جهان به فردوسی، فرهنگ و دانش ایران بدهکار است + صوت
سایر منابع:
سایر خبرها
پژوهشگران ایرانی در حق خیام نیشابوری کم لطفی کرده اند/ زبان ساده خیام باعث جهانی شدنش شد
معروف و مشهور است و آن عمر خیام است، از غایت حیرت در تیهِ ضلالت او را جنسِ این بیت ها می باید گفت... استاد غلامحسین یوسفی در مجله ایران شناسی می نویسد: در میان شاعران فارسی زبان هیچکس شهرت جهانگیر حکیم عمر خیام نیشابوری را ندارد. با همه جاذبه و لطفی که رباعیات خیام دارد بی گمان این اشتهار مرهون ترجمه ادوارد فیتز است که با ذوق و سلیقه ای که خودش از رباعیات خیام داشته نخستین بار د ر 1859 آن را ترجمه ...
جامه ابدیت سخنور توس بر تن فارسی زبانان
فردوسی در تاجیکستان بود، هست و خواهد ماند. مردم تاجیک همانند هم زبانان خود در اقصی نقاط جهان شاید از نخستین روز های تألیف شاهنامه و پخش و نشر آن در اذهان و زبان مردمان و نیز کتابت آن، با روح این اثر و گوینده بانام آن هم صدا و همراه بودند و احتمال می رود در آن روزگارانی که مرز های امروزی وجود نداشت، از مرگ هوشنگ، پسر سی وهفت ساله دانای توس گریان و از پایان پیروزمندانه انشای شاهنامه شادمان شده اند ...
شاهنامه کُردی در فهرست آثار ناملموس کشور ثبت می شود
فرزاد شریفی گفت: شاهنامه، به عنوان یکی از مواریث کهن ما ایرانیان، از گذشته های دور مورد توجه مردم استان ایلام بوده است، این جایگاه رفیع در میان مردم این استان سبب شد که در گذشته های دور این سروده ها به زبان کُردی ایلام برگردانده شوند . وی افزود: هم اکنون نیز این اشعار که به صورت سینه به سینه به ما رسیده در میان مردم استان ایلام به ویژه مردمان روستایی و عشایر، که هنوز پیوند خود را با ...
با فردوسی ما شدیم و با شاهنامه ما می مانیم
برای توجیه ناشیانه سراغ منیژۀ شاهنامه رفت و بیشتر دانستیم در فضای دو قطبی جامعه امروز هویت جمعی ما با فردوسی و شاهنامه شکل می گیرد و زبان مشترک است حتی با جماعتی که نسبتی با شاهنامه و فردوسی ندارند. همچنین هنگامی که این گونه به کار اکنون ما می آید نیکوتر می توان دریافت که فردوسی هرگز گذشته گرا نبوده بلکه در پی احیای هویت جمعی بوده است. کارلو رووِلی در کتاب بی نظیر نظم زمان ...
ترجمه آثار فارسی، کاری دیرینه به قدمت قرن هاست
می افتاد که در جایی از دنیا اثری نوشته شود و حدود 50 سال بعد از آن ترجمه ای برایش تدوین شود. اما در گرجستان این شاهکار اتفاق افتاد و اولین ترجمه ویس و رامین همزمان با سروده شدن شاهکاری به نام چکامه پلنگینه پوش، سروده شوتا روستاولی ، اتفاق افتاد. حتی نظراتی وجود دارد مبنی بر اینکه شاعر پلنگینه پوش و مترجم ویس و رامین، یک نفر بوده است. دو ترجمه از این اثر به زبان فارسی وجود دارد و در آن تاثیرات ...
گردهمایی شاهنامه خوانان استان یزدبرگزار شد
.... مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: همچنین آمده است که شاهان ایوبی روم در کوران جنگ های صلیبی، شاهنامه را به زبان عربی ترجمه کردند تا آن را ترویج داده و مردان جنگی در برابر متجاوزان صلیبی ایستادگی کنند. این مساله نشان دهنده تاثیر عمیق شاهنامه فردوسی در حوزه حماسه است که باید نسل به نسل خوانده شود. عابدی ادامه داد: در مدارس و محافل ما باید شاهنامه خوانی ترویج یابد تا روح حماسه و ...
