سایر خبرها
شهید صدر متفکری امروزی بود/ آثار شهید صدر باید به زبان های دیگر معرفی شود/ غفلت از نابغه جهان اسلام
، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و راضیه حقیقت، دبیر کارگروه ویرایش متون دینی حضور درباره شهید صدر سخن گفتند. ملک زاده، استاد حوزه علمیه قم و مترجم کتاب اعتقاد ما در این نشست گفت: شهید صدر از بزرگ ترین اندیشمندان در دوران اسلامی در زمان نزدیک ما بود. مدرسه و مکتب عظیمی را بنیاد نهاد و افق