سایر منابع:
سایر خبرها
زنبوردار حلبی به موضوع پناهندگان می پردازد/ مساله فقدان در این کتاب خیلی پررنگ است
در میان بحرانی شبیه به جنگ که بدون شک فقدان را نیز در پی دارد، درون مایه ی اصلی این رمان را شکل می دهد و شاید به همین خاطر است که این رمان یکی از پرمخاطب ترین رمان های گودریدز به حساب می آید. این رمان همچنین جایزه ادبی اَسپن وردز را نیز در سال 2020 دریافت کرده است. حاجی زاده درباره دلایل ترجمه این اثر گفت: من به مسائل خاورمیانه علاقه خاصی دارم؛ جدا از اینکه همیشه در آن جنگ و آشوب است ...
معرفی کتاب شب های روشن
این زمینه خواهد بود. با این حال، اگر مخالف این نظر هستید، به شما پیشنهاد می کنیم کمی بیشتر درباره این کتاب، نویسنده و مترجم آن بدانید. مطمئنا در انتها، شما نیز مجاب به خرید کتاب شب های روشن خواهید شد. درباره رمان شب های روشن کتاب شب های روشن یکی از آثار ماندگار داستایوفسکی است که معروف ترین ترجمه موجود در بازار به همت سروش حبیبی بوده است. نام اصلی این کتاب Belye ...
تصویرسازی زندگی مردمی که هر لحظه منتظر مرگ هستند
...، مترجم توانمند کتاب است که به نظرم برای معرفی این اثر کافی است. این کتاب مجموعه ای از خاطرات یکی از شاهدان عینی جنگ بوسنی و هرزگوین طی سال های 1992 تا 1995 میلادی) (1371 تا1374 شمسی) در شهر سربرنیتسا است. روایت های این کتاب مربوط به محاصره و سقوط شهر و وقوع نسل کشی در آن است. نقد و بررسی کتاب الف) قالب و نوع : در عنوان یا شناسنامە کتاب، هیچ توضیحی در مورد نوع یا ...
تقدیر امروز ما نتیجه انشایی است که والدینمان در ذهن ما ثبت کرده اند
باریش موسلو به نام مغزت را دوباره برنامه ریزی کن ، ترجمه دختر پشت پنجره و وقتی که پادشاه ببازد اثر دکتر گلسرن بودایجی اوغلو اشاره کرد. این نویسنده تبریزی اکنون ساکن شهر استانبول در ترکیه است و تمام کتاب هایش بعد از مهاجرت به این کشور چاپ شده است. با این بانوی اهل ادبیات به گفت وگو نشستیم که در ادامه از نظر مخاطبان می گذرد. تا جایی که می دانم شما مدرس مرکز آموزش زبان فارسی ...
جدال کهنه و نو در فاصله دو انقلاب/ ادبیات چه نقشی بر جریان های سیاسی 100 سال اخیر ایران گذاشت؟
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، ادبیات مدرن ایران در فاصله دو انقلاب که به کوشش یعقوب آژند، پژوهشگر و مترجم، نوشته شده است، به تازگی توسط نشر مولی به چاپ دوم رسید. این اثر تلاش دارد جریان ها و نگاه های مختلف ادبی را در فاصله بین انقلاب مشروطه تا پیروزی انقلاب اسلامی بررسی کند. عمده تمرکز کتاب بر آثار و جریان های ادبی در دوره پایانی قاجار و پهلوی اول و دوم است. کتاب آژند از چند ...
فرزانگان فرهنگ به سراغ سعید نفیسی می رود
، پیراستگی عبارات در لفظ و معنا است. نشان درجه اول علمی، نشان سپاس درجه اول، جایزه سلطنتی دربار ایران 1338 (برای ترجمه آرزوهای بر باد رفته اثر بالزاک)، نشان لژیون دونور فرانسه (به خاطر سال ها پژوهش و کوشش در باب زبان و ادبیات فرانسه و تألیف نخستین فرهنگ لغات فرانسه به فارسی)، نشان مخصوص واتیکان (برای کتاب مسیحیت در ایران)، عضویت آکادمی علوم فرانسه و نشان Palmes Acdemiques، نشان علمی افغانستان، و جایزه ...