بر بلندای سخن؛ همایشی برای پاسداشت زبان فارسی و نکوداشت حکیم فردوسی
پایگاه خبری تحلیلی عصردنا (Asrdena.ir): به گزارش عصردنا،همایش پاسداشت زبان فارسی و نکوداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی به همت اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی کهگیلویه برگزار شد. در این همایش انجمن های شاهنامه جنوب کشور و دوستداران ادب و فرهنگ ایران دور هم جمع شدند تا شاهنامه را به عنوان یک اثر هویتی ایرانی،اسلامی و شیعی پاس بدارند. نقاله خوانی، شاهنامه خوانی و نی نوازی از ...
بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی در ترکیه
هزار سال پیش اثر گرانبهایی مانند شاهنامه را با نظم روانی سروده که سبب ماندگاری و جذب علاقمندان زبان فارسی در ترکیه شده است. بیست و پنجم اردیبهشت در تقویم ایران، روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی ، حماسه سرا و شاعر بزرگ ایرانی نامگذاری شده است. 116 بیشتر بخوانید: تصاویری از آرامگاه حکیم ابوالقاسم فردوسی در توس شاهنامه فردوسی؛ نقطه ی عطفی در ادبیات جهان فردوسی؛ هویت ایرانی و سند ماندگاری زبان فارسی ...
ناسیونالیسم رمانتیک باعث اقبال گسترده به شاهنامه شد
چندعاملی و پیچیده به یک عامل یعنی زبان و فرهنگ است. من اصلاً این را قبول ندارم. * اجازه بدهید سوالی بنیادی تر بپرسم. شما قائل به تداوم ایران و هویت ایرانی در دنیای خلافت اسلامی آنچنان که برخی چون سیدجواد طباطبایی از آن به عنوان پدیده بیرون درون جهان اسلام یاد می کنند، هستید؟ آیا ایرانیان مقاومتی آگاهانه در برابر الگوهای نژادی بنی امیه و بعدتر بنی عباس برای حفظ هویت ایرانی خود داشتند یا نه ...
نشست بزرگداشت شاعر بزرگ ایران زمین حکیم ابوالقاسم فردوسی در صربستان
مورد اقبال است. وی همچنین قطعه از اشعار مختومقلی را به زبان ترکی خواند و ترجمه آن به زبان صربی قرائت نمود. براساس گفته های تاریخی 25 اردیبهشت روزی است که فردوسی سرودن شاهنامه را بعد از 30 سال به پایان رساند و به همین علت این روز بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی نام گرفته است.
عشق به ایران در جای جای شاهنامه به چشم می خورد
بندی به اخلاق را یادآور شده است. این ویژگی ها است که فردوسی را به یکی از بزرگ ترین شاعران ایرانی و سرمایه ای بزرگ برای تاریخ ادبیات جهان و خصوصا حوزه تمدنی ایران، بدل کرده و ما به عنوان میراث داران فرهنگ غنی این منطقه موظف به حراست و بزرگداشت آثار او هستیم . نوید رسولی، رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به برگزاری بزرگداشت حکیم سخن ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان فارسی با مشارکت گروه زبان و ...
هویت ایرانی بر دو بال ایران دوستی و ولایت پذیری اندیشه فردوسی در مسیر کمال قرار گرفت
گرایی جهان سرگشته امروز، توانست همچنان پرچمدار معرفت حقیقی و طلایه دار دادگری و خردورزی باشد. در این مسیر طولانی، زبان فارسی به عنوان زبان دوم جهان اسلام، درکنارکلام الهی، همواره زبان گویای معرفت، عصمت و ارادت به خاندان مطهرکرامت(علیهم السلام) بوده است و در طول تاریخ هزار و چند صد سال گذشته، بزرگانی از این سرزمین برخاسته اند که با استعداد و توانمندی بی نظیر خود، مهم ترین شاهکارهای هنر و ...
