سایر منابع:
سایر خبرها
هم اندیشی ناشران ایرانی و چینی درموضوع ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبان چینی
، تابحال جایزه های ادبی بسیاری از سوی این انتشارات دریافت شد. وی به سیزده جایزه ادبی اشاره کرد که این جوایز از سوی نهادهای دولتی و غیر دولتی بوده است. او ادامه داد: بیشترین تمرکز انتشارات نیماژ، رمان بزرگسال بوده و تابحال 250 کتاب از زبان های دیگر به زبان فارسی توسط این انتشارات ترجمه و منتشر شد، همچنین رایت برخی از کتاب های انتشارات نیماز به ناشرانی در کشور ترکیه و کشورهای عرب زبان فروخته شد. وی ادامه ...
فروش 46 میلیارد تومانی نمایشگاه مجازی کتاب تهران
ژانری پرطرفدار در چین برای ترجمه جسیکا ژو مدیر کپی رایت گروه انتشاراتی پکن، در نشست بین المللی هم اندیشی ناشران ایرانی و چینی در موضوع ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبان چینی ضمن معرفی ظرفیت های گروه انتشاراتی پکن در جهت ترجمه و تبادل آثار کشور های مختلف به اشتراکات فرهنگی میان ایران و چین اشاره و از جمله ژانر های مطلوب ایرانی برای ترجمه به زبان چینی و نشر آن در این کشور را ژانر تاریخی آن هم ...
کشف راز یک قتل در شهر بازی قدیمی شهر
...! حالا می خوای با ما چی کار کنی؟ صدای آرتور می لرزید و من یخ کرده بودم. هیچ وقت فکرش را هم نمی کردم که توی جنگل جادویی کشته شویم؛ اما انگار داشت اتفاق می افتاد. ... خانواده با حال دوباره به کتابفروشی ها آمد انتشارات پیدایش کتاب تا پایان این فصل تعطیل است را با ترجمه الهه مرادی و میلاد بابانژاد در هزار نسخه منتشر کرده است. انتهای پیام/ ...
روشنفکری ما دچار تفرعن است/ ادبیات در گرگیاس، جمهوری، ضیافت و فایدروس
فرهنگ امروز/ غزاله صدر منوچهری به تازگی کتاب ادبیات نزد افلاطون نوشته غلامرضا اصفهانی به همت انتشارات فاطمی منتشر شده است. این اثر حاصل نزدیک به یک دهه پژوهش مولف درباره دیالوگ های افلاطونی با محوریت چیستی ادبیات است. او این اثر را صرفا درآمدی کوتاه بر نگرگاه افلاطونی به ادبیات می خواند که با خوانش چهار دیالوگ گرگیاس، جمهوری، ضیافت و فایدروس افلاطون بر آن است راهی به طرح فلسفی افلاطون ...
انتقاد از تغییر نقاشی های یک کتاب در کانون
شرقی است و نه غربی. امامی در ادامه با اشاره به اقامت خود و خانواده اش در خوزستان و آشنایی اش با زبان عربی گفت: من این زبان را با اختیار یاد گرفتم و همین آشنایی سبب شد در سال های حضورم در کانون به پیشنهاد مرحوم طاهباز سفری به قاهره و نمایشگاه کتاب آن داشته باشیم. در این سفر کتاب کانون را که به عربی ترجمه کرده بودم و با نقاشی های ایرانی منتشر شده بود، عرضه کردیم که مورد استقبال زیادی قرار ...
نقد رمان آنچه تو میخواهی باشم؛ هویت زدایی نوجوانان
رمان آنچه تو میخواهی باشم در سال 2017 م به وسیله میندی مجیا نگاشته شد و نشر کوله پوشتی این رمان در سال 1398ش به همت سهیلا کولیوند به فارسی برگرداند. رمان با فضاسازی جامعه آمریکا در قرن 21، به بیان معضلات روزمره نوجوانان این کشور می پردازد. مشکلاتی که از بی هویتی و سردرگمی آن ها نشأت گرفته است. آنچه تو میخواهی باشم رمانی اجتماعی با ژانر جنایی و معمایی است که می کوشد، پرده از راز قتل ...
نمایشگاه مجازی کتاب تهران فراتر از انتظار بوده است/ مکاتبه با 10 ناشر خارجی برای تبادل رایت
. وی افزود: تا این لحظه بیش از 10 ناشر با انتشارات شمع و مه مکاتبه داشتند تا آثار انتشارات شمع و مه را مورد بررسی قرار داده و آثار خود را برای ترجمه و نشر در ایران به ما معرفی کنند. تاکنون ارتباط خوب و مثبتی با ناشران و آژانس های ادبی خارجی صورت گرفته؛ اما باید دید در روزهای آتی چه اتفاقاتی خواهد افتاد. به گفته مدیر انتشارات شمع و مه ، در شرایطی که تمام دنیا با شیوع ویروس کووید ...
مسعود فروتن مطالعات جدیدش را پیشنهاد داد
. کتاب نقشی در مه ، نویسنده تان توان انگ با ترجمه شادی امیرافشاری از نشر خوب. کتاب بالاخره یه روزی قشنگ حرف می زنم ، نویسنده دیوید سداریس با ترجمه پیمان خاکسار از نشر چشمه. کتاب زنان زرخرید ، نویسنده فریبا کاظم نیا از انتشارات تیسا. کتاب تادیب ، نویسنده طاهرین جلون با ترجمه محمدمهدی شجاعی از نشر برج. کتاب خیابان کاتالین ، نویسنده ماگدا سابو ...
