اظهارنظر رامین ناصرنصیر درباره بازیگرانی که به شبکه ماهواره ای پیوستند
سایر منابع:
سایر خبرها
آیا نویسنده و مترجم باید هویت همگون داشته باشند؟
فرانته (نام مستعار نویسنده ناشناس ایتالیایی) که رمان های بسیار موفقش در رویدادهای تبلیغاتی توسط ان گلدشتاین، مترجم انگلیسی زبان اجرا شده، باعث آگاه سازی جامعه خوانندگان درباره شخص مترجم شد. به همین ترتیب، بحث پیرامون ترجمه دبورا اسمیت از رمان برنده جایزه هان کانگ با عنوان گیاه خوار به تشدید جدال ها پیرامون انواع آزادی هایی که مترجمان ممکن است هنگام ترجمه اختیار کنند، منجر شد. جالب اینجاست که رویکرد ...
ترجمه سریال یوسف پیامبر(ع) به زبان اشاره ویژه ناشنوایان
، ترجمه کلام سریال یوسف پیامبر(ع) با همکاری مهدی زریفی، زهره زریفی و مهدی کلاته، سه مترجم زبان اشاره عضو هیئت عزاداران علمدار کربلا و کانون ناشنوایان خراسان رضوی در سال جاری آغاز شد. مدیر عامل مؤسسه آفرینش های هنری آستان قدس رضوی ادامه داد: در حال حاضر نزدیک به 30 قسمت از 45 قسمت این سریال تلویزیونی به زبان اشاره ترجمه شده است که نخستین قسمت آن همزمان با ماه مبارک رمضان در بستر اینستاگرام ...
بهنام محمودی: باید در خصوص حضور مربی ایرانی به جای مترجم پافشاری کرد/ عطایی کار سختی دارد
بیرون انجام دهد. در این مورد می توان پافشاری کرد که مربی ایرانی به جای مترجم روی نیکمت در المپیک حضور داشته باشد. او در پایان گفت: من در هیات رئیسه فدراسیون به صورت افتخاری کار می کنم چرا که والیبال را دوست دارم. درگیری های شخصی داشته اما در حد توانم کمک های لازم را انجام داده ام. باید گفت هیات رئیسه سیاست کلان والیبال است که برنامه ریزی هم شده و برای آقای داورزنی و دوستان آرزوی موفقیت می کنم. امیدوارم والیبال بدرخشد و مردم با رعایت نکات بهداشتی از شر کرونا رها شوند. ...
قرآن در جهان|استقبال شرق دور از آیه های نور/ حضور قرآن در زندگی مسلمانان چینی
با کلمات و واژه های اصیل فارسی و استعمال این لغات در مکالمات روزمره زبان چینی مؤید این مدعا است. پس از زوال دودمان مغولی یوان و در سلسله مینگ، با توجه خاص امپراتوران این دودمان، امکان ترویج فرهنگ قرآنی و نفوذ اسلام به سرزمین های نواحی میانی چین فراهم شد و مساجد بسیاری در چین ساخته شد. تعدادی از بناهای اسلامی مربوط به این دوره و برگزاری محافل قرآنی در آنها، نشان از رواج اسلام در نواحی ...
کریمی: شبکه مافیایی چاپ غیر قانونی کتاب وجود دارد
گروه فرهنگ و هنر یکتا پرس؛ عباس کریمی عباسی از شاعران و روزنامه نگاران نام آشنای معاصر است . که در کارنامه او چند مجموعه شعر و سردبیری مجله و روزنامه و منتقد سینمایی به ثبت رسیده است. این گفتگو در رابطه با ترجمه داستان های جنایی است که کریمی و گروه ایشان بنام گروه مترجمان برگردان با تلاشی تحسین برانگیز در حال انجام آن هستند. شما با یک دنیا تجربه در حوزه شعر و روزنامه نگاری، چه شد که به ...
دیدار صمیمانه مسئولان ارشدسازمان تبلیغات با علما و نخبگان مهاباد
هدف جز با همیاری، همدلی و همکاری همه علما و صاحب نظران مسلمان شیعه و سنی تحقق نخواهد یافت. حجت الاسلام موسوی با اشاره به چالش ها و موانع نشر فرهنگ الهی در جامعه، اظهار کرد: امروز جریان تبلیغ دینی با مشکلاتی مواجه است که بار حل آنان را نمی توان فقط بر دوش یک مذهب گذاشت و لازم است همه دغدغه مندان اسلام از هر گروه و مذهبی دست به دست هم بدهند تا موانع را از سر راه اشاعه فکر دینی و قرآنی ...