گردهمایی ادبی فارسی زبانان به مناسبت بزرگداشت فردوسی در پاکستان برگزار شد
پیرامون شخصیت حکیم فردوسی سخنرانی خود را ارائه کرده و گفتند: شاهنامه فردوسی حامل پیام امید، سلامتی و دوستی است و این حماسه سرای فارسی گوی ایران در شاهنامه خود به انسان دوستی ایرانی ها و دیگر اقوام اشاره کرده است. 25 اردیبهشت روز ملی پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی بزرگ ترین حماسه سرای ایران و یکی از حماسه سرایان بزرگ جهان است. گردهمایی مذکور به مناسبت فرا رسیدن روز ملی پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی از طریق فیسبوک نیز به طور مستقیم و زنده پخش شد که مورد استقبال علاقه مندان و اهالی فرهنگ و ادب و زبان فارسی در پاکستان قرار گرفت. ...
ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان مالایی
به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در هفتمین روز از سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، میزبان جمعی از فعالان فرهنگی از کشور مالزی بود. در این دیدار، خانم مایوناند، مدیر انتشارات ایبده که از ناشران برجسته و فعال مالزی است، نسبت به ترجمه و انتشار کتاب شاهنامه فردوسی به زبان مالایی اعلام ...
جذابیت اساطیری هالیوود ریشه در سروده هزارساله فردوسی دارد + صوت
می کند؛ هزار سال پیش سروده و ما با غفلت تمام از کنارش رد شدیم؛ تا تنها با شوربختی و تلخکامی شاهد باشیم که تمامی این سرمایه در اختیار غرب قرار گیرد. سیطره جهان اسلام بر قاره سبز (اروپا) و دروازه بزرگی چون آندلس و کشور اسپانیا، مجالی بود برای ظهور و بروز دانش؛ علم؛ فرهنگ و سرآمد همه اینها تمدن؛ که به واسطه آثار گرانسنگ ادب و علم با زبان و روایت فارسی و ترجمه شده به زبان عربی جهان را ...
زبان فارسی با هوشمندی فردوسی ماندگار و تثبیت شد
اگر امروز در بین حدود 200 کشور جهان، جز ایران که تاریخ و هویت چند هزار ساله خود را به یادگار دارد باقی بیش از نیم قرن از تاریخ خود را ندارند به سبب همین زبان فارسی است. عضو هیات علمی دانشگاه فردوسی مشهد گفت: جمهوری اسلامی ایران با ایمان به وعده صادق ظهور آخرین فرزند پیامبر روشنی ها، در سال های اخیر بزرگداشت شاهنامه این نماد آزادی و آزادگی، دادگری و یکتاپرستی و به ویژه خردگرایی و محب اهل ...
مشهد تنها قطب علمی ادبیات حماسی کشور است
فرهنگ ایرانی در انواع سطوح علوم عقلی و نقلی، طبیعیات و ریاضیات، حکمت و فلسفه، دین و عرفان، پایگاه استواری در طول تاریخ بوده است، افزود: رشد و تعالی و تمدن درخشان اسلام همواره بدان وابسته بوده است. تمدنی که در عصر تاریک اروپا گرفتار در تهجر و طاعون سقف تکامل علم بشری شد و ترجمه های آثار متفکرانش پس از صد ها سال مایه بیداری رنسانس در غرب شد. قدرت و پایداری ملی مرهون وجود شاهنامه فردوسی است ...
از سیاحت در یک حماسه چالشی برای آراء شاهنامه پژوهان
، محقق زبان و ادبیات فارسی و مدرس دانشگاه نیز در این نشست اظهار کرد: نظریاتی در کتاب آقای محمودسالار مطرح شده که با نظریات شاهنامه پژوهان معتقدم با ما فاصله دارد، به عنوان نمونه اینکه خدای نامه یک کتاب واحد نبوده و چندین نسخه از این کتاب ها وجود داشته است. وی با بیان اینکه در این نوع پژوهش ها باید به سرچشمه ها بیشتر توجه کرد، افزود: این نوع کتاب ها باعث تحرکت در شاهنامه پژوهی خواهد شد، ما ...