ترجمه فارسی فضایل القرآن ابن سلام هروی منتشر شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب فضایل القرآن اثر ابوعبید القاسم بن سلام هروی، با ترجمه عبدالله خاموش هروی، به تازگی توسط انتشارات موسسه پژوهشی بایسنغر در هرات منتشر شده است. این کتاب از قدیمی ترین رسائل درباره فضیلت های قرآن است که منبع بسیای از دانشمندان در علوم قرآنی بود. مؤلف آن ابوعبید القاسم بن سلام هروی زاده سال 151 هجری قمری در روستای پاشان هرات است. ابوعبید محدث، قاری، فقیه و زبان ...
معرفی کتاب "چگونه پدر خود را نجات دهیم؟"
پدر خود را نجات دهیم؟ به دلیل نثر، وفاداری مترجم به اصل اثر، زبان سالم و روان در ترجمه، رعایت قواعد و ویرایش و رسم الخط، توجه به نیاز مخاطب نوجوان به فریبا چاوشی مترجم اثر اهدا و البته از نشر هوپا ناشر این کتاب نیز قدردانی شد . این رمان با تصویرگری نایجل بینز در 256 صفحه و با قیمت 36 هزار تومان از سوی هوپا در سال 1399 منتشر شده است . منبع: سایت کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و سایت نشر هوپا ...
زبان به مثابه معجزه ؛ پژوهشی نوین در اعجاز ادبی و هنری قرآن
به گزارش ایکنا، چندی پیش کتاب زبان به مثابه معجزه؛ قرآن متن اصلی فرهنگ عربی اثر نوید کرمانی با ترجمه ملیحه احسانی نیک و لیلا ذوالقدری از سوی انتشارات کرگدن منتشر شد. مهرداد عباسی در ضمن یادداشتی به معرفی این اثر پرداخته است که متن آن از نظر می گذرد؛ مجموعه اسلام پژوهی نشر کرگدن با انتشار کتابی از نوید کرمانی با عنوان زبان به مثاب معجزه: قرآن متن اصلی فرهنگ عربی به ترجمه ملیحه احسانی ...
ترور فرماندهان مقاومت در نمایشگاه کتاب
اسرائیلی به نام رونین برگمن نوشته است. برگمن سالیان طولانی است که در عرصه ژورنالیسم تحقیقی فعالیت دارد و مقالات و کتب او (خصوصا آنها که به زبان انگلیسی منتشر می شود) در سراسر جهان خوانندگان فراوانی دارد. کتاب حاضر، آخرین اثر تحقیقی اوست که سال گذشته منتشر شده و از همان آغاز، نظرهای فراوانی را به خود جلب کرده است. کتاب، روایتی اسرائیلی از پیش زمینه ها و روند تشکیل سازمان های اطلاعاتی این رژیم ...
یادی از مترجم بینوایان ویکتور هوگو؛ زنده یاد محمد مجلسی
اشاره به دو برگردان فارسی دیگری است که از رمان بینوایان و پس از ترجمه مرحوم مجلسی منتشر شد. اولی را انتشارات نگاه در سال های اولیه دهه نود منتشر کرد و دومی را انتشارات هرمس با برگردان فارسی محمدرضا پارسایار که از جمله مترجمان خوب زبان فرانسه به شمار می رود. همه این تلاش ها از قوت و استحکام و ماندگاری شاهکار ویکتور هوگو خبر می دهد و بیانگر آن است که هنوز او در ایران خواستاران بسیاری دارد و مترجمان هم سعی می کنند با برگردان های تازه، زبان روزمره فارسی را در ترجمه به کار گیرند. 6262 ...
سیروس پرهام؛ بنیانگذار سازمان اسناد ایران
محمود فاضلی | سیروس پرهام مترجم، ویراستار، منتقد ادبی، هنرشناس، فرش شناس ایرانی، پژوهشگر اسناد تاریخی، مقاله نویس و از بنیانگذاران سازمان اسناد ملی ایران در سوم بهمن 1307 در شیراز متولد شد. نویسندگی و ترجمه را از 22 سالگی آغاز کرد. پایان نامه او رشته علوم سیاسی دانشکده حقوق دانشگاه تهران ترجمه کتاب چپگرای دیپلمات اثر جیمز آلدریج بود. این کتاب در سال 1329 با نام مستعار س. پ. میترا از ...
خسروشاهی از عالمان به روز بود
...، رونمایی شد. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام خسروشاهی، در سال 1317 در تبریز، در خانواده ای مذهبی به دنیا آمد. تاریخ سه قرن از حیات و کوشش علمی و فقهی اجداد وی، که جملگی از علمای بزرگ و فقهای نام دار ایران و عراق در دوران خود بوده اند، این حقیقت را به خوبی روشن می سازد. تألیفات و آثار وی به زبان فارسی و عربی (علاوه بر صدها مقاله در نشریات اسلامی ایران و جهان اسلام) منتشر شده ...
فیلم های متفاوت ترین جشنواره فجر سینمای ایران
خانواده ای در یزد می شوند و پسری به نام مهران دارند. تکمله: رقیه توکلی که چهار سال پیش با مادری در جشنواره فجر حضور داشت، حالا با مهران، دومین حضور خود در این فستیوال را تجربه می کند. فیلمی که باز هم در یزد جلوی دوربین رفته و قرار است در نگاهی جدید، از لوکیشن این فیلم با محوریت دفاع مقدس استفاده کند. فیلم البته پیش از این در جشنواره کودک امسال نمایش داده شد و با اقبال خوبی نیز مواجه شد تا ...