سایر منابع:
سایر خبرها
بخشی از زیبایی زبان مبدا در ترجمه از بین می رود
خوزستانی در جواب این سوال که مترجمان عرب خوزستانی تا چه اندازه توانستنه اند قابلیت های این زبان را در آثار ترجمه حفظ کنند، تصریح کرد: در ترجمه به خصوص در شعرهایِ موزون یا شعرهای دارای موسیقی، بخشی از زیبایی زبان مبداء از دست می رود. هرچند مترجم تلاش می کند در زبان مقصد این موسیقی شعر را انتقال دهد، ولی در بیشتر موارد از انجام آن عاجز است. هلیچی اضافه می کند: بیشتر مترجمان استان که به زبان ...
اپل برنامه مترجم خود را عرضه می کند
آیفون برای پردازش تبدیل زبان استفاده می کند و کاملاً آفلاین کار خواهد کرد که هم می تواند برای حریم شخصی مفید باشد و همچنین در مکان هایی که دارای اینترنت ضعیف یا بدون اینترنت هستند، کار می کند. با این برنامه پس از شروع گپ زدن با یک شخص که هم زبان شما نیست، می توانید صفحه را به حالت افقی درآورید و حالت مکالمه را فعال کنید. این کار به سادگی متن را بزرگ می کند تا خواندن متن ترجمه شده برای ...
چخوف چطور به فارسی حرف زد؟
محمدناصر احدی روزنامه نگار در ایران تا جایی که من خبر دارم نخستین کسی که به ترجمه آثار وی [چخوف] آغاز کرده، آقای صادق هدایت است که نخست داستان تمشک تیغ دار را ترجمه و در جزوه سه دور سوم افسانه در 8تیرماه 1310 چاپ کرده است و پس از آن داستان دیگری به نام مشاور مخصوص ترجمه کرده که در سال نخست روزنامه مردم از شماره 185 (19مهرماه 1322) به بعد بی اسم مترجم چاپ شده است. ؛ این برشی از مطلبی با ...
لوگوی جدید فست دیکشنری، دیکشنری و مترجم متن رایگان
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی که می توان لغات برگزیده و جستجوشده را با دوستان خود به اشتراک گذاشت . • جستجوی سریع: پیشنهاد لغات مشابه در زمان وارد کردن هر واژه، همچنین با تکان دادن ( shake) دستگاه کلمه ی قبل را حذف و آن را جهت واژه ی جدید آماده می کند . • مترجم متن: مترجم متن فست دیکشنری از مترجم گوگل که از بهترین مترجم های متن می باشد، استفاده کرده است. این ویژگی فست دیکشنری ...
فست دیکشنری از لوگوی جدید خود رونمایی کرد
فست دیکشنری به عنوان یک دیکشنری و مترجم متن دو زبانه انگلیسی- فارسی و فارسی- انگلیسی با بیش از 2 میلیون کاربر فعال از سال 1386 فعالیت خود را آغاز نموده است و این افتخار را دارد که جوایز متعددی ازجمله: منتخب بهترین نرم افزار ios، برنده بهترین نرم افزار در گروه کتاب و مراجع در دو سال پیاپی، برنده ی جایزه ی کاربردپذیری و نرم افزار برتر از سوی کافه بازار، در جشنواره های وب ایران کسب نماید. نرم افزار ...
نقد تلنگر باران با حمیدرضا شکارسری در کانون پرورش فکری سیستان و بلوچستان
در شعر نیما روی داد. شاعر معمای پیراهن تو در ادامه، پایان سرودن یک شعر، به عنوان جوشش احساس ، را آغاز راه کوشش برای رسیدن به بهترین فرم شعر دانست و در این مورد گفت: شعر وقتی سروده می شود باید شاعر با استفاده از محورهای جانشینی و هم نشینی زبان، واژه ها را جابه جا کند؛ یا در کنار هم قرار دهد؛ اثرش را در معرض نقد قرار دهد و در مورد آن گفت وگو کند. حمیدرضا شکارسری در پایان توصیه ...