فردوسی؛ نگه دارنده زبان فارسی یا قوام بخش آن + فیلم
تهیه کردم که از آن نیز حدود 15 هزار نسخه چاپ شده و همین نشان می دهد که این تصحیح خوانده شده است. آقای دکتر سجاد آیدنلو در مقالاتی به نقد این اثر پرداخت و طی نشستی در اصفهان که خودم نیز حضور داشتم، جلد دوم را نقد کرد. در سال 78 نیز که کتاب هنوز به چاپ نرسیده بود، پژوهش برگزیده سال شد. ایکنا در مقام یک شاهنامه پژوه، نظر شما درباره شاهنامه و خالق آن چیست؟ شاهنامه، کتاب ملی ...
معرفی کتاب مغازه خودکشی | رمانی با طنز سیاه و تکان دهنده
خیزش کاوه آهنگر تا مرگ رستم 3- تاریخی: از پادشاهی بهمن و پیدایش اسکندر تا گشایش ایران به دست اعراب برای اولین بار این کتاب توسط بنداری اصفهانی در سال 601 خورشیدی به عربی ترجمه شد و پس از آن افراد دیگری آن را به زبان های دیگر برگرداندند از جمله ژول مل که ترجمه فرانسوی آن را ارایه کرد. امروز شاهنامه بزرگ ترین کتاب پارسی است که در همه جای جهان مورد توجه قرار گرفته و به اکثر زبان ...
25 اردیبهشت؛ روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی
مردمان ایران زمین در طول عصرهای متعدد بوده، فراز و نشیب های بسیاری را پشت سر گذاشته است. در این میان شاعران ما سهمی مهم و دوران سازی در این تحولات بر عهده داشته اند. در واقع شاعران در دوره های گوناگون، پاسداران زبان فارسی بوده اند. یکی از نگهبانان ارزشمند و شناخته شده زبان فارسی، حکیم ابوالقاسم فردوسی است که اثر درخشان او ” شاهنامه ” اهمیتی غیرقابل انکار در حفظ زبان فارسی و هویت ایرانی ...
نقش شاهنامه در حفظ و ماندگاری زبان فارسی بی نظیر است
در حفظ و ماندگاری زبان فارسی اثر بی نظیری است. فردوسی با سرودن شاهنامه زبان فارسی را حفظ، تثبیت و ماندگار کرد و سپس به نسل های بعدی منتقل کرد و سبب شد که امروز ما نیز به زبان فارسی صحبت کنیم و دارای این گنج باشیم. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان خراسان رضوی گفت: در طول تاریخ به واسطه کشورگشایی برخی پادشاهان و فرهنگ دوستی که برخی از سلسله ها داشتند زبان فارسی را فراتر از مرزهای ایران ...
دانشگاه فردوسی مشهد میزبان شاهنامه پژوهان، فرهیختگان ادبی و دوستدار فرهنگ و ادب ایرانی است
به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا، رییس دانشگاه فردوسی مشهد در این همایش گفت: امروز این دانشگاه، خانه امن تمام شاهنامه پژوهان و دوستداران این شناسنامه مشترک همه ایرانیان است. مسعود میرزایی شهرابی افزود: دانشگاه فردوسی مشهد تنها قطب علمی ادبیات حماسی کشور است و اکنون گرایش دکترای تخصصی شاهنامه و ادبیات حماسی توسط استادان زبده این دانشگاه طراحی شده است. وی ادامه داد: زبان ...
نقش و اثر شاهنامه در مانایی زبان پارسی بی بدیل است
فارسی شعار می دهد. وی تأکید کرد: جمهوری اسلامی به درستی دو پایه برای رشد و توسعه خود در جهان امروز بنا نهاده و آن هم پایه شیعه و ایرانی است. امروز در جامعه المصطفی، اگر طلبه ای بخواهد درس حوزه علمیه بخواند، اولین شرط این است که درس خود را به زبان فارسی بخواند. دین و فرهنگ ایرانی با هم تطبیق داده شده است. با توجه به فرمایشات رهبری، ما موظف به تبلیغ اهل بیت(ع) هستیم؛ آن هم به زبان فارسی، که در این امر موفق عمل کرده ایم و باید در علم و تکنولوژی نیز همین گونه عمل کنیم. شایان ذکر است که در این مراسم، از 4 جلد مجموعه مقالات همایش سال 1402 رونمایی شد. ...
