مرد مو نقره ای با اسم مستعار!
سایر منابع:
سایر خبرها
از کاندیدا شدن لاریجانی برای 1400 بی خبرم
بگویید نمیدونم چپ، راست یا معتدل است؛ هرچی می خواهید ترجمه کنید، ترجمه اش کنید که واقعیت مطلب این است و در تمام مقاطع مشی سیاسی بنده همین بوده و الان هم همین است؛ خدا می داند شهدالله و شهد الربیع که اگر یک ذره از این چارچوب عبور کرده باشم و هیچ گاه عبور نکردم. همیشه یک آدم مستقل و معتدل بودم باشگاه خبرنگاران جوان: آقای نعمتی آخرش نگفتید که اصلاح طلب هستید یا اصولگرا. ...
نقش داماد یهودی ترامپ در ماجرای خاشقچی/ جروزالم پست: شهرت شاهزاده بن سلمان زیر سوال رفته است
شفقنا- پنج زمان حساس در روابط قدرتمند داماد یهودی رئیس جمهور آمریکا، جرارد کوشنر و محمد بن سلمان شاهزاده عربستان سعودی وجود دارد. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا از جروزالم پست ، در ماه مارس، عربستان سعودی در آستانه دوره جدیدی از مدرن سازی بود، دگرگونی عمده ای که شاهزاده محمد بن سلمان، کوشنر داماد رئیس جمهور آمریکا دونالد ترامپ ومشاور ارشد بازیگران اصلی بودند. ادعاهای این هفته مبنی بر دستور ...
آثار مکتوب تاریخی در خلا نمی رویند، در افق زمانی و مکانی متولد می شوند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، شماره شانزدهم فصلنامه نقد کتاب تاریخ در بخش های نقد شفاهی ، نقد آثار تألیفی ، نقد آثار ترجمه ، نقد آثار پیشین و گوناگون راهی بازار نشر شده است. این فصلنامه با سرمقاله سردبیر حبیب اله اسماعیلی آغاز می شود که در بخشی از آن می خوانیم: گام نخست هر پژوهش تاریخی نقد متن است. متن فراتر از اثر مکتوب تاریخی است. به واقع اثر تاریخی در متن تاریخی تولید می شود ...
سربلند ؛ مثل محسن حججی
اشاره کردم که مگر او مسلمان نبود؟ پس سرش کو؟ چرا این بلا را سرش آوردید؟ حاج سعید تند، تند حرف هایم را ترجمه می کرد. آن داعشی خودش را تبرئه کرد که این کار ما نبوده و باید از کسانی که او را برده اند القائم بپرسید. فهمیدم می خواهد خودش را از این مخمصه نجات دهد. دوباره فریاد زدم که کجای اسلام می گوید اسیرتان را این طور شکنجه کنید؟ نماینده داعش گفت: تقصیر خودش بوده! پرسیدم به چه جرمی؟ بریده بریده، جواب ...
باید علی دایی را جای سردار می آوردم/ سیدجلال در گوشه قلب من است!
...: من مطمئن هستم ترجمه ای که به من رسیده دقیق است. وقتی شما فرمودید برخی از بازیکنان کنار گذاشته شدند این واژه، کلمه مناسبی نیست. این موضوع منعکس کننده احترام و حقایق نیست. وی ادامه داد: شما تنها در لحظه و در موقعی می توانید از بازیکن کنار گذاشته شده استفاده کنید که آن فرد صاحب موقعیت یا پستی باشد. یک بازیکن در تیم ملی اینگونه نیست که اگر شما صاحب خانه باشید شما را از خانه بیرون کند ...
کارنامه امسال ایران در فرانکفورت/قدمی روبه جلو در مدیریت حاشیه ها
غرفه داشتند و نشست های خوبی هم در بخش جنبی نمایشگاه برگزار شد. توزیع ترجمه نامه رهبر انقلاب اسلامی به جوانان اروپایی هم از دیگر اقدامات مهم غرفه ایران در نمایشگاه امسال فرانکفورت بود. یک اقدام رو به جلوی دیگرمان در نفی فشارها و زیاده خواهی های منافقین، توزیع و معرفی ترجمه انگلیسی کتاب سوابق ترور در ایران بود که در نتیجه این عمل، مراجعه کنندگان به غرفه ایران متوجه شدند حکومت ما، خلاف آنچه منافقین ...
