جمعه ۱۸ خردادساعت ۱۹:۵۲Jun 2024 7
جستجوی پیشرفته
جهانی پرس ۱۳۹۸/۰۲/۱۱ - ۱۰:۵۵

ترجمه، آفرینش دوباره یک اثر است و خلاقیتی مجدد را می طلبد

مترجم کتاب های گفت وگونویسی و خلق شخصیت هایی که بچه ها دوست دارند گفت: ترجمه آثار کودک و نوجوان سخت ترین کار ممکن است. اما برخی مترجمان و ناشران تصور می کنند که ساده ترین کار است. ترجمه این آثار از حیث اهمیت شکل گیری شخصیتی آن ها به عنوان اجتماع آینده کشور کار دشوارتری است. ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)