سایر منابع:
سایر خبرها
گفتگوی اختصاصی خبر روز با رضا رضی پور، شاعر، خوشنویس و عکاس تبریزی
برد که خاطره انگیزترین لحظه های زندگی ام بود که بعدها دیگر توانستم به خدمت استاد برسم و هر گاهی از شعر های خودم را بنام کسی دیگر برای استاد قرائت می کردم و چند جلسه بعد استاد متوجه شدند که شعر از خود بنده است ولی بروی من نیاوردند. لازم میدانم ذکر کنم که من در همون زمانی که هنوز به تهران مهاجرت نکرده بودیم در همسایگی ما نقاش و خطاط جوانی بود که بنده اکثرا به منزل شان می رفتم و اولین بار با
بازنگری جایگاه شعر در تبیین باورهای دینی /پرداختن به شخصیت حضرت زهرا (س) از نگاه شعرای معاصر
زهرا سلام الله علیها را داشتم که بیشتر از این نمی توان به جزئیات آن پرداخت. اینکه شعر زبانی است برای ارتباط نسل ها با یکدیگر به نظر شما جایگاه ادبیات و شعر در تبیین باورهای ایمانی در میان نسل امروز چگونه است و تا چه اندازه شعرای جوان آیینی موفق به ارتباط خود با ارزش ها و انتقال آن با بهره گیری از زبان هنر بودند؟ روزگاری شعر از اصلی ترین و معدود رسانه های موجود در جوامع بشری
بازگشت تابلوی استاد
در همین رابطه فرماندار تهران عنوان کرد که شورای شهر هیچ مصوبه ای برای اینکه خیابانی به اسم شجریان باشد، ارسال نکرده و گذاشتن این نام بر هر خیابانی قانونی نیست. البته عیسی فرهادی عمل معترضان را نیز تایید نکرد و گفت: اگر تابلویی نصب شده باشد و کسی آن را تغییر دهد، باز هم اقدامی خلاف قانون انجام شده است. خلاف اول را شهرداری انجام داده و خلاف دوم را کسی که آن را کنده، مرتکب شده است. در اعتراض به این سخنان علی اعطا، سخنگوی شورای شهر تهران ضمن رد ا
گذر فرهنگی؛ هفته ای که گذشت
حوزه هنری اختصاص داشت. در این بخش با اهدای تندیس جشنواره و لوح یادبود از حضور مستمر و فعال این دو هنرمند در عرصه توسعه و تعالی مفهوم تئاتر مقاومت در مقام نمایشنامه نویس، کارگردان و مؤلف آثار پژوهشی تقدیر به عمل آمد. مراسم گرامیداشت هفتصدوچهل وهفتمین سالگرد درگذشت عارف و شاعر برجسته فارسی زبان مولانا جلال الدین بلخی موسوم به شب گذشته در قونیه بر سر مزار مولانا برگزار شد.