لبخند بیشتر از زخم شاعر اردبیلی در راه نشر
وگوهایم در همین عنوان با رادیو فرهنگ است که پیشتر با نام دولت بیدار پخش شده بود. مجموعه دیگری هم با عنوان هفت پیکر از شعر، عشق و زندگی در دست تدوین دارم. این اثر هم پژوهشی است در هفت پیکر نظامی گنجوی با محوریت نسخه هایی برای سبک زندگی امروزی. وی این دو کتاب را در راستای پروژه تحقیقاتی (شعردرمانی) خویش عنوان کرده و افزود: بیشترین حوزه عملیاتی من در سال های آینده، تبیین نظری و عملی مبحث ...
مرور مجلدات دوم تا چهارم تاریخ سکسوآلیته/رویکرد نوین فوکو در نقد
فرانسوی فلسفه در سال 1978 انجام شده است. دومین سخنرانی نیز با عنوان پرورش خود در دانشگاه کالیفرنیا در برکلی انجام شده است. در ادامه این سخنرانی سه جلسه پرسش و پاسخ نیز در همین دانشگاه و در گروه فلسفه و گروه تاریخ و گروه زبان فرانسوی برگزار شد که ترجمه این جلسات نیز در کتاب به مخاطبان ارائه شده است. فوکو در نقد چیست؟ رویکرد تازه ای در نقد را پیشنهاد می کند. روش نقدی که در همه جای دنیا و از ...
روز دختر | دختران ِ انتظار در سرزمین من
قسمتی از زندگی من است ". شاعر در این شعر زندگی برخی دختران سرزمین مادری را جز "انتظار" چیزی نمی دید.اما کدام انتظار؟! حالا سوال سخت زمانه ما اینست سال ها انتظار دختران این سرزمین چه سرانجامی به خود خواهد گرفت؟ فقط می دانیم درجهانی اینچنین سرد و سیاه، مظلومیت دختران سرزمین های توسعه نیافته خود حکایتی دگر دارد. "دخترانِ انتظار" درسرزمین ما نیز بر اساس یک بینش تاریخی همواره در انتظار روزهای ...
مردمان بلوچ ؛ از تاریخ و فرهنگ تا هنر و ادبیات
مردمان بلوچ ؛ از تاریخ و فرهنگ تا هنر و ادبیات را می توان در کتابی با عنوان بلوچستان در دانشنامه ایرانیکا بررسی کرد .بلوچستان، منطقه ای قدرنادیده است. غنی از هنر است و فرهنگ و شعر و موسیقی و جز این، تاریخی کهن به درازای زیست بشر در این نقطه از جهان دارد اما چون لابد در شرقی ترین نقطه ایران است و گرفتار هزارویک جور ماجرای ناخواسته طی قرون معاصر مغفول واقع شده است. اما حالا ناشری به سراغ این ...
عرضه ترجمه و تفسیر تهذیب المنطق تفتازانی با چاپ جدید
تقسیمات آن تغییراتی ایجاد شد. این کتاب شامل متن تهذیب المنطق همراه با ترجمه مقابل، شرح تهذیب المنطق همراه با متن و ترجمه و در ادامه، شرح فصول اول تا 15 است. تفسیر معانی لغات و بیان اصطلاحات منطقی، واژه نامه اصطلاحات منطق (فارسی به انگلیسی) و منابع نیز از دیگر بخش های این کتاب هستند. نسخه چاپ جدید این کتاب با 442 صفحه، شمارگان 550 نسخه و قیمت 55 هزار تومان منتشر شده است. ...
چرا با واژه های فرهنگستان شوخی می شود؟
جا بیفتد یا نه. ممکن است زمان بگذرد و باز هم واژه ای با اقبال مواجه نشود. ولی نمونه هایی هم بوده اند که اهل زبان با آن ها مزاح کرده اند، اما بعد از چندی پذیرفته شده اند. در روزگاری حتی فرهیختگان واژه هایی همچون دانشگاه و دانشکده را که در فرهنگستان اول ساخته شده اند، نمی پذیرفتند و چون به همان واژه های بیگانه اونیورسیته و فکولتی عادت کرده بودند، این اصطلاحات نوساخته را دست مایه طنز قرار می دادند ...
پول و فرصت بیشتر فقط با یادگیری زبان ایتالیایی
تقریبا خیال تان از استخدام در آن شغل راحت باشد، چرا که این روزها کم تر کسی پیدا می شود که کاملا به زبان ایتالیایی مسلط باشد. حتی اگر کار در یک شرکت یا اداره را دوست ندارید می توانید در خانه بنشینید و به ترجمه متون ایتالیایی بپردازید؛ به نوعی خوداشتغالی کنید. جالب نیست؟!؟ یک زبان می تواند دنیای تان را تغییر دهد و شما را تا اوج موفقیت و کسب درآمد بیشتر پیش ببرد. همان طور که ...