کتاب بخوانیم : ترجمه جدید امرایی از داستان های نویسندگان جهان چاپ شد
را به حریم خانه راه نمی دهند و گاه رفتاری خشونت آمیز با حیوانات را به نمایش می گذارند. این مجموعه به قصد نشان دادن گوشه هایی از استعداد ادبیات و به طور مشخص داستان نویسی گرد آمده است. بنابراین مخاطبان اصلی کتاب پیش رو، علاقه مندان به داستان کوتاه هستند که موضوعات بین انسان و حیوان هم برایشان اهمیت داشته باشد. به این ترتیب مترجم نام برده سراغ گردآوری و ترجمه آثاری رفته که نویسندگانشان از ...
روایت های اول شخص مفرد موراکامی برای خلق دنیایی فانتزی
اندازی یک کلوب جاز در توکیو، به نویسندگی روی آورد. موراکامی زمانی به عنوان یک ستاره ادبی مطرح شد که رمان جنگل نروژی او در سال 1987 بعد از انتشار به اثری پرفروش تبدیل شد. مجموعه داستان اول شخص مفرد اثر هاروکی موراکامی با ترجمه محمدحسین واقف از سوی نشر چشمه منتشر شد. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، موراکامی در داستان های مجموعه اول شخص مفرد ، مانند بسیاری از آثار دیگرش ...
هایکوهای کُردی و فارسی ایرج خالصی در ایلام کتاب شد
...> شاعر در مقدمه ای کوتاه بر این اثر نوشته است: ...شعر فارسی و یا کردی را به هیچ وجه نمی توان هایکو نامید. ولی چون تاکنون برای هایکو برابر نهادی که مورد پذیرش همگان باشد، وضع نشده و همین نام هایکو در میان شاعران فارسی زبان و کردزبان کاربرد دارد، در عنوان این دفتر نیز همان واژه ی هایکو به کار رفته است. هایکو را کوتاه ترین شعر جهان می دانند که خاستگاهش کشور ژاپن، در قرن 16 میلادی است و ...
لو رفتن اعتیاد نیکی کریمی / خودش فاش کرد! + عکس ها
جشنواره بین المللی فیلم تسالونیکی، یونان (2002) کتاب شناسی (ترجمه) نیکی کریمی عشق زمان غم (بر اساس 10 داستان کوتاه از حنیف قریشی) مجموعه اشعار یکصد شاعر زن چینی نور ماه بر درختان کاج (ذن هایکو، اثر جاناتان کلمنتس)، 1385 نزدیکی (رمان، اثر حنیف قریشی)، 1384 بار دیگر، تولدی دیگر (اشعار برگزیده فروغ فرخزاد همراه با برگردان اشعار به انگلیسی و لوح فشرده ای محتوی دکلمه اشعار توسط نیکی کریمی)، 1383 آوازهایی که مادرم به من آموخت (زندگی نامه مارلون براندو اثر رابرت لینزی)، 1380 منبع : مه شو ...
طرفداران کتاب ملت عشق چه کتاب هایی بخوانند؟
به گزارش گروه فرهنگی یکتا پرس ، ملت عشق کتابی که درست پس از چاپ در ترکیه به پرفروش ترین کتاب وقت ترکیه تبدیل شد. این کتاب با نام The Forty Rules of Love به انگلیسی ترجمه شد و سپس با دو عنوان ملت عشق و چهل قاعده شمس تبریزی به زبان فارسی برگردانده شد. نسخه های ترجمه شده این کتاب مانند نسخه زبان اصلی اش به سرعت در کشورهای مختلف معروف شد. این خاصیت ملت عشق است که بسیاری از طرفداران آن ...
همین حوالی با داستان یک زن 45 ساله راهی بازار نشر شد
با قطعات کوتاه و مختصرنویسی، این تغییر را به مخاطبش نشان دهد. همین حوالی اولین رمان جومپا لاهیری به زبان ایتالیایی است و راوی بدون نامش، در فصلی با عنوان روی کاناپه مشغول گفتگو با روانکاو خود صحبت می کند. این رمان برش هایی از زندگی شخصیت اصلی اش را شامل می شود که مانند قطعات پازل، زندگی مالیخولیایی راوی شان را می سازند. عناوین فصول کوتاه این رمان به این ترتیب اند: ...
کتاب گل قاصد مجموعه داستان هایی علیه سکوت در برابر ظلم
یا شرح حال شخصی نیستند. آن ها جمع بندی بسیاری از تجربه های مشابه اند و پیامشان نیز همیشه روشن است. جنگ که به جسم و روح او آسیب رسانده بود در همه کارهایش حضور دارد؛ چه مستقیم و چه در شکل مسائلی که با ویرانگری خود برای هستی انسان به وجود می آورد. هاینریش بُل، نویسنده پرآوازه و برنده آلمانی نوبل ادبیات هم برای این کتاب پیش گفتاری نوشته که ترجمه آن در ابتدای نسخه فارسی گل قاصد آمده است. بُل ...