چیز هایی که از زندگی در قطب جنوب نمی دانستید
برترین ها - ترجمه از الهام مظفری : قطب جنوب را به خاطر شرایط سختش، مریخ سفید هم می نامند. در سال 2005، ایستگاه قطبی ایتالیایی-فرانسوی، کنکوردیا در آنجا ساخته شد که آژانس فضایی اروپا در آن تحقیقات انجام می دهد. حدود 60 نفر در انزوا، دمای بسیار پایین و فقدان نور و اکسیژن در آن زندگی می کنند. همه آن ها یک دوره 9 تا 12 ماهه آمادگی گذرانده اند تا بتوانند در آن کار کنند. این ایستگاه از دو ساختمان ...
چه کسی حساب شعبان بی مخ های اقتصاد را می رسد؟
دیر نیست که کارشناسان وزارت خزانه داری آمریکا خاطرات خودشان درباره چگونه اعمال فشار ارزی بر ایران در سال 97 را منتشر کنند. چنانکه ریچارد نفیو مسئول تیم طراحی تحریم ها علیه ایران در آمریکا پنج سال بعد از تحریم های سال 1391 شمسی خاطراتش را در کتابی تحت عنوان هنر تحریم که به فارسی هم ترجمه شده، منتشر کرد. او توضیح می دهد که درد تحریم ها را چه زمانی، چگونه و برکجا می توان وارد کرد و در عین ...
چرا پیشرفت پرشتاب مدرن از اروپا آغاز شد؟
ایران دوام آوردند، هگل با بیانی فاخر و گیرا از خواننده می خواهد که این پیش داوری را که دوام ( Dauer )مزیتی بر هلاک و فنا ( Vergehen ) دارد به دور افکند: کوه های فنا ناپذیر را هیچ برتری ای بر آن گل سرخی نیست که به شتاب پرپر می شود و زندگی خود را عطرافشان می بازد. اگر موقتاً در ترجمۀ Geist به روح سخت نگیریم، هگل این ایران یا گل پرپرشده را آغازگاه گذار روح از طبیعت می خواند و حال آنکه دوام هند و چین ...
هاروکی موراکامی؛ مردی که از تاریکی می آید
روزنامه اعتماد - ترجمه بهار سرلک: یک روز پیش از اینکه همدیگر را در منهتن ملاقات کنیم، هاروکی موراکامی برای ورزش صبحگاهیاش به سنترال پارک رفته بود که زنی جلوی او را گرفت. زن گفته بود: عذر میخواهم، شما همان رمان نویس ژاپنی معروف نیستید؟ سوالی که به عجیب ترین شکل ممکن پرسیده شده بود اما موراکامی با خونسردی همیشگیاش پاسخ داده بود. موراکامی این ماجرا را برای من تعریف کرد: گفتم: نه، من فقط ...
شهسواری: مرگ ادبیات مان از رگ گردن به ما نزدیک تر است/قیصری: جاده ارتباط ادبی ما با جهان در حال دوطرفه ...
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، نشست بررسی داستان نویسی ایران از سال 1357 تا 1397 به مناسبت چهلمین سالگرد انقلاب اسلامی در سرای اهل قلم با حضور مجید قیصری، داستان نویس و محمدحسن شهسواری، نویسنده و مدرس ادبیات داستانی برگزار شد. در این نشست به دستاوردهای ادبیات داستانی پس از انقلاب و همچنین آسیب هایی پرداخته شد که ادبیات دچار آن بوده است. در ابتدای نشست مجید قیصری از اینکه چرا در این نشست از منتقدان و پژوهشگران این حوزه دعوت به عمل نی ...
پسرک و جادوی مری پاپینز داستان عشق و یاری گرفتن است/ بچه ها در پنهان کردن غم هایشان هنرپیشه های قهاری ...
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – ملیسا معمار: کتاب های مری پاپینز یکی از نمونه های مطرح ادبیات کودکان است. مجموعه هشت جلدی مری پاپینز در طی سال های 1934 تا 1988 به چاپ رسید. این مجموعه به بیش از 40 زبان دنیا ترجمه شده است. کودکان و نوجوانان بسیاری از کشورهای مختلف با این چهره محبوب آشنا هستند و داستان های آن را دوست دارند. پاما لیندُن تراورس، داستان نویس، منتقد تئاتر، سفرنامه نویس، بازیگر، روزنامه ...