بی نام ناگزیر تو
/> سادگی اصلی ترین مؤلفه شعر قیصر امین پور است. نه دشواری وزن یا زبان شعر خواننده را به تکلف دچار می کند، نه پیچیدگی های ارائه ها و استعاره ها. شعرها به ساده ترین شکل ممکن اتفاق می افتد و درست از دل همین سادگی ضربه های شاعرانه صمیمانه خواننده را می نوازد. از این جهت، آینه های ناگهان که در سال 1372 منتشر می شود، نقطه کمال کارنامه قیصر امین پور است. او در غزل ها و شعرهای نیمایی این مجموعه به نوعی از
ادامه فعالیت شورای ستاد تولیدات رسانه ای مکتب سردار سلیمانی
داشتند و آنچه که امروز باید به طور ویژه به آن توجه داشته باشیم این است که راه حاج قاسم و مکتب ایشان در کشور جاری باشد. وی ادامه داد: مردم خوب کشورمان سختی های زیادی کشیدند، برای مقاومت هزینه های زیادی دادند و امروز با گذشت یک سال از شهادت علمدار انقلاب اسلامی بیشتر از گذشته روشن شده که راه مقاومت، راه صحیح، درست و ماندگار است. معاون سیما افزود: امروز قاتل حاج قاسم با
زن ایتالیایی که عاشق ایران بود
به گزارش ایسنا، فائزه مردانی، مدرس دانشگاه بولونیا در یادداشتی که در روز درگذشت آنا وانزان نوشته عنوان کرده است: آنا وانزان، ایران شناس، اسلام شناس و مترجم سرشناس و گرانقدر ایتالیایی، صبح پنجشنبه(چهارم دی ماه) جهان را واگذاشت و رفت تا میراث ارزشمند عمری پرتلاش، در راستای شناخت فرهنگ و ادب ایران، گنجینه ای بماند پربار برای امروزیان و فرداییان. استاد اسلام شناسی و ادبیات فارسی با دکترا
پرسش های بُرّنده از ظریف
با آنکه زبان رایج بیشتر آنها فارسی است و بنابراین باید ایران در این بازار بی رقیب باشد، سریال های هندی و ترکی جایگاه برتر دارند. سریال های ایرانی بیشتر در ایام خاص (همچون مذهبی) پخش می شوند. جالب اینجاست که افغانستانی ها در دهه های گذشته، طرفداران پر و پا قرص فیلم و سریال های ایرانی بوده اند و مثلا تکه کلام های شب های برره همچنان میان شان رایج است. 9- فضای کلی رسانه ها در افغانستان، یا
درباره بهرام بیضایی، نمایشنامه نویس و فیلم ساز ایرانی که امروز 82 ساله می شود
الهام از زبان شعر مهدی اخوان ثالث و در پاسخ به شعر آرش کمان گیر سیاوش کسرایی نوشت. او همچنین در سال های آخر دبیرستان دو نمایشنامه با زبان تاریخی نوشت. آرش داستانی بلند یا به قول خودِ مؤلف، یک برخوانی بود با بهره گیری از عناصر اسطوره ای و خصائل جامعه هرج و مرج زده و آشفته ایران را نشان می داد که اسیر دوگانه ستم داخلی و تهاجم خارجی شده و در پی ناجی می گردد. بیضایی در سال های دهه چهل پژوهشی
متنی برای آلبرت کوچویی با هدف تبریک کریسمس
/> تا آن که دلش برای کتاب بتپید. چشمش برای خبر بدوید. و سینه برای شعر و داستان بدرید. نقل است که در استودیوهای رادیو، گوینده ای اهل حال بود. البته اگر مدیرش مال بود. راه یافتنش به رادیو هم، نوعی وصال بود. و موجب درآوردنِ بال بود. "نوجوان بود و عاشق ترانه های درخواستی. مکتوبات مکرر به رادیو نفتِ آبادان می گسیلید. و آنقدر در این
متن کامل گفت وگوی ظریف با شبکه طلوع نیوز افغانستان