25 اردیبهشت روز پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و بزرگداشت فردوسی
دوستداران ادب فارسی بوده اند. شاهنامه فردوسی فردوسی در طول زندگی اش اثری بی مانند را از خود بر جای گذاشت؛ شاهنامه اثری حماسی و منظوم مشتمل بر 60000 بیت است که امروز برای ما ارزش بسیاری دارد. این اثر، داستان هایی را از آغاز تا حمله اعراب به ایران در بردارد و روزگار را در زمان چهار دودمان پادشاهی شامل پیشدادیان، کیانیان، اشکانیان و ساسانیان به تصویر می کشد. سه بخش در این اثر وجود دارد ...
گنجینه زبان پارسی، وامدار حکیم سخن سرای توس
بزرگترین حماسه سرای جهان است، اهمیت او در آن است که با آفریدن اثر همیشه جاوید خود، نه تنها زبان، بلکه کل فرهنگ و تاریخ و در یک سخن، همه اسناد اصالت اقوام ایرانی را جاودانگی بخشید که سرود: بسی رنج بردم در این سال سی عجم زنده کردم بدین پارسی حماسه سرای بزرگ ایران، حکیم فردوسی، اوایل قرن چهارم هجری در سال 319 خورشیدی، در روستای "پاژ" از توابع توس خراسان در خانواده ای از دهقانان ...
روزی برای بزرگداشت زبان فارسی/ابوالقاسم فردوسی؛ پاسدار زبان مادری
شناختیم به کشوری تکه پاره تبدیل می شد، خاطرنشان کرد: مرزهای خراسان فراتر از مرزهای جغرافیایی است که به واسطه اتفاقات در 200 سال گذشته محدود شده است. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی از زبان به عنوان یکی از شاخه های هویت ملی یاد و تصریح کرد: اگر فردوسی نبود، لغات و واژگان از بین می رفت. حسین زاده افزود: حکیم ابوالقاسم فردوسی اثر بزرگی از خود بر جا گذاشت که هنرمندان با ...
رئیسی: شاهنامه فردوسی نماد آزادگی و خردورزی مردم ایران است
ظمت داد که همچون حلقه ای کانونی نقطه پیوند زنجیره بیداری شرق و غرب شد، تا جایی که در اوج مادی گرایی جهان سرگشته امروز توانست همچنان پرچم دار معرفت حقیقی و طلایه دار دادگری و خردورزی باشد. رئیسی افزود: در این مسیر طولانی، زبان فارسی به عنوان زبان دوم جهان اسلام در کنار کلام الهی همواره زبان گویای معرفت، عصمت و ارادت به خاندان مطهر کرامت علیه السلام بوده است و در طول تاریخ هزار و چند صد ...
تجلیل از فرماندهان وعده صادق در مراسم بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی
، هم خود را در تاریخ عالم ماندگار کرد و هم شاهنامه او به عنوان یک اثر ماندگار جهانی در حوزه حماسی ثبت شد، لذا به عنوان یک ایرانی به همسایگی این شاعر شهیر می بالیم. وی تصریح کرد: صاحبان فکر و اندیشه در طول زمان فردوسی را حکیم نامیدند و شاهنامه برخوردار از معارف ناب دینی و با حکمت الهی و اسلامی است، در واقع فردوسی خدای سخن و پدر زبان پارسی است، مقام معظم رهبری نیز بر موافقت و ضرورت تجلیل از ...
گرامیداشت روز زبان پارسی در همدان
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان همدان ؛ در این مراسم از کتاب شاهنامه که استاد میرجلالی آنرا به خط نستعلیق کتابت کرده رونمایی شد. استاد میرجلالی در این مراسم گفت: این کتاب را در مدت 4 سال کتابت کرده است. فردوسی شاعر حماسه سرای ایرانی و سرایندهٔ شاهنامه، حماسهٔ ملی ایران است. فردوسی بزرگ ترین چکامه سرای پارسی گو است که از آوازهٔ جهانی برخوردار است. کتاب شاهنامه امروزه به بیش از 19 زبان دنیا ترجمه شده است. 25 اردیبهشت روز بزرگداشت زبان فارسی و ابوالقاسم فردوسی حکیم نامگذاری شده است. ...