چرا پروبیوتیک ها همیشه مفید نیستند؟
آنها زنده نمی مانند در حالیکه برای دیگران، باکتری ها به راحتی در روده رشد و زندگی می کنند. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا، این مطالعه نشان می دهد که هیچکس نمیتواند به طور مساوی از درمان های استاندارد پروبیوتیک سود ببرد. یعنی پروبیوتیک ها نباید به عنوان یک مکمل به یک اندازه و در همه افراد در نظر گرفته شوند. پروبیوتیکها باکتری های زنده ای هستند که با هدف بهبود یا حفظ میکروبیوم با ...
گران ترین جایزه ادبیات داستانی ایران کدام است؟
. این جایزه امسال پا را فراتر از این گذاشته و قول ترجمه این کتاب را به زبان های دیگر نیز به برگزیدگان چهارمین دوره خود نیز داده است. در این میان جوایزی که به تک داستان و نه کتاب و مجموعه کاملی از یک نویسنده اختصاص دارند از اقبال فراوانی برخوردارند و جنبه حمایتی آنان نیز بیشتر است. جوایزی چون جایزه داستان فرشته، داستان تهران، لیراو، پرراس، سلامت، داستان آهن، حیرت، سیمرغ نیشابور و ...
تازه های هفته
تنهایی نوشته بندیکت ولس با ترجمه حسین تهرانی توسط نشر ققنوس منتشر شد. پایان تنهایی پس از انتشارش در سال 2016 به طور بی وقفه و به مدت 30 هفته در فهرست 10 کتاب پرفروش قرار داشت. جایزه انجمن راونسبورگ و جایزه ادبی اتحادیه اروپا جوایزی هستند که این کتاب از آن خود کرده است.در یکی از نظرسنجی های انجام شده، این کتاب محبوب ترین رمان سال 2016 آلمان شد. کتاب صد روز کما با نگاهی به زندگینامه شهید حججی از سوی انتشارات مدرسه منتشر شد. ابراهیم نجفی این کتاب را با نگاهی به زندگینامه شهید حججی در قالب داستان نوشته است. ...
4 تن از مفاخر فرهنگی ایران تجلیل شدند
کتابی درباره حضرت علی معرفی کرد و گفت کتاب بسیاری خوبی است. من جلد اول آن را ترجمه کرده ام اما بعد دیگر مجال نشد که ادامه دهم، شما انجامش بدهید. همان زمان ایشان به دیدار علامه امینی رفته بودند و آن بزرگوار پرسیده بودند که چرا ترجمه این کتاب را ادامه نمی دهی؟ ایت الله طالقانی هم گفته بودند که سپرده ام جعفری کار ترجمه را ادامه دهد. ایشان هم در حق من دعا کرده بودند. در سال 50 من به برازجان برگشتم و به ...
مبلغ قدرتمند تشیع در ایران
اسلامیت در بین ایرانیان آنزمان داشته باشد؟ لذا با تقریب به یقین، شکی در این تاثیر نیست. به همین لحاظ، نام سلمان به عنوان شیعیان اولی و اصیل، و تا جایی که شیعه در زمان حیات رسول، به ایشان و افرادی مانند اباذر و مقداد شناخته می شد. پس آیا ممکن است اسلامی که سلمان فارسی به هموطنان خود معرفی می کند، مثلا در ترجمه قرآن، در تبلیغ اسلام به ایرانیانی که، شاید زرتشتی و یا اصلا دینی نداشته باشند ...
نظریه در حاشیه منتشر می شود/نیازمند متون مطالعات استعماری هستیم
پیمان خان محمدی گفت: کتاب نظریه در حاشیه شامل ترجمه دو مقاله از گایاتری چاکراورتی اسپیواک اندیشمند برجسته هندی آمریکایی به نام های نظریه در حاشیه و متن هایی از سه زن و نقدی بر امپریالیسم است. ضمیمه کتاب نیز ترجمه یکی از گفت وگوهای مطبوعاتی مهم اسپیواک است. این کتاب را ماه آینده نشر بان روانه کتابفروشی ها می کند. وی افزود: علت ترجمه مقاله های اسپیواک از خواندن آثار ادوارد سعید و همچنین ...