به همراه یک خبرنگار کشتند ،سفارت نداشتید، اما در 20 سال گذشته در افغانستان نقش فعالی دارید. ظریف: ما در زمان طالبان با دولت مرحوم استاد ربانی رابطه داشتیم که سازمان ملل متحد ، دولت استاد ربانی را به عنوان دولت رسمی افغانستان می شناخت و ما هم با آن دولت رابطه داشتیم و بسیار هم در افغانستان فعالانه با اتحاد شمال، یعنی با دولت قانونی افغانستان همکاری می کردیم. مجری : همکاری
از ظرفیت جنگ استفاده نمی کنیم
ذهنی ما بوده و به عنوان یک نقطه تاریک خاطرات ام همیشه فکر کردم که راجع بهش بنویسم اما با توجه به سن و سالم یک رمان معمولی بود. الان که نگاه می کنم رمان بدی نیست و قلم بدی ندارد اما با توجه به تجربه کمی که داشتم خام است. اما زمان منفی را در سال 87 نوشتم و استاد خوبم جناب رضا قیصریه که از مترجمان خوب و نویسنده کافه نادری هستند من را به انتشارات ققنوس معرفی کردند و این اقبال را داشتم که به عنوان اولین
کتابخوان ها دقیقا چه می کنند؟
این هفته کتاب تازه م. موید که همین یکی دو روز پیش از چاپخانه درآمد را برایتان آورده ایم. گزیده اشعار م. موید به انتخاب فاطمه سالاروند در 96 صفحه برای نوجوانان بالای 15 سال به چاپ رسیده است. این کتاب از سری کتاب های شعر ما کانون منتشر شده است. مجموعه کتاب های شعر ما بیش و پیش از آنکه حاصل طراحی و برنامه ریزی دست اندرکاران تولید کتاب های ویژه نوجوانان باشد، حاصل رفتار نوجوان اهل شعر و کتاب جوان امروز
چهره ها
برجسته ادبیات نوین فارسی به شمار می رود. بعضی از نمایشنامه هایش به انگلیسی و فرانسوی و آلمانی و عربی و زبان های دیگری درآمده و در آسیا و اروپا و آمریکای شمالی چاپ و اجرا شده است. خانواده اش اهل کاشان و آن گونه که خود بیضایی نوشته در کار تعزیه بودند. وی در سال های آخر دبیرستان دو نمایشنامه با زبان تاریخی نوشت. بیضایی بعد از اخذ دیپلم در رشته ادبیات وارد دانشگاه شد اما ناتمام این رشته را
واکاوی شعر و شخصیت دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی، در برنامه تلویزیونی شب های هنر
که در مجله بخارا و در حجم زیاد منتشر می کند، شعر های استاد از نظر زبان و تکنیک های شعری، با آثار قدیمی شان هم سنگ است و این قضاوت وجود دارد که در این سال ها آن قدر شعرشان جدی نشد و سیر تکوینی پیدا نکرد. کارشناس برنامه این موضوع را هم بیان کرد، اما نظر سراینده مجموعه من هم یکی از شمایم این است که شفیعی کدکنی پس از دهه 40 به سبک خاص خودش دست پیدا کرده است. الزاما نمی خواهد از اخوان پیروی کند یا در
زبان فارسی، زبان کلاسیک کشور هند شد
شعر فارسی در هند حکایت دردناکی است. در سفر 10 سال پیش به هند که پنج سال رحل اقامت افکندم، چه بسیار در همین دهلی، فیل می دیدم و فیلبان! حالا فیل ها هم رفته اند از دهلی... یک سال است در این جایم و چشمم به جمال فیلی روشن نمی شود. همان انگشت شمار شاعرانی که در سفر پیش دیده بودم شان، هنوز هستند و گاه بی دل ودماغ شعری نجوا می کنند، یا بعد از چند ماه غزلکی می سرایند، برخی شان، انگار نه انگار این عرصه
نیم قرن عشق ورزی به ادبیات | گپ وگفت با دکتر محمدجعفر یاحقی، استاد تمامِ زبان و ادبیات فارسی