تمدید طرح عبور از کرونا با کتاب تا پایان تابستان
روزنامه نگار و نویسنده ای تأثیرگذار نیز است که در روزنامه ایتالیایی کوریره دلاسرا منتشر می شدند و به دیگر زبان ها نیز به چاپ رسیده اند. غلامرضا امامی مترجم اثر، این مصاحبه ها را از زبان ایتالیایی ترجمه و گردآوری و برای نخستین بار، در قالب کتاب عرضه کرده و در چاپ جدید این کتاب، امامی علاوه بر مقدمه خود بر کتاب، دو مقدمه از خاطرات اوریانا فالاچی در حاشیه مصاحبه با امام خمینی (ره) و مهندس ...
نرم افزار ترجمه اپل در iOS 14 رسما معرفی شد: ترجمه آفلاین برای 11 زبان
حال گسترش این ویژگی ترجمه در سراسر سیستم است. اپل iOS 14 شامل یک برنامه “ترجمه” جدید را دارا است که همانطور که از نام آن پیداست، یک مترجم کامل را ارائه می دهد که با متن و صدا کار می کند. همه ترجمه ها بصورت محلی با موتور هوش مصنوعی پردازش می شوند، بنابراین این ویژگی حتی بدون اتصال به اینترنت کار می کند و داده به Apple ارسال نمی شود. متاسفانه زبان فارسی اینجا پشتیبانی نمی شود. لینک کوتاه: 9to5mac ...
اپل سیری را با قابلیت های جدید ترجمه در iOS 14 بازطراحی کرد
توانند متن و صدا را ترجمه کنند. کاربران امکان استفاده از آن در حالت افقی را نیز خواهند داشت. فرایند ترجمه به صورت کامل درون دستگاه و توسط موتور عصبی انجام می شود، بنابراین می توان بدون اتصال به اینترنت از آن استفاده کرد و اطلاعات نیز برای اپل ارسال نخواهند شد. اپل اعلام کرده که ابتدا اپلیکیشن ترنسلیت از 11 زبان پشتیبانی می کند و در آینده زبان های بیشتری به آن اضافه خواهند شد. سیری در سال های اخیر پیشرفت زیادی داشته و به گفته اپل، ماهانه پاسخگوی 25 میلیارد درخواست در جهان است. ...
اپل iOS 14 را معرفی کرد؛ تحولی در سیستم عامل گوشی های آیفون به سبک اپل
ل نیز تصمیم به وارد کردن آن به گوشی های خود کرده و در فاز اول کار کاربران می توانند داخل مرورگر سافاری با نگه داشتن انگشت روی متن، گزینه ترجمه را انتخاب کنند تا متن به صورت خودکار به زبانی که از پیش انتخاب شده ترجمه شود. Siri بهبود یافته دستیار هوشمند اپل سال هاست در دل iOS جای گرفته است. برای سال جاری اپل سعی کرده کاربرد این دستیار را گسترش بیشتری داده و شمایل طراحی آن را نیز تغی ...
لذت فهمیدن
خلیلی یعنی بلاتار، زمان بعد پایان دهیم. این کتاب را مترجم از زبان فرانسه برگردانده و ظرایف بلاغی زبان رانسیر را خوب منتقل کرده است. رانسیر در این کتاب با اشاره به سینمای بلاتار، دنباله پروژه خود را می گیرد یعنی پروژه هنر به مثابه امر محسوس؛ هنری که تنها نشان نمی دهد بلکه محسوس می کند؛ هنری که زبان نیروهای اجتماعی و سیاسی سرکوب شده است، نیروهایی که در زمان بعد زندگی می کنند، زمانی که همه چیزهای عادی از ...
خیلی دویدم تا از بچه ها عقب نمانم
بینند فرق دارد. از همین روست که شاید مترجم ها کتاب هایی از من را برای ترجمه به زبان های دیگر انتخاب کرده اند که نوعا ناظر به مسائل عام بچه ها در سراسر جهان بوده است. اما نیاز نوع دوم، نیازی است که بچه هایی در این سرزمین با ویژگی های خاص خودشان دارند... نیازهایی مرتبط با روز و زمانه خودشان. درک این بخش سخت تر است. من اما چون عمرم را گذاشته ام برای بچه ها به هر حال یاد گرفته ام چطوری ...