انتقاد تند رییس انجمن مهندسی معدن از انتخاب داریوش اسماعیلی
برخی از اصول حاکم بر تصمیم گیری های کلان بسیاری از مسئولین ارشد جمهوری اسلامی را استخراج کرد. به نظر می رسد عمده ی مقامات حکومتی، اعم از اصلاح طلب یا محافظه کار، اصل “وجوب حفظ اصل نظام” را، در سطح فردی به “وجوب حفظ مقام خود” ترجمه کرده اند و با وفاداری به این تفسیر برای حفظ و ارتقای مقام خویش از هیچ کاری ولو غیراخلاقی و خلاف مصالح جمعی، فروگذار نمی کنند. نویسنده :علی اصغر خدایاری رییس انجمن مهندسی معدن ایران و استاد دانشگاه ...
استعمارستیزیم، اما نظریه نداریم؟/غفلت از آثار اسپیواک
به گزارش خبرگزاری تهران پرس ، به نظر می رسد که جریان ترجمه آرا متفکران غربی در ایران مسیر درستی را طی نمی کند. گاه اندیشمندی در ایران مد شده و ترجمه های بسیار از آثار او ارائه می شود و حتی ممکن است یک کتاب با ترجمه های گوناگون و عناوین متفاوت منتشر شود، اما به متفکران مهم دیگر توجهی نشود. این مشکل در حوزه ترجمه آثار متفکران مهم و اثرگذار در قیدِ حیات بیشتر به چشم می خورد. گایاتری ...
ترامپ ارتباط روحانی آزاد شده ترکیه با پرونده خاشقچی را انکار کرد
شفقنا- پرزیدنت ترامپ، روز شنبه، با آندره برانسون، روحانی تازه آزاد شده از ترکیه دیدار کرد و گفت که این آزادی می تواند روابط با آنکارا را بهبود ببخشد؛ با این حال ترامپ هرگونه ارتباط این موضوع را با اختلاف ایجاد شده بین ترکیه و عربستان سعودی به دلیل ناپدید شدن جمال خاشقجی، انکار کرد. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا از تایمز ، در حالی که دوربین های تلویزیونی از این حادثه فیلمبرداری می کردند ...
ترامپ: فکر نمی کنم عامل انسانی باعث تغییرات آب وهوایی شده باشد
شفقنا- رییس جمهور آمریکا مدعی شد فکر نمی کند گرمایش جهانی عامل انسانی داشته باشد. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از گاردین، ترامپ با اشاره به پیش بینی زمستان بسیار سخت در شرق آمریکا مدعی شد: ما میلیاردها دلار برای مبارزه با تغییرات آب و هوایی خرج کرده ایم حال آنکه آب و هوا پس از مدتی به حالت اول خود بازمی گردد. وی در رقابت های انتخاباتی نیز گرمایش جهانی وتغییرات آب و هوایی را قلابی ...
نشست بازار نشر کتاب و مطبوعات در هشتمین نمایشگاه کتاب کردستان برگزار شد
قرار داده است، شاهد کاهش تولید و کیفیت آثار چاپی هستیم . وی اضافه کرد: به عنوان نمونه در همین نمایشگاه کتاب کردستان، 20 ترجمه از کتاب های مطرح دنیا هم چون کوری و صدسال تنهایی عرضه شده که ترجمه هیچ کدام از آنها مطلوب نیست . فیض الله پیری سردبیر هفته نامه سیروان هم در این نشست با اشاره به اینکه تیراژ رسانه های مکتوب هم بسیار کاهش پیدا کرده است، گفت: این اتفاق به دلایل مختلفی در ...
صمصامی: بانک ها حیله های فقهی لازم برای عقود را پیدا کرده اند/ محقق نیا: قدرت سیستم بانکی چندین برابر ...
را برای جامعه طراحی کنند و ترجمه کردن آنچه که در خارج اتفاق افتاده، کار بزرگی نیست. حتی مشاهده می شود که آئین نامه های موجود در برخی کشورها را ترجمه کرده و با عنوان حاکمیت شرکتی به سیستم بانکی ما القا می کنند و اعلام می کنند که از این به بعد، بانک ها باید براساس اصول حاکمیت شرکتی اداره شوند. این در حالی است که اینها ترجمه غربی هاست و متناسب با واقعیات جامعه ما نیست. چنین وضعیتی، ما را به ...
