تفاوت زیاد بین زبان نوشتاری و گفتاری در فارسی مشکل بزرگی در ترجمه برای ...
سایر منابع:
سایر خبرها
مخالفت رهبر اپوزیسیون اسرائیل با برنامه هسته ای عربستان در دیدار با مشاوران بایدن
درباره مسائل منطقه ای مختلف، بر ارزش های مشترک اسرائیل و امریکا به عنوان دموکراسی های قوی تاکید کرد و خواستار حفظ منافع امنیتی اسرائیل در هر توافق آتی شد. به نوشته رسانه های عبری زبان، امریکایی ها تلاش کردند لاپید را برای حمایت از توافق با عربستان اقناع کنند. پس از این دیدار، مک گورک در راس هیاتی برای دیدار با هیات فلیسطینی عازم عربستان شد. متن این خبر در آرتی ...
راه اندازی چت بات پزشکی استارت آپ ایرانی
.... برای این منظور حدود 350 هزار چت پزشکی از سایت های خارجی که اغلب از پلتفرم های خارجی استخراج شده را ترجمه کردیم تا به عنوان زیرساخت در این چت بات بگنجانیم. آیا این 80 گیگ قابل ارتقاء است و به مرور زمان بیشتر می شود و چشم اندازی برای توسعه آن دارید؟ قطعاً؛ ما به دنبال جذب اسپانسر به منظور توسعه محصول مان هستیم و بنده اسم این محصول را نسخه بتا می گذارم. تفاوت این است که 4 ...
کتاب شویی در بازار نشر
شناخته شده با اجیر کردن شخصی تحت عنوان مترجم او را وامی دارند تا از روی ترجمه اصلی بازنویسی کند؛ شخصی که گاه اصلا به زبان خارجی آشنایی ندارد و در مواردی تنها نامی مستعار یا موجودی خیالی است. جالب اینکه محصولات چنین ناشرانی در مکان های عمومی مانند ایستگاه های مترو با تخفیف 50درصد در قالب فعالیتی قانونی به فروش می رسد و از آن جالب تر که شعار کتاب قاچاق نخریم بر سردر این غرفه ها دیده می شود. ...
کتاب ادوار شعر فارسی به زبان بوسنیایی منتشر شد
، منتقد ادبی و مترجم معاصر ایرانی، محمدرضا شفیعی کدکنی است. دکتر کدکنی استاد تمام رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران و از صاحب نظران تاریخ ادبیات فارسی است. وی در محضر بزرگانی، چون بدیع الزمان فروزانفر و محمد معین کسب علم کرد. از او پژوهش های متعدد و گسترده ای درباره ادوار مختلف تاریخ ادبیات فارسی منتشر شده است. مطالعه حافظ شیرازی در 3 مجلد و همچنین کار وی در زمینه ویرایش و تحقیق و ...
اعلام جنگ ترکیه به روسیه با اشتباه مترجم دیدار اردوغان و پوتین
پوتین رئیس جمهور روسیه را بروز داد و نوشت: زمانی که مترجم، سخنان ابتدایی رئیس جمهور ترکیه را در نشست سوچی به اشتباه ترجمه کرد، دیکتاتور روسیه برای لحظه ای گیج به نظر می رسید . این روزنامه انگلیسی افزود: اردوغان این موضوع را به طور شفاف اعلام کرد که او می خواهد به عنوان میانجی در موضوع احیای توافق غلات عمل کند . یک کانال تلگرامی روسی به نام Crimean Wind با بررسی اظهارات اردوغان ...
ویراستاران به سلامت متن کمک شایانی می کنند
سرویس کودک و نوجوان خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، مرجان ظریفی، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان و مربی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است. نویسنده کتاب چتری برای هانیه در این شماره از پرونده زبان در کتاب کودک نکات درخور توجهی را درباره رعایت زبان سالم در آثار کودکان بیان کرده است که این گفت وگو را در ادامه می خوانید: - زبان کتاب کودک چقدر و چرا مهم است؟ هر متن تأثیرگذاری، در هر ...