مستندات تاریخی خلیج فارس در گنجینه رضوی
به گزارش قدس آنلاین ، وسعت خلیج فارس در حدود 232850 کیلومتر مربع و بعد از خلیج مکزیک و خلیج هادسون سومین خلیج بزرگ جهان محسوب می شود. این منطقه به دلیل موقعیت جغرافیایی و استراتژیکی ویژه خود، در گذشته و در حال حاضر، نقش بسیار مهمی در شکل گیری تمدن ها، جوامع، اقتصاد، سیاست و روابط بین المللی به خود اختصاص داده است. با توجه به اهمیت استراتژیک خلیج فارس، در سال 1384 جمهوری اسلامی ایران ...
نهج البلاغه، کلام امیر
....این بخش را می توان دائره المعارف گونه ای از فرهنگ اسلامی دانست. خطبه ها عموما حاوی موضوعاتی چون خداشناسی، شناخت جهان، پیدایش عالم، طبیعت انسان، امت ها و حکومت های نیکوکار و ستمکار است و مراد اصلی امام تبیین خداشناسی و مسائل مهم اسلامی در پرتو بیان این موضوعات بوده است. نامه ها نامه ها، بخش دیگری از نهج البلاغه است که 79 بخش دارد که از 12 وصیت نامه، سفارش و بخش نامه و 2 فرمان، یک دعا ...
زاده ی اضطراب جهان
این کتاب به تلاش محمد مختاری نوشته و موسسه انتشارات بوتیمار آن را به چاپ رسانده است. به گزارش اینتیتر به نقل از ایرنازندگی، در کتاب زاده اضطراب جهان 150 شعر از 12 شاعر اروپایی آمده است. شاعرانی که نمونه هایی شعرشان در دفتر گرد آمده است، همه از نوآوران به نام سرزمین های خود هستند. در اروپا شهره اند، و چهره های متشخصی در گونه هایی از شعر جهانند و شعرهایشان به زبان های گوناگون ترجمه شده ...
سفرش را به تنهایی آغاز کرد
آزادی ور در سه سال پیش در چنین روزی با پریدن از پنجره منزلش به زندگی خویش پایان داد. هوشنگ چالنگی، شاعر شناخته شده کشور در برنامه ای که پس از درگذشت آزادی ور برای گرامیداشت او برگزار شده بود، گفت: من 55 سال سابقه دوستی با او را دارم. او از جوانی به سمت مسائل فرهنگی جذب شد و از اولین شاگردان مدرسه عالی تلویزیون بود. بعدها ترجمه هایی از او منتشر شد که مانند تالیف هستند. هوشنگ متوجه خالی بودن این ...
عدم تجربه کافی شورایی در نظام مدیریت کشور به خوبی احساس می شود
فراهم کند که این زمینه های مشارکت را باید دولت و مجموعه نظام ایجاد کنند. وی بیان کرد: جهت مشارکت افراد واجد شرایط و آشنا به مسائل شهری و ثبت نام در شوراها باید انگیزه ایجاد شود تا این افراد توسط مردم گزینش و انتخاب شوند البته نباید پس از انتخابات رها شوند بلکه باید هم توسط مردم و هم نهادهای دولتی مورد حمایت هم قرار گیرند. سخنگوی شورای سعادتشهر با اشاره به اینکه نگاه دولت ها ...
نوروز از نگاه کودکان
که نمود اسرار آمیزی در روزهای ما داشته است، یکی از این ها، آیین نوروز است. نگاه ما به نوروز همان درکی است که در کودکی به آن رسیده ایم، از این جهت توجه داشتن به ادبیات کودک برای تربیت نسلی نو اندیش، نیکو سخن و خلاق حائز اهمیت است. اگر به دیده انصاف بنگریم، در شرایط امروزه تحقیقات ادبی و فرهنگی ایران نمی توانیم موضوعی و مسئله ای مهم تر و با تسمیه تر از گردآوری و تدوین و نشر فرهنگ مردم ...