تکنیک های نویسندگی از زبان نویسندگان برجسته به بازار نشر آمد
؛ چطور باید نوشتار را به گونه ای تنظیم کرد که به مذاق مخاطب خوش بیاید و حتی بر زمان انتشار یک داستان تاکید می کنند و معتقدند داستان باید در زمان درست منتشر شود. آنها حتی درباره اینکه سبک داستان باید از پیش مشخص شود مثلا اینکه سریالی باشد، جنایی باشد، عاشقانه باشد، سیاسی باشد یا اینکه شعر گونه، اشاراتی ظریف دارند. سادات حسینی خواه، خبرنگاری که دستی در ترجمه و نویسندگی دارد، معتقد است که هیچ ...
معرفی دیکشنری آنلاین بیاموز (b-amooz)
بهره مند شوید. 7 ویژگی دیکشنری بیاموز تفکیک معانی واژه برای اولین بار، مجموعه بیاموز به اهمیت دسته بندی معانی واژگان خارجی بسته به کاربرد رسمی و غیررسمی، نقش گرامری و معنای واژه به زبان فارسی پرداخته است. این جداسازی به نحوه صحیح استفاده از لغت، تشخیص معنی درست در یک کاربرد و درک مفهوم واقعی کلمه کمک می کند. ضرورت این موضوع برای واژه هایی مانند افعال اصلی هر زبان، حروف اضافه و ...
برای شناخت تاریخ ترکیه، ناگزیریم با زبان فارسی آشنا باشیم
جانب در آن مقطع مثنوی سبحه الابرار ملا جامی بود. در مقطع دکتری نیز به متون تاریخی و نسخه شناسی بیشتر متمایل بودم. رساله دکترای من تصحیح متن و ترجمه سلیم شاه نامه ادریس بدلیسی بود. رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه آنکارا در چه تاریخی راه اندازی شد؟ دانشگاه آنکارا در سال 1946 تاسیس شده است ولی دانشکده زبان-تاریخ و جغرافیا (گونه ای دانشکده ادبیات) که من در آن درس خوانده ام و هنوز ...
ثافون، نویسنده ای که مثل یک فیلمساز رمان می نوشت
داخلی اسپانیا را روایت می کند. داستان در دل داستان دیگری است و این در همه آثار او دیده می شود. سرکار خانم گیتا گرکانی، نویسنده و مترجم برجسته، متن ترجمه را با نسخه انگلیسی آن مطابقت دادند و جالب اینکه چندین پاراگراف در نسخه انگلیسی سایه باد حذف شده بود. جناب آقای محمد قاسم زاده، از نویسندگان مطرح کشور هم زحمت ویرایش کار را کشیدند. ترجمه این کتاب در سال 1384 تمام شد و تحویل ناشر شد. اما ...
صد و پنجمین انجمن ادبی آفتاب به صورت مجازی برگزار شد
آنها را در شعر زنده می کند و به زمان حال و اکنون می آورد. اینجا مفهوم زمان ارزشمند است و شما می دانید که این کنترل بر زمان همیشه جزو آرمان های انسان بوده و به دنبال ماشین زمان بوده اند. شعر "کوچه فریدن مشیری" را می شود مثال زد که شاعر کوچه ای در گذشته را به زمان حال می آورد. یکی از دلایل زیبایی این شعر، همین سفر در زمان است. رنگ آمیز در ادامه با خوانش شعر "مادر" اثر شهریار گفت: شهریار داغ ...
آنچه اندیشمندان ارتباطی می گویند
. مطابق این نظریه است که اهمیت تکنولوژی های ارتباطی برجسته و نشان داده می شود چگونه ماهیت مادی این تکنولوژ ی ها با امتداد حواس آدمی موجب تغییرات اجتماعی می شوند. مک لوهان این مقاله را این طور آغاز می کند: در فرهنگی چون فرهنگ ما که مدیدی به تجزیه و تقسیم همه چیزها چونان روشی برای کنترل عادت کرده، گاه اندکی شرم آور است که در واقعیت عملیاتی و عملی یادآور شویم رسانه، پیام است. این صرفا بدین معنا است که ...