دارالترجمه ساترا چگونه خدمات ترجمه فوری را به موسسه های مهاجرتی ارائه می دهد؟
ترجمه رسمی فوری در دارالترجمه ساترا دارالترجمه آنلاین ساترا خدمات ترجمه رسمی فوری را به 9 زبان ارائه می دهد. وقتی هنگام ثبت سفارش ترجمه رسمی، گزینه فوری را انتخاب می کنید، ترجمه رسمی سند یا مدرک تان در اولویت قرار می دهد و مترجم رسمی آن را در نزدیک ترین زمان ممکن ترجمه می کند و تحویل تان می دهد. چرا موسسه های معتبر مهاجرتی دارالترجمه ساترا را انتخاب می کنند؟ بسیاری از ...
هنر اسلامی در جامعه و با جامعه معنا می یابد/ نگاه منصفانه مؤلف به هنر اسلامی
در دست دارید؟ در چه حوزه ای؟ توضیحی مختصر درباره آن می دهید؟ بله کتاب جدیدی در حوزه جامعه شناسی فرهنگ و هنر در دست دارم. البته ترجمه آن را به اتمام رساندم و در حال ویرایش هستم. این بار کتاب به زبان انگلیسی است. نکته ای که در زمینه انتخاب کتاب برایم مهم است، خلأ موجود در رابطه با موضوع چه برای مخاطبان عمومی و چه در فضای آکادمیک است. معمولا سعی می کنم موضوع و نیز نوع ترجمه هم برای مخاطب عمومی ...
چرا از سوپرمن و بتمن استقبال می شود؟
این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت وگو با ایسنا درباره نوشتن از اسطوره ها برای کودکان و نوجوانان و این که به نظر می رسد کمتر به اسطوره های ایرانی پرداخته شده است، اظهار کرد: مسئله ای که وجود دارد این است که آدم ها قدرِ چیزی را که دارند، نمی دانند. سابقه تمدنی ما به قدری طولانی و عظیم است که گاه آن را نمی بینیم. البته همه تقصیر فقط به گردن مخاطب نیست. جوکی هست که می گوید یکی جنگل را نمی دید و ...
آتیلا پسیانی قصد داشته این نمایش نامه را روی صحنه بیاورد/ ترجمه یک نمایشنامه، با هدف اجراست نه صرفاً ...
و میزبان ستیز است. موضع گیری های او سبب شده که آثارش در بسیاری از دوره ها مجوز ترجمه و انتشار نگیرند. زرگر خاطرنشان کرد: برای ما ترجمه یک نمایشنامه، با هدف اجراست نه صرفاً برای خواندن. با همین نگاه معتقدیم مترجم به عنوان اولین واسطه میان نویسنده و خواننده، باید بهترین پیشنهاد اجرایی را بدهد. این مترجم اضافه کرد: در کشور ما نزدیک ترین شخصیت به آرابال، صادق هدایت است. هر دو ...
تعهد اخلاقی، مهم تر از نظارت/ از ترجمه و نشر برخی کتاب ها غافلگیر می شویم
از آثار ترجمه ای مسائلی را که در فرهنگ و عرف کشورمان نامناسب است، برای کودکان و نوجوانان عادی جلوه می دهند. من مترجم باید به این مسائل توجه کنم. همیشه نمی توان سراغ آثار پرفروش رفت قندهاری تصریح کرد: هیچ اصراری به انتخاب کتابی که جایزه گرفته باشد، ندارم یا اینکه اثری در آمازون پرفروش باشد، زیرا کتاب هایی را دیده ام که در دنیا جایزه گرفته اند و طبیعتاً کنجکاو شده و آن اثر را ...
سه سال و نیم رودررو با مرگ
موجود در این حوزه بالاتر باشد. مترجم خیلی خوب توانسته است متن این کتاب را به فارسی برگرداند به گونه ای که خواننده جز در برخی مواقع، فراموش می کند که راوی این کتاب یک بوسنیایی است و این مطالب از یک زبان دیگر به فارسی ترجمه شده است. متن روان، نگارش یک دست، چینش مناسب جملات و انتقال دقیق و ظریف احساسات و عواطف راوی در سراسر ترجمه میرهادی قابل مشاهده است و همین هنر او، دشواری خواندن این روایت ...
