانی ها با تاجیک ها از مترجم استفاده میکنند ؟یا مصری ها بر قراری ارتباط به هم زبانان خودشان در سوریه یا عمان با مترجم حرف میزنند؟چه طور میخواهیم جهان ترک را احیا کنیم وقتی هنوز با هم زبانانمان نمی توانیم بدون مترجم راحت حرف بزنیم. زبان ترکی برای این کشور چالش های زیادی در داخل و ...
برگزاری دو رویداد قرآنی فداییان قرآن و چلچراغ آیه ها در نهاوند
برگزار و نفرات برتر مشخص شدند افزود: در این اجتماع از 74 نفر برگزیده این مسابقات تقدیر شد. از این تعداد 35 نفر در رتبه های اول به مرحله استانی مسابقات راه یافتند، همچنین از قاریان ممتاز نیز تقدیر شد. در ادامه این برنامه مرتضی خدامی برنامه های مختلف قرآنی و معارفی را برای حضار اجرا کرد. یادآور می شود؛ مرتضی خدامی نابغه قرآنی، حافظ کل قرآن کریم و همچنین مسلط به ترجمه و تفسیر آیات قرآن به زبان ...
فریادی که هیچ گوش شنوایی نشنید/ هاله پر از سکوت دنیای ناشنوایان
...؛ درخواست و نیازی که این روزها آن طور که باید و شاید در رسانه ملی جدی گرفته نمی شود. برخی ناشنوایان اعلام کردند که زبان اشاره حتی در مدارس استثنایی هم به رسمیت شناخته نمی شود و افراد ناشنوا از این گلایه مند هستند که استاندارد یکسانی برای زبان اشاره وجود ندارد. طرح اعزام مترجم از سال 1395 در استان شروع شد و چون اجرای این طرح در استان موفق بود، از سال 1401 اجرای آن به صورت کشوری نیز ...
آغاز نمایشگاه ملی کتاب دفاع مقدس و مقاومت از 15 مهر ماه
مقدور نشد و مانند سال های گذشته این نمایشگاه صرفا به صورت حضوری برگزار می شود. اما مسئولان استان قول مساعد دادند تا حضور مردم را در نمایشگاه تسهیل کنند. علی رمضانی در پایان به ترجمه آثار دفاع مقدس اشاره و بیان کرد: عمده آثار این حوزه به زبان عربی و انگلیسی ترجمه شده اند و بخشی هم به زبان های روسی، اردو و اسپانیایی از سوی ناشران خارجی و ایرانی عرضه شده اند. بنابراین از دو هزار و 159 عنوان ...
برنده جایزه نوبل ادبیات سال 2023 مشخص شد
هایش در دوران بزرگسالی گذاشت. آقای فوسه ابتدا با نوشتن رمانی به نام قایق خانه در سال 1989 به موفقیت رسید و سپس از سال 1992 با قطعه کسی می آید به جرگه نمایشنامه نویسان پیوست. از آن زمان تا کنون از او رمان ها، داستان های کوتاه، شعر، کتاب کودک، مقاله و نمایشنامه پرشماری منتشر شده است و آثار او به بیش از 40 زبان دنیا ترجمه شده اند. در ادامه حتما بخوانید از زخم های جنگ ...
منابع آزمون کارشناسی ارشد مددکاری اجتماعی (دانشگاههای تحت نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری)
مددکاری اجتماعی، تالیف محمد زاهدی اصل، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی. 2- حرفه مددکاری اجتماعی از دیدگاه جامع، تالیف لوئیز جانسون، مترجم محمد حسین بازرگانی، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی. 3- مددکاری اجتماعی (مداخله در بحران )، تالیف حسین یحیی زاده و همکاران، انتشارات آوای نور 4-مددکاری اجتماعی و مراقبت اجتماعی ، تالیف مالکوم پین، ترجمه فاطمه زواره ای . انتشارات ...