هستم گذشته از این، او استاد راهنمای رساله من بود و راهنمایی رساله ها فرصت خوبی است که استاد و دانشجو به هم نزدیک شوند و همدیگر را درک کنند. استاد و دانشجو انگار در پهنه رساله کار مشترک انجام می دهند. وقتی کار درازآهنگی در دست دارید خودبه خود بیشتر با آن فرد نزدیک می شوید. هنوز هم با گذشت سی سال از فوت او، با خانواده اش ارتباط دارم و اکنون در قطب علمی فردوسی و شاهنامه که من مسئولش هستم، کتاب های مرحوم
فارسی، زبان اصلی ادبیات در دنیا بود
، فرصتی فراهم شد برای طرح چند سؤال کوتاه از خانم چلبی که مکتوبش در همین متن، پیش روی شماست. مولانا به زبان فارسی شعر نوشت و در قونیه آرمید و حالا شاعری جهانی است که هوادارانی در سراسر دنیا دارد. رمز جهان وطنی بودن این شاعر پارسی سرا را در چه می دانید؟ آن زمان در دنیا زبان ادبیات و شعر، زبان فارسی بود. لطافت زبان فارسی برای آنهایی که به این زبان تسلط ندارند هم قابل درک است. در آن زمان
فقط تویی که منم
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات کتاب نیستان؛ دکتر قربان ولیئی متولد 1349 در شهرستان صحنه کرمانشاه است . او دکترای زبان و ادبیات فارسی دارد و هم اکنون به عنوان دانشیار در دانشگاه زنجان مشغول به تدریس میباشد. در سال 1379 اولین کتاب وی در مجموعه گزیده ادبیات معاصر منتشر شد و از آن موقع تاکنون سعی کرده خود را به عنوان شاعری با دغدغه های جدی در حوزه عرفان و اندیشه
پوستر جشنواره ملی شعر یزد رونمایی شد
مجید جوادیان زاده امروز چهارشنبه سوم دیماه در مراسم فراخوان و رونمایی از پوستر جشنواره ملی شعر یزد که به صورت کاملاً مجازی برگزار خواهد شد، به برگزاری رویدادهای متعدد فرهنگی در سطح ملی توسط استان اشاره کرد و گفت: جشنواره تئاتر خیابانی، موسیقی منطقه ای کویرنشینان، جشنواره جایزه فرخی یزدی و جشنواره فیلم ساباط برگرفته از فرهنگ و معماری یزد، مصادیق این رویدادهاست. وی با بیان این که خلا
فرهنگ و هنر ایران در لاذقیه معرفی شد
به گزارش حوزه سایر رسانه ها خبرگزاری تقریب ، به مناسبت میلاد حضرت زینب کبری(س)، مراسم جشنی با حضور دوستداران زبان فارسی، اساتید زبان فارسی و دانشجویان دانشگاه های تشرین لاذقیه، البعث حمص و فارسی آموزان در مرکز آموزش زبان فارسی جمهوری اسلامی ایران در لاذقیه برگزار شد. مرکز فرهنگی لاذقیه در این برنامه و گردهمایی صمیمی علاوه بر فارسی دوستان و دانشجویان میزبان تعدادی از اصحاب فرهنگی و
اعتراف ایران اینترنشنال به شکست شبکه های فارسی زبان در براندازی ایران
شکست رسانه های فارسی زبان در براندازی جمهوری اسلامی اعتراف کرد: " چه شد که [امام]خمینی (ره) با چند نوار کاست توانست انقلاب کند، اما رسانه های فارسی زبان چند سال است که با این همه امکانات نتوانستند کاری کنند. " نکته قابل توجه در این کلیپ، اعتراف صریح سردبیر ایران اینترنشنال به این واقعیت است که رسانه های فارسی زبان از جمله شبکه ای که او در آن مشغول به کار است نه تنها هدفشان اطلاع رسانی نیست بلکه به منظور براندازی حکومت در ایران فعالیت می کنند.