معرفی یکی از آموزشگاه های معتبر زبان برای کودکان
به گزارش ایسنا بنابر اعلام آموزشگاه زبان گات، انتخاب آموزشگاه زبان خوب برای کودکان یکی از عوامل مهم به شمار می آید! چرا که کودک باید با ذوق و اشتیاق بر سر کلاس حاضر شود و نباید دلزده شود. در ادامه همراه ما باشید تا با ویژگی های بهترین آموزشگاه زبان برای کودکان بیشتر آشنا شویم! مزایای انتخاب آموزشگاه زبان مناسب برای کودکان فعالیت در زمینه آموزش برای کودکان به صورت ...
9 کتابخانه جاوااسکریپت برای یادگیری عمیق، پردازش زبان طبیعی و علوم داده
اختیار قرار می دهد. در زیر تعدادی از قابلیت های اصلی ML5.js را بررسی می کنیم: الگوریتم های یادگیری ماشین: ML5.js مجموعه ای از الگوریتم های یادگیری ماشینی را ارائه می دهد که می توانید از آن ها برای تشخیص الگوها، تصویربرداری، ترجمه، تولید محتوا و بسیاری دیگر از وظایف یادگیری ماشینی استفاده کنید. پردازش تصویر و ویدیو: با استفاده از ML5.js می توانید عکس ها و فیلم ها را پردازش کنید. به عنوان ...
ما به اشتباه تصور می کنیم دنیای نوجوانی را می شناسیم
سرویس کودک و نوجوان خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، نگین صدری زاده، نویسنده، پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان و کارشناس کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان تهران است. او در مقطع دکترای زبان و ادبیات فارسی تحصیل کرده و در حوزه اندیشه و تفکر نیز فعال است. این فعالیت ها ما را بر آن داشت که درباره دنیای نوجوانی و اندیشیدن به نوجوانان و چالش هایی که با آنها مواجه اند با صدری زاده گفت وگو کنیم. این گفت ...
ارزان ترین دارالترجمه رسمی در انقلاب تهران-ادعای درست یا غلط؟
شود و تغییر نمی کند. با این وجود، هر دارالترجمه رسمی به عنوان حق الزحمه هزینه دفتری جداگانه ای دریافت می کند. ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که توسط مترجمان رسمی و با مهر و سربرگ آن ها انجام می شود. این نوع ترجمه برای انجام امور قانونی در خارج کشور استفاده می شود. هزینه ترجمه رسمی برای هر مدرک ثابت است و باید در همه جا با نرخ یکسان عرضه شود. وقتی صحبت از ارزان ترین دارالترجمه رسمی ...
غلبه کتاب های آموزشی بر آثار پژوهشی در حوزه موسیقی
نوتیک قوم موسیقی شناسی زبان شناسی فرهنگی دارد. وی همکاری گسترده ای در تدوین مجموعه موسیقی ها دایره المعافی برای موسیقی قرن بیست و یکم داشته است. هفده مقاله موسیقی شناختی وی نگاشته شده بین سال های 1975 تا 2005 با انتخاب و مقدمه ژان ژاک ناتیه در کتابی به نام نماد موسیقی دان منتشر شد. پنج مقاله از این مجموعه برای ترجمه در این اثر برگزیده شده است و با توجه به نیازهای جامعه موسیقی ایران مناسب دیده شد، دو ...
داستان اسکلت کوچکی که دوستی ندارد
با هم حرف بزنند و حرف بزنند. بزرگ ترین رازها و آرزوها و حرف های مهم دیگرشان را بهم بگویند. در داستان از جملات ساده و روان استفاده شده است. بخش انتقال مفهوم داستان هم با متن و هم با تصویر تکمیل شده است. در بیشتر قسمت ها بدون آنکه به متن نیاز باشد، تصویر به تنهایی توانسته آنچه را که موردنظر نویسنده است منتقل کند. رنگ های به کار رفته و تصویرگری جذاب، تفاوت های بین این دو شخصیت اصلی ...