نیما حضرتی، مترجم درگذشت
نیما حضرتی مترجم آثار کلاسیک و سخت خوان نویسندگان برجسته ای از جمله آگاتاکریستی و جوزف کنراد دوشنبه شب بر اثر ایست قلبی درگذشت. او ترجمه آثار حلقه: کمدی در سه پرده، قصه های آشوب، آقای کوئین مرموز، آواز قو، شبح مرگ بر فراز نیل، اما و جین آستین و بسیاری دیگر را در سابقه خود داشت
نمایشنامه یک کشتی پُر از میخک برای هراند دینک منتشر شد
گفت وگوها در دو قطب مخالف جریان دارد و شخصیت شماره 2 (ویکی پدیا) ، در نقش راویِ اصلی، توضیح های مکمل را برای خواننده یا (تماشاگر) ایفا می کند. این نمایشنامه، در بخش نمایشنامه نویسی (دراماتورژی) سال 2022، در ایروان موفق به دریافت جایزه ادبی شد. آنا داوتیان نویسنده این نمایشنامه حق ترجمه نمایشنامه یک کشتی پُر از میخک برای هراند دینک با زبان فارسی به آنی هُوسِپیان و حق چاپ آن را ...
زبان فارسی مزیت تاثیرگذار و سرمایه مهم فرهنگی ایرانیان در عرصه های بین الملل است
گیری از فناوری ابزارهای نوین در ترجمه وانتقال پیام ها و آثار آنان بویژه با زبان هنر و رسانه وراه اندازی تورهای گردشگری ادبی از نقاط مختلف جهان قطعا می تواند سالانه هزاران مشتاق به چشیدن از سرچشمه های فرهنگ وادب فارسی را بسمت ایران اسلامی گسیل دارد واز قبل آن هزاران فرصت شغلی وفرصت های درآمدزایی را در قالب عرضه ظرفیت های مختلف ادبی ،هنری ،دینی وفرهنگی زبان فارسی فراهم سازد. زبان فارسی ...
ترجمه کتاب "جهاد اکبر" به زبان پرتغالی در برزیل
به گزارش حوزه بین الملل خبرگزاری تقریب ، ناصرالدین خزرجی، مدیر مرکز اسلامی برزیل در گفت وگو با خبرنگار تقریب ضمن اعلام این خبر تصریح کرد: این کتاب با یک سبک کاملا برزیلی و بسیار جذاب توسط اسماعیل بابوزا به زبان پرتغالی ترجمه شده است. وی افزود: مقدمه این کتاب توسط حجت الاسلام و المسلمین حاج حسن خمینی نگاشته شده و در 200 صفحه منتشر شده است. خزرجی در رابطه با مترجم این کتاب گفت ...
ویژگی های یک ترجمه خوب از زبان اسدالله امرایی | مترجم حرفه ای از ویراستار استقبال می کند
مترجم درباره نقش مترجم گفت: تنها موجودی که درکره زمین می تواند سخن بگوید و بیندیشد انسان است و انسان هایی که نتوانند زبان هم را بفهمند نیازمند ترجمه و مترجم هستند. اینجاست که نقش مترجم هویدا می شود. او با اشاره به وجود تنوع در این رشته، ترجمه هم زمان را سخت ترین و مشکل ترین نوع ترجمه دانست و گفت: سختی کار ترجمه هم زمان، بالاست. جابه جایی یک کلمه و ترجمه اشتباه ممکن است موجب تضاد ها و جنگ های بزرگی ...
کتاب هایی در زمینۀ اجرا و مهارت های عملی تئاتر
رجویان است. شیوه فنی نمایشنامه خوانی یکی از عناوین این مجموعه است که به تازگی به چاپ ششم رسیده است. این اثر نوشته دیوید بال و ترجمه محمود کریمی حکاک است و راهنمایی دقیق است برای دانشجویان و دیگر دست اندرکاران تئاتر، که آن ها را در خوانش و درک بهتر جزئیات نهفته در یک نمایشنامه راهنمایی می کند. دیوید بال استاد سابق نمایشنامه نویسی، بازیگری و تاریخ تئاتر دانشگاه کارنگی ملون و برندۀ چند جای ...