سهره طلایی داستانی تاثیرگذار که دور از انتظار به تصویر کشیده شد
فیلم سینمایی سره طلایی ساخته جان کرولی بر اساس رمانی به همین نام نوشته دانا تارت برنده جایزه پولیتزر، روایتی تکاندهنده دارد که اگرچه نسخه بصری قابل قبولی دارد اما همچون بسیاری از فیلم های متکی بر فیلمنامه اقتباسی، فیلم به خوبی رمانی که متکی بر ساخته شده، خوب نیست؛ اتفاقی که چندان عجیب نیست و کمتر فیلمی بهتر از رمانی است که بر اساس آن ساخته شده است. به گزارش تابناک ؛ اگر بخواهیم ...
آرشیو غنی آستان قدس رضوی در حوزه روزنامه نگاری/ "نشریات تک نسخه" هم موجود است
جدید آن حوزه را برای چاپ به روزنامه می سپردند و اخبار هر وزارت خانه، زیر ستون مربوط به همان نهاد درج می شد. از سوی دیگر، دیپلمات های ایرانی در خارج کشور، به صورت مرتب برخی روزنامه های آن نواحی را جمع آوری می کردند و برای روزنامه های حکومت قاجار در تهران و تبریز ارسال می کردند که به استناد آنها مترجمان روزنامه، مطالبی را با گزینش دستگاه حکومتی و حتی بعضاً با نظر و تأیید شاه مملکت ترجمه می کردند و ...
پشت پرده کوید19 چیست/سابقه اتفاقات مشابه تاریخی با کشتار کرونا
انسان قربانی مطامع این شیاطین جنگ افروز شدند. در خلال این جنگ نیز، حدود 4 میلیون نفر بر اثر بعضی بیماری های مسری و سوء تغذیه، فقط در ایران قربانی شدند. حاصل جنگ جهانی اول، اشغال سرزمین موعود (!) رهبران قوم برگزیده بود و محصول جنگ جهانی دوم خلق افسانه کشتار شش میلیون یهودی. در سایه و تحت پوشش این داستان ساختگی، تأسیس و پایه گذاری دولت جعلی صهیونی در قلب جهان اسلام، به عنوان سرآغاز و سرفصل ایجاد ابر ...
جایگاه نویسندگان زن در آینده ادبیات داستانی ایران
ادامه با انتشار رمان سووشون به جایگاهی که هر نویسنده ای آرزوی آن را دارد، دست یافت؛ کتابش به 17 زبان ترجمه و یکی از پرفروش ترین آثار ادبی ایران شد. از دهه های 30 و 40 در کنار نام هایی، چون صادق هدایت، صادق چوبک، بزرگ علوی، احمد محمود، هوشنگ گلشیری و ... کمتر نشانی از نویسندگان زن برده می شد. در ادامه و پس از پیروزی انقلاب اما، تا دهه 60 آرام آرام بر تعداد نویسندگان زن افزوده شد؛ اگرچه این ...
تقویم کامل سال 1400+ مناسبت ها
...، برندهٔ جایزه نوبل فیزیک سال 1938 [29 September ]، 8 مهر: روزبزرگداشت مولوی، روز جهانی ناشنوایان [30 September ]، روز جهانی ترجمه و مترجم [30 September ]، درگذشت جیمز دین بازیگر آمریکایی [30 September ]، سالروز قتل عام بابی یار و کشتار 33٬771 یهودی به دست یک واحد ویژهٔ اس اس آلمان نازی در دره ای به نام بابی یار در حد فاصل شمالی شهر کی اف در اوکراین [30 September ]، زادروز ژان باپتیست پ ...
یک روز در سه روز ترجمه شد
به دلیل شخصیت پردازی بسیار قوی و دید روانشناسانه و واقع گرایانه اش به قضایا، با یک فنجان اسپرسو مقایسه کرده اند که تاثیرش از یک قوری قهوه ی معمولی بیشتر است. سارا بحری مترجم این اثر متولد 1355 است. این اثر نخستین تلاش او در ترجمه یک رمان است. یک روز در سه روز از ایوونه کدینگ را نشر مروارید در 112 صفحه و قیمت 23 هزارتومان منتشر کرده و در دسترس علاقمندان قرار داده است. وبگردی کتاب انتشارات مروارید یک سال در سه روز ایوونه کدینگ نویسنده آلمانی ...