امریکا بازنده جنگ تجاری با چین خواهد بود
. ازاینرو آنطوری که ترامپ اعتقاد دارد، تعرفه ها مجازاتی برای چین نیست. بلکه عمده اثر آن، صدمه به مصرف کنندگان و بنگاه های امریکایی است، درست مثل افزایش مالیات بر مصرف می ماند . بگذارید فرض کنیم که تعرفه ها، بعضی از کالاهای چینی را از بازار امریکا خارج کند. وارداتی که بتواند با قیمت های رقابتی خود سهم واردات چین به زیر بکشد، از کجا خواهد آمد؟ پاسخ در غالب موارد، اقتصادهای بالنده (نو ظهور) خواهد بود . ترجمه مرتضی چینی چیان ...
معرفی رمان عاشق اثر مارگریت دوراس بانوی داستان نویسی مدرن
می پردازد و حتی، در خیلی از جاها به تکرار می پردازد. نکتۀ قابل تامل در آثار دوراس، سوای مضمون، شیوۀ عینی نویسی اوست که شاید به دلیل فیلمساز بودن او و نزدیکی اش به سینما اتفاق می افتد. این اتفاق در دوره ی دوراس در فرانسه تقریبا متداول می شود که شاید بتوان آن را تحت تاثیر “موج نو” در سینما نیز دانست که در تمام شاخه های هنری فرانسه تاثیر شگرفی داشته است. رمان عاشق مارگریت دوراس با ترجمه ی قاسم روبین توسط نشر نیلوفر در ایران منتشر شده است. بیشتر بخوانید: رمان مُدراتو کانتابیله اثر مارگریت دوراس؛ “عشقی ملایم و آوازی” ...
ششمین سفر شهادت در ماه صفر می آید
به گزارش ایکنا ؛ کتاب سفر شهادت شامل ترجمه متن 17 سخنرانی، مقاله و گفتار امام موسی صدر درباره نهضت حسینی و ابعاد و نتایج و پیامدهای آن است. رویکرد مهم امام موسی صدر به وقایع عاشورا، تفسیر عصری از آن است. با فهم عصری از قیام حضرت امام حسین(ع) می توان از آموزه های این قیام برای زمانه حاضر نیز بهره برد. کاری که امام صدر در گفتارهای عاشورایی خود به آن پرداخته است. پنجمین چاپ این ...
جدول پخش برنامه های صدای چهارمحال و بختیاری
(قرآن و ترجمه) 06:05 تقویم تاریخ 06:20 صبح و زندگی 06:35 اخبار سراسری 07:00 خبر 08:08 سلامت باشید 08:35 پیک روز 09:00 زندگی جاریست 09:15 اخبار استان 10:00 شکوفه ها 10:15 هی جار 10:30 خبر اقتصادی 11:00 در حریم نور 11:30 مفاخر بام ایران 12:01 شور نور 12:15 راه ولایت 12:20 نمایش 13:30 خبر سراسری 14: ...
رییس جمهور کره جنوبی: غرب باید اقدامات رهبر کره شمالی را جبران کند
شفقنا- رییس جمهور کره جنوبی از غرب خواست اقدامات رهبر کره شمالی را جبران کند. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از رویترز، مون جائه این در گفتگو با نشریه فرانسوی فیگارو گفت: رهبر کره شمالی با حسن نیت در حال حرکت به سوی نابودی سلاح های اتمی این کشور و عاری سازی مدنظر غرب است؛ پس غرب نیز باید از او تشکر کرده و اقدامات او را جبران نماید. رییس جمهور کره جنوبی تاکید کرد دیدار ...
آیا احتمال برکناری وزیر دفاع آمریکا با ایران ارتباطی دارد؟ نقش نتانیاهو و جانشینان احتمالی ماتیس
انتهای پیام شفقنا- عبدالباری عطوان در رای الیوم نوشت: دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در سخنان اخیر خود به احتمال استعفا یا برکناری جیمز ماتیس وزیر دفاع خود در روزهای آتی خبر داد و در مصاحبه با برنامه تلویزیونی (60 Minutes) گفت که تغییرات زیادی درکابینه اش در راه است. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از رای الیوم، عطوان با اشاره به این موضوع به تحلیل زوایای مختلف چنین سخنانی از سوی ...