دسترسی به کتاب های چاپی به 18 زبان دنیا با موضوع پیامبراکرم(ص) در کتابخانه حرم رضوی
به گزارش خبرگزاری رضوی ، مهدی صادقی حصار مدیر کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی همزمان با هفته وحدت در گفت وگوی خبری در این خصوص اظهار کرد: علاوه بر بیش از 6 هزار و 100 عنوان کتاب چاپی، 46 پایان نامه و 185 منبع دیداری و شنیداری نیز در محورهای موضوعی همچون زندگی نامه، سیره و سخنان حضرت محمد مصطفی(ص) در این کتابخانه وجود دارد. نگهداری کتاب هایی به زبان های مختلف همچنین وی با اشاره ...
بیوگرافی محمدعلی سپانلو شاعر ایرانی
به گزارش خبرنگار تاریخ رکنا، ، مشهور به تهران در سال 1319در تهران به دنیا آمد. شاعر، ر، و مترجم بود و از همان آغاز با شعر شاعران بزرگ ایرانی خو گرفت. در سال 1338 دیپلمش را از دارالفنون گرفت و رشته حقوق را انتخاب کرد. در آن سال ها سپانلو برای مجله اطلاعات جوانان می نوشت و کتابی به نام پچ پچه ای در ظلمت را از فرانسه به فارسی ترجمه کرد که به صورت پاورقی در روزنامه چاپ شد. وی بیش از شصت ...
رونمایی از سامانه مترجم آنلاین برای ناشنوایان در منطقه 11
در شهر است. از این رو، با مشارکت تشکل های مردم نهاد فعال در این حوزه برنامه های متنوعی در سطح منطقه تدوین و به اجرا در آمد. صاحب گفت: برگزاری مراسم بزرگ دستان توانا در فرهنگسرای انقلاب با حضور پرشور ناشنوایان و حضور تشکل ها و گروه های حامی این گروه از افراد دارای معلولیت با هدف معرفی توانمندی ها و ظرفیت های ناشنوایان از مهمترین برنامه هایی است که به مناسبت هفته ناشنوایان برگزار شد. ...
نصب 3 پله برقی جدید در ایستگاه راه اهن بمبئی
می کند و همین امر نصب 3 پله برقی جدید در ایستگاه راه آهن بمبئی را به یک ضرورت و نیاز حیاتی تبدیل کرده است. بخش بمبئی اخیراً یک سیستم نظارت از راه دور را برای پله برقی های خود طراحی کرده است که به بهبود کارایی عملیاتی و راحتی مسافران کمک می کند. بخش بمبئی دارای 132 پله برقی در حال فعالیت است و 54 پله برقی دیگر نیز در حال برنامه ریزی است. مترجم: نعیمه گلی بیشتر بخوانید: توسعه ی کارخانه های قدیمی شرکت Otis منبع : elevator Word ...
محمدرضا گلزار مذهبی شد | استوری خبرساز تازه داماد سینمای ایران
پرویز گلزار از مهندسین سرشناس تبریزی است، مادرش خانه دار و اهل تهران بوده و دارای دو برادر به نام های علیرضا و بردیا و یک خواهر به نام آتوسا است. هیچ یک از خواهر و برادرهای محمدرضا گلزار تجربه بازیگری نداشته و علیرضا مهندس رشته عمران، بردیا مترجم زبان انگلیسی و آتوسا مترجم زبان آلمانی می باشد. سالیان است هرگاه در ایران واژه سوپراستار به گوش میخورد، اولین نامی که ناخودآگاه به ذهن می آید محمدرضا گلزار است. محمدرضا گلزار بازیگر، خواننده، نوازنده و مدل موفق ایرانی است. تیپ و استایل خاصش طرفداران زیادی دارد. او پرطرفدارترین بازیگر ایرانی در فضاهای مجازی ازجمله اینستاگرام است. ...
توسعه ی کارخانه های قدیمی شرکت Otis
ترجمه از کابین – شرکت Phoenix Closures یک تولید کننده درب و کلاه پلاستیکی مستقر در ایلینوی که با نام Phoenix Packaging نیز شناخته می شود، قصد دارد بیش از 20 میلیون دلار در خطوط تولید و تجهیزات جدید در محل سابق کارخانه شرکت Otis Elevator سرمایه گذاری کند. انتظار می رود که این توسعه، باعث ایجاد 21 فرصت شغلی جدید شود که میانگین حقوق آن ها چیزی بین 22 تا 26 دلار در ساعت است. فینیکس در حال حاضر هشت خط ...