مصاحبه با رضا طاهری، از اعضای هیئت داوری جشنواره ترجمه ادبی
...، نقش حمایتی و نظارتی است. در گسترش فرهنگ، لازم است همۀ خاستگاه های اجتماعی نقش داشته باشند، ترجمه یکی از کارکردهای فرهنگ است که توجه به رشد و تقویت آن موجب تقویت همۀ خاستگاه های اجتماعی خواهد شد. در مورد نقش مؤسسات غیر دولتی مانند مؤسسه ی ترجمیک، قطعاً بخشی از سودِ انگیزه دادن به مترجمان جوان و کشف نیرو و استعدادهای ترجمه با توجه به نیازمندی جامعه در کوتاه مدت به خود مؤسسه ی ...
مصاحبه با رزا جمالی، درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی
؟ رزا جمالی: شاید یک دلیلش به نوعی نگاه جانبدارانه در کشورهای انگلیسی زبان است که تنها علاقمند است ادبیات اعتراضی ایران را مورد توجه قرار دهد و به چند و چون ارزش های ادبی آثار بی اعتناست. محمد صابری: اگر بخواهیم به جریان ترجمه ادبی و تقویت آن فکر کنیم، قطعا نیازمند سربازانی هستیم که همان مترجمان و استعدادهای این حوزه هستند. به نظر شما در دو حوزه کشف و تربیت این استعدادها وضعیت به ...
ناصر نصیر: مدیران تلویزیون در سفارش سریال، بی سلیقگی می کنند/ کسانی که به شبکه ترکیه ای رفتند اشتباه ...
.... مقصر شاید در وهله اول فقدان نگاه بلندمدتی باشد که در فرهنگ و هنر ما وجود ندارد در وهله بعدی اصلاً فرهنگ جدّی گرفته نمی شود. برخلاف همه شعارهایی که داده می شود، در عمل نمی بینیم که فرهنگ به شکل زیربنایی دنبال شود. وقتی به عرصه فرهنگی زیربنایی نگاه نشود نه برنامه ریزی وجود دارد و نه مدیریتی! وقتی شرایط کشور به سمتی حرکت کند که مشکلات اقتصادی بر آن غالب شود این فرهنگ حتی از سبد مصرفی سرگرمی خیلی ...
کیفیت ترجمه فارسی ترگمان را امتحان کن!
مترجم گوگل را حتما می شناسید. یک سرویس ترجمه ماشینی نورونی با پشتیبانی از 109 زبان که روزانه بیش از 500میلیون کاربر از آن استفاده می کنند. چنین استفاده گسترده ای از این سرویس نشان از تلاش موفق گوگل برای برداشتن موانع زبانی و برقراری ارتباط مردم با زبان های مختلف است. اگر شما هم از گوگل ترنسلیت استفاده کرده باشید حتما متوجه شده اید کیفیت ترجمه های این روزهای آن با 10 سال پیش ...
کتاب اندیشه سیاسی در جهان عرب؛ از پاییز خلافت تا بهار عربی منتشر شد
سده بیستم و دهه اول سده بیست و یکم یعنی به عصری توجه دارد که در اثر تحولات موج سوم یا انقلاب اطلاعاتی جریان هیجان انگیزی شکل گرفت که به بهار عربی ختم شد و ضمنا کتاب نیز با همین تحولات که در سال 2010 بروز کرد به پایان می رسد، البته نویسنده در گفتار کوتاه آخر به عنوان جمع بندی مشاهداتی کلی ارائه خواهد کرد. فهرست تفصیلی این اثر عبارت است از: درباره نویسنده پیشگفتار – سابقه بحث ...
اسدالله امرایی: در نبود کپی رایت، دست کم اعتماد و امانت داری را در ترجمه رعایت کنیم
...، ترجمه من و ترجمه مهدی غبرایی، سه کار معتبر و قابل اعتنایی بودند که از این کتاب منتشر شد و بعد از آن، نزدیک به 20 ترجمه دیگر به چاپ رسید که اگر کپی رایتی وجود داشت، چنین اتفاقی رخ نمی داد و در واقع تیراژ هر کدام، به ترجمه های قبلی اضافه می شد پس نمی توان قضاوت ظاهری کرد و زمان انتشار جهانی را معیاری برای تعیین فاصله میان انتشار نسخه زبان اصلی و نسخه ترجمه شده به زبانی دیگر دانست و ...