تریلر معروف سال 2019 روی پیشخوان کتابفروشی ها
دنیای اقتصاد: رمان فرار کن نوشته هارلن کوبن با ترجمه محدثه احمدی منتشر شد. این رمان معمایی جنایی که نامزد جایزه بهترین تریلر سال 2019 گودریدرز شده داستان پدری را روایت می کند که دنبال دخترش قدم در دنیای تاریک و خطرناکی می گذارد که پیش از آن هرگز از وجودش خبر نداشته است. او برای محافظت از دخترش در برابر شرارت ها، باید مستقیما به دل خطرات برود. هارلن کوبن با بیش از 70 میلیون نسخه کتاب در سراسر جهان، از نویسندگان کتاب های پرفروش در فهرست نیویورک تایمز است. کتاب های او به 43 زبان ترجمه شده و در کشورهای متعددی رتبه یک پرفروش ها را به خود اختصاص داده اند. دن براون، نویسنده معروف رمان رمز داوینچی او را استاد داستان های مدرن گیرا و پرپیچ و خم نامیده است و ژورنال پراودنس ساندی درباره این اثر گفته است: می توان گفت فرار کن بهترین کتابی است که هارلن کوبن تاکنون نوشته است. رمان فرار کن در 480 صفحه و به قیمت 122هزارتومان از سوی نشر آموت به چاپ رسیده است. ...
هر حرف الفبا یک شعر کودک کُردی در جه نگه ڵ ئه لفبێ
نگەڵ ئەلفبێ، تا کنون از سمیه فلاحی سه کتاب مجموعه شعر رباعی فارسی، با عنوان من تلخ ترین قهوه عمرت بودم نشر آنیما سال 97، ترجمه شعرهای کُردی علی الفتی به فارسی با عنوان دری که مرگ کلیدش را گم کرده ، نشر باشور سال 99 و ترجمه شعرهای کُردی محمد مرادی نصاری به فارسی با عنوان اتوبوس ها تا ابد در قلبم آتش گرفته اند نشر باشور، سال 99 منتشر شده است. فلاحی گفت: اثر بعدی من، یک مجموعه شعر سپید کُردی است که احتمالا سال آینده منتشر خواهد شد. ...
عادت به کار جمعی نداریم/ سمک عیار نماینده خوبی از فرهنگ ایرانی است
وقتی بزرگتر شدند سراغ اصل اثر برود. نه اینکه با خواندن بازنویسی از مراجعه به متون ادبیات کهن بی نیاز شوند. اتفاقاً بازنویسی، معرفی و فتح بابی برای این امر است. نویسنده قصه های شیرین ایرانی ادامه داد: آثار بازنویسی بسیاری در بازار نشر وجود دارد و خیلی سخت است که بگوییم، همه این آثار جزء بهترین ها هستند و دیگر نیازی به بازنویسی نداریم. در بازنویسی یک اثر نویسنده و ناشر تعیین کننده هستند ...
ویراستاران؛ پاسداران زبان فارسی که دیده نمی شوند
های مجازی وارد زبان مردم و سپس وارد متن شده اند. ویراستار خوب قاعدتاً باید تلاش کند این ها به متن نهایی وارد نشوند و با اصلاح کردن آن ها به مترجم یا نویسنده کمک کند که آنان نیز به این اشتباه ها واقف شوند و به اصطلاح، بعد از این چطور ننویسد . البته این جا دست کم به دو نکته باید توجه کرد؛ یکی این که در مورد این اشتباه ها و ناپسندهای زبانی همه ویراستاران اتفاق نظر و حساسیت یکسانی ندارند اما چون ...
فراخوان جشنواره شعر و داستان شهر من منتشر شد
مرحله چاپ برسد، توسط یک تیم کارشناسی بررسی می شود، آنها اشعار و داستان ها را می خوانند و مواردی که به ذهنشان می رسد را با شاعران و نویسندگان مطرح می کنند و بعد از اصلاحِ موارد، زیر نظر کارشناسان و با تأیید خود شاعران و نویسندگان به مرحله نشر و توزیع می رسد. وی با اشاره به داوران این جشنواره، گفت: داوران این جشنواره را چهره های شاخص کشوری در حیطه داستان و شعر تشکیل می دهند؛ کسانی مانند ...