ناشران سودجو از جان شعر آیینی چه می خواهند؟/ شعر آیینی روزگار ما نیاز به اعاده حیثیت دارد
بیست و دومین کنگره ملی شعر دفاع مقدس با اشاره به صدمات عدم توجه به شعر آیینی گفت: شعر آیینی با اعتقادات و باورهای دینی جامعه ما گره خورده است، و بی توجهی به آن می تواند خسارت های جبران ناپذیری به بنیان های دینی جامعه وارد کند. امروز خرافه و گزافه در قالب زبان حال گویی و خواب سروده های غیرمستند، مثل خوره به جان شعر آیینی ما افتاده و درونه، باطن و سیرت آن را از اصالت تهی کرده است. شعر آیینی ما فرزند
این کرمانشاه نیست / محمدحامد پورجعفری
پیوستگی و تنیدگی فرهنگ و زبان چنان است که الزام درک هر فرهنگ آشنایی با زبان است و هر زبان را هم با درک فرهنگ متبوع آن میتوان شناخت. لهجه -گویش - چگونگی ریخت شناسی کلمات و حتی شیوه ی نام گذاری اشیا حاکی از جهانبینی و نگرش یک جامعه به جهان پیرامون در طی هزاره های کهن است. حوزه فرهنگی کرمانشاه که روزگاری مهد پرورش بزرگان ایرانشهر از استاد لاهوتی و یاسمی گرفته تا بزرگانی چون استاد ناظری و
برگزاری 747امین بزرگداشت مولانا در ترکیه
عنوان کسی که خون مولانا در رگ هایش جریان دارد، بیان کرد: مولانا شاعری ایرانی است که به زبان فارسی شعر نوشت و بعد از حرکت از بلخ به سمت ترکیه در نهایت در شهر قونیه از دنیا رفت. مولانا شاعری ایرانی است که فارسی نوشته و در قونیه به خاک سپرده شده اما او را باید یک چهره جهانی به حساب آورد که متعلق به تمام دنیاست.وی افزود: مولانا مسیری 10 ساله را از بلخ تا قونیه طی کرد و در این 10 سال 72 ملت را دید و تجربه
چهره قریبیان کاملا فرامرزی است
بازیگرانی با سطح و سابقه آقای قریبیان سال هاست که از دوران مشق کردن عبور کرده اند و تن به بازی در کاراکترهای نخ نما نمی دهند. نکته دیگر ساختار و روابط بسیار مبهم و پیچیده صنفی در بدنه سینمای ایران است که کار را برای هنرمندهای مستقل سخت می کند و اما رسانه ها و جامعه نشر ایران هم در ثبت و مستند کردن تجربیات هنرمندانی مثل آقای قریبیان اهمال می کنند. مگر نه اینکه بیش از نیم قرن حضور مستمر و حرفه ای در متن
بیانیه هیات داوران/ چراغ حقیقت در این سرزمین روشن است
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو در متن بیانیه هیات داوران چهاردهمین جشنواره بین المللی سینماحقیقت که توسط علی راضی خوانده شد، نوشته شده است: به روزگار تنهایی در این سال سخت که بیماری جهان گیر ما را تنهاتر و در خود فرو رفته تر کرده است، سینمای مستند ایران مراسم پایانی جشنواره سینما حقیقت را جشن می گیرد. شادی بزرگ ما این است که در این شرایط توانست به خانه های بسیاری از ایرانیان راه
به بهانه آسمانی شدن پیشکسوت عرصه رسانه استاد بهروز صالحی و نسلی که شایسته تکریمند
از آن اوضاع روحی اش کمی بهتر شد. هرچند کمتر سخن می گفت و بیشتر مطالعه می کرد و می نوشت،اما در وجناتش نوعی آرامش هویدا بود. حالا که دست گلچین روزگار استاد بهروز صالحی بزرگوار را از میانمان برچید ،عجیب یاد “پدر” افتادم.شاید به دلیل اشتراکاتی است که این دو عزیز و بزرگوار داشته و دارند.شاید به دلیل دوستی دیرینه شان،و یا حتی افتخار همکار بودنم در عرصهء رسانه و حضور در کنار این عزیز و یا حتی شاید
بازار کساد سینمای جهان در سال 2020
نکته روشن باشد که فیلم اول امسال، با فیلم اول 10 یا 20 سال پیش در یک پایه و رتبه قرار نمی گیرد. قبل از نگاه به رتبه بندی تعدادی از منتقدان ایرانی از فیلم های سال گذشته در سینمای جهان و مطالعه توضیحات آنها، می شود به دو، سه نکته مهم دیگر هم اشاره کرد. اول اینکه تماشای فیلم در ایران تا حدود زیادی به زیرنویس شدن آن وابسته است و خصوصا آثاری که زبان انگلیسی ندارند، درصورتی که