اسدالله امرایی: فرهنگ حذفی و نگاه قیم معابانه بنظرمن غلط است
یعنی نا امیدی جامعه است. شما اگر اطراف نویسنده و شاعر و فیلمساز و بازیگر را باز بگذارید، آن ها مثل آیینه اند و فراغ بال با مردم صحبت می کنند و نوید زندگی را می دهند و وسایلش هم ساده است. نظارت سخت را از روی فرهنگ بردارید و اهل فرهنگ را به دیده ی یک دوست نگاه کنید. چراغ کتاب فروشی ها را که جزو اولویت های جامعه هستند با حمایت هایی مثل تخفیف مالیاتی، وام کم بهره و امثال آن نگذارید خاموش ...
زمینه های کاری رشته زبان های خارجی
. ترجمه رسمی و غیر رسمی شاید یکی از بزرگترین بازارهای فارغ التحصیلان زبان های خارجی ترجمه غیر رسمی و همکاری با دارالترجمه رسمی باشد. البته، شما برای ورود به این بازار نیازی به مدرک دانشگاهی ندارید و موفقیت شما بیشتر از همه چیز بستگی به مهارت تان در ترجمه خواهد داشت. یعنی، اگر کیفیت ترجمه شما تفاوت زیادی با مترجم گوگل ترنسلیت نداشته باشد، جایی در بازار ترجمه غیر رسمی نخواهید ...
رونمایی از تمبر یادبود سیمین و جلال
به گزارش خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما؛ در این مراسم مدیر عامل شرکت ملی پست ایران، شهردار تهران ، رئیس مرکز روابط عمومی وزارت ارتباطات، مدیر خانه موزه سیمین و جلال و رئیس کمیته ملی موزه های ایران حضور داشتند. سیمین دانشور نویسنده و مترجم ایرانی 8 اردیبهشت 1300 در تهران متولد شد و 90 سال بعد در هجدهم اسفند 1390 به علت کهولت سن و بیماری آنفلوانزا درگذشت. جلال آل احمد همسر سیمین ...
تمبر یادبود سیمین و جلال رونمایی شد
جاری می شود و فرهنگ آن جامعه و مسایل آن مقطع زمانی را به آیندگان منتقل می کند، همچنین تمبر در همه کشورها مورد توجه قرار می گیرد و به عنوان یک سند در تاریخ ثبت و ضبط می شود. رئیس مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت ارتباطات و رئیس شورای عالی تمبر نیز در این آیین گفت: شرکت ملی پست گام اول را برای قدردانی از مشاهیر و پیشگامان ایران برداشت و این گام، رونمایی از تمبر سیمین و جلال به عنوان ...
فاشیست و نژاد پرست بودن جان وین از زبان دختر سرخ پوستی که به جای براندو به اسکار آمد
.... هیچ کسی به داستان من گوش نمی داد یا فرصتی برای کار در اختیارم گذاشته نمی شد”. لیتل فزر می گوید که مارلون براندو بعد از این ماجرا او را به حال خود رها کرد و مایکل کین که مجری اسکار آن سال بود به انتقاد از براندو پرداخت زیرا وی “به یک دختر بیچاره سرخپوست اجازه داده تا به جای او هو شود اما خودش بالا نیامد و این کار را انجام نداد”. تیرماه سال گذشته ،حزب دموکرات اورنج کانتی کالیفرنیا ...
گریه آرام نمونه ای بی نظیر از رمان مدرن
ژاپنی و برنده ی جایزه ی نوبل ادبیات 1994، نمونه ای بی نظیر از رمان مدرن است که جنبه های روانشناختی غنی و پرمحتوایی دارد. زمان در این رمان نامشخص است و مرزی میان حال، گذشته و آینده وجود ندارد و وقایع همگی بر حسب سیلان ذهن راوی بیان می شوند. این کتاب که اوئه در سال 1967 آن را مانند دیگر کتاب هاش چون یک موضوع شخصی ، گل ها را بچین، کودکان را بکش ، به ما یاد بده دیوانه نباشیم و روزی که او خودش ...
استقبال گسترده اوگاندایی ها از نمایشگاه قرآن
نمایشگاهی از محصولات قرآنی در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کامپالا در حال برگزاری است که با استقبال مراجعه کنندگان اوگاندایی مواجه شده است. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، همزمان با آغار ماه مبارک رمضان به منظور جلب توجه اندیشمندان و شخصیت های دینی، فرهنگی، علمی و اقشار مختلف مردم اوگاندا به اهمیت و برکات این ماه مبارک و ترویج و گسترش فرهنگ قرآنی، نمایشگاهی ...