چگونه رمان نویس شدم؟/ دیدار با فرزین عدنانی و ورود به جهان ادبیات
. کتاب بار باران تان هم به تازگی پس از سال ها تجدید چاپ شده است. این کتاب بود که شما را به عنوان رمان نویس به مخاطب شناساند؟ یا که نه؟ ببینید در متنِ همین نخستین پرسش شما، رویدادهای قبل و بعد بسیاری وجود دارد. هم من باید خاطره ای تکراری نقل کنم. اصلا چرا رمان نوشتم؟ و بعد از تنهاییم در همان جهان هنرهای نمایشی حرف بزنم و اقتدا به امام هشتم. بعد هم تکه اندازان بگویند خوب که چه؟ کار و بارش ...
کتاب هرمنوتیک پزشکی و پدیدارشناسی سلامت منتشر شد
...> کتاب هرمنوتیک پزشکی و پدیدارشناسی سلامت: گام هایی به سمت فلسفه طبابت اثر فردریک اسونوس و ترجمه ناصر مومنی است که در 366 صفحه به بهای 90 هزار تومان در تیراژ 500 نسخه توسط انتشارات مؤسسه فرهنگی هنری پگاه روزگار نو منتشر شده و اینک در دسترس علاقه مندان و پژوهشگران قرار دارد. انتشارات پگاه روزگار نو 5 اثر جدید دیگر نیز در نوبت ارائه به مخاطبان دارد که در هفته های آتی عرضه خواهد شد. انتهای پیام/ ...
تغییر سیاست های دولت هند نسبت به زبان فارسی/ شاعر هندی: خدا سایه فارسی را از سر ما کم نکند
زبان فارسی و سرودن شعر گفت و در ادامه، به توصیف فضایی پرداخت که زبان فارسی به او هدیه داده است. مشروح گفت وگوی تسنیم با این شاعر خوش قریحه را می توانید در ادامه بخوانید: *تسنیم: آقای دکتر تریپاتی، کتاب شما اخیراً با عنوان گنگا و جوی مولیان از سوی مؤسسه شاعران پارسی زبان منتشر و به جامعه فارسی زبانان معرفی شد. فکر می کنم این اولین کتاب شعر شما باشد که به زبان فارسی چاپ شده است. چگونه با ...
بررسی یک آسیب جدید خودنمایانه؛ بچه پرروئیسمِ زبانی!
به دوران رسیدگی فرهنگی که حتی اگر سخن درستی هم بگویند آن را کم اثر و بلکه بی اثر می کند. اما قضیه به اینجا ختم نشد. همان طور که کسانی که دو سه سال کلاس ادبیات رفته بودند به ترجمه کسانی که ده ها سال کار کرده بودند، ایراد می گرفتند و به قول معروف مچ شان را می گرفتند که مثلا ثابت کنند آن ها بی سواد و این ها باسواد هستند، نشانه روشنفکری هم هر چه بیشتر استفاده از واژگان انگلیسی (و بعضی وقت ها فرانسه ...
جوانی و پیری از نگاه فیزیک نگرانی به حساب نمی آید
می گذارد. بر اساس پارادوکس دوقلوها، اشخاصی که به سرعت های متفاوت حرکت می کنند، با سرعت های متفاوت هم پیر می شوند؛ اما به دلیل تقارن زمانی دوقلوها می توانند با سرعت های متفاوت جوان هم بشوند. برای اینشتین جهت زمان تنها توهم بود. دنیای او نسخه ای مدرن از دنیای قوانین طبیعی تغییرناپذیر پارمیندس بود؛ اما همان طور که راجر پنروز و استیون هاوکینگ نشان داده اند، نظریه نسبیت عام انیشتین همچنین ما را به ...
نویسنده ای که با چشمان بسته می دید
اعتلا و نام داستان معاصر و کرمانشاه بیفزاید. تنها در زمان حیات آقای ابراهیم پور سه عنوان کتاب از او منتشر شد: روستای قرمز محدود (مجموعه شعر سپید) تهران، 1349 رستم، ولی نه رستم شاهنامه (مجموعه داستان)تهران، 1357 مخاطب من (مجموعه داستان) کرمانشاه، دیباچه، 1399 ابراهیم پور در ابتدای کتاب مخاطب من نوشته: آن دو کتاب هرگز در مجموعه آثار من نخواهند آمد. ...