موج بزرگ دو کفه ترازوی مرگ و زندگی را به نوجوانان نشان می دهد
بنیادینی است که از زبان پدر کینو برای او بازگو می شود. اوج داستان جایی است که جی یا ناگهان در رخدادی غیرمنتظره، خانه و خانواده اش را به یک باره از دست می دهد و ادامه داستان با نوع برخورد او و اطرافیانش با این اتفاق شکل می گیرد. موج بزرگی می آید و هستی خانواده اش را به نیستی تبدیل می کند و جی یا پس از این رخداد ناگوار، در مرز میان مرگ و زندگی، هستی و نیستی قرار می گیرد و جز انتخاب یکی ...
کفش های قرمز تو مناسب بلندخوانی والدین و مربیان برای کودکان است
. قصه ای که روزگار پیری و فرسودگی را برای کودکان تبیین می کند. واگن بازنشسته نام اثر دیگری از شبنم اسماعیل زاده شبستری به قلم گوکنیل اوزکوک است که رونمایی شد. اسماعیل زاده که این کتاب را از زبان ترکی استانبولی به فارسی برگردانده است، انتقال پیام های مفید به مخاطب را که در ادبیات کودک و نوجوان کمتر به آن پرداخته می شود از دلایل انتخاب این کتاب برای ترجمه ذکر کرد و افزود: نویسنده ...
انتشار حدود 17 هزار عنوان کتاب کودک در یک سال گذشته
فارسی به روسی ترجمه شده است. با توجه به بازار بزرگ روسیه و تعداد بالای تولید کتاب های کودک در ایران به نظر می رسد تبادل و ترجمه کتاب های دو کشور بسیار لازم به نظر می رسد چرا که مشترکات فرهنگی دو ملت در این تبادل و ترجمه کمک کننده است. حضور انتشارات نخل سبز با 11 عنوان کتاب کوک و نوجوان در نمایشگاه کتاب مسکو در بخش دیگر این نشست علی مهدوی با اشاره به اینکه انتشارات نخل سبز ...
پاسداشت مقام علمی و مجاهدت های ابوریحان بیرونی برای الگوبرداری جوانان
کتاب تحقیق ماللهند و ترجمه چند کتاب از زبان سانسکریت به زبان عربی است. این مقام مسئول اظهار کرد: پس از سلطان محمود پسرش سلطان مسعود نیز ابوریحان را مانند پدرش گرامی داشت بطوری که بارورترین و بهترین سالهای زندگی ابوریحان بیرونی سال هایی است که در دربار سلطان مسعود بود. ابوریحان در این مدت قانون مسعودی را به نام سلطان مسعود نوشت. معاون پرورشی و تربیت بدنی اداره آموزش و پرورش ...
خاستگاه رمان ایرانشهر شاهنامه است
. این رمان اتفاق جدیدی در ادبیات سال های مربوط به پایداری ملی و دفاع مقدس است. از مدت ها قبل کارهای برجسته داستانی مربوط به دفاع مقدس را خوانده ام اما کار آقای شهسواری به عنوان خواننده برای من ابعاد خاصی داشت. احساس می کردم که رمانی در مقیاس ملی دارد متولد می شود. نبوی در ادامه با معرفی خودش به عنوان یک خواننده سخت پسند، درباره رمان ایرانشهر گفت: تا به الان که من با شما صحبت می کنم، این پنج جلد را ...
دارالترجمه فوری برای کدام زبان ها است؟
. برای مثال، زبان های آلمانی، ترکی استانبولی، فرانسه، عربی و ایتالیایی در بیشتر مواقع امکان ترجمه فوری برای شان نیست. از این رو، نباید فکر کنید که در هر شرایطی می توانید از گزینه ترجمه فوری رسمی استفاده کنید. بهتر است ترجمه رسمی اسناد و مدارک تان را به تعویق نیندازید و سر وقت، اقدام به ترجمه کنید تا در صورت نبودن امکان ترجمه رسمی فوری، فرصت پیش روی تان از دست نرود. هزینه دارالترجمه فوری ...
آموزش زبان آلمانی به نوجوانان
جدید به نوجوانان و دانش آموزان نیازمند صبر و حوصله است. از آن جایی که زبان آلمانی تقریبا زبان دشواری است اولین نکته مهم آموزش آن به نوجوانان انتخاب یک موسسه معتبر است. نکته مهم دیگر استفاده از کتاب های خوب برای آموزش است. به طور مثال در آموزشگاه زبان ایرانمهر ، سطح مبتدی آلمانی برای گروه سنی نوجوانان فقط با استفاده از مجموعه کتاب ها و کتاب های کار انتشارات Hueber Beste Freunde خصوصی نگه ...
نمایشگاه بین المللی مسکو؛ کتاب ایرانی پر پرواز می خواهد به سراسر گیتی
...> سید ناصر طبایی مدیر این انتشارات گفت: بیش از 300 کتاب این انتشارات را در این نمایشگاه در معرض دید مخاطبان قرار دادیم که در این میان، بیش از 220 اثر قابل فروش و عرضه بود. در میان کتاب های این غرفه، چاپ نفیس ترجمه قرآن که با متن اصلی قرآن به زبان عربی و ترجمه روسی آن با جلد چرم برای مخاطبان و بیندگان در معرض دید قرار گرفته بود، جلب توجه می کرد. علاوه بر آن، کتاب ترجمه و تفسیر منطق الطیر ...
قشر دانشگاهی می تواند پل ارتباطی بین دو کشور ایران و روسیه برای ترویج فرهنگ باشد
که باید باشد، فاصله دارد. در هر صورت ما متوجه شدیم که به این توسعه و تبلیغ همکاری ها نیازمند هستیم و به سمت آن در حال حرکت هستیم. وی عنوان کرد: در سطح دیگر، سطح مردمی است که حلقه گمشده ما در این روابط به شمار می رود و بیشترین معضل ما بین این دو کشور است. روابط فرهنگی، اجتماعی و گردشگری در این حوزه بسیار حائز اهمیت هستند و شاید بتوان گفت بزرگترین معضلی که در روابط اجتماعی و عمومی این دو ...
هشتمین شماره ماهنامه کتاب رضوی منتشر شد
ارتباط بکنند و هزینه های گزافی در سیاست خارجی بدهد، ولی این کار را انجام دهد. چرا؟ چون قرآن کریم، این معجزه ابدی پیامبر اکرم (ع) مهم است. باید قرآن همانند کتاب مقدس به هزاران زبان و گویش ترجمه شود. همچنین اولین بخش این ماهنامه به معرفی کتاب رضوی اختصاص دارد. در این بخش ضمن معرفی اثر فاخر رضوی اعترافات غلامان داستان دوران ولایتعهدی امام رضا (ع) محمدقائم خانی نویسنده و منتقد ادبی ...
فرهنگ ایرانی اسلامی تاثیر زیادی بر اقوام روسی داشته است/ تفاوت ایرانشناسی روس ها با دیگران
شرق شناسی و ایرانشناسی در روسیه اشاره کرد و ادامه داد: وقتی به فرهنگ ایرانی اسلامی نگاه می کنیم متوجه می شویم که یک اقیانوس است؛ متن های زیاد و مفاهیم عمیقی وجود دارد که باید به آن پرداخت. تاکنون نیز مطالعات خوبی در روسیه انجام شده است اما در حال حاضر در سطحی که باید باشیم نیستیم. در این راه همکاری با نویسندگان و محققان ایرانی می تواند کمک کننده باشد. ذکر این نکته مهم است که ایرانشناسی و اسلام شناسی ...
13 شهریور؛ روز بزرگداشت ابوریحان بیرونی
بوده است. تنها اثر فارسی ابوریحان بیرونی کتاب التفهیم است. برخی معتقدند مشخص نیست که متن عربی کتاب التفهیم ترجمه متن فارسی است یا بالعکس. درباره خط عربی : در کتاب الصیدنه می نویسد: یک یونانی به ولایت ما گذر کرد و من پیش او می رفتم و نام ها ی میوه ها، تخم ها، گیاه ها و دانه ها را به زبان یونانی می پرسیدم و می نوشتم؛ ولی خط عربی آفت بزرگی دارد و آن همانندی واتها به همدیگر و ضرورت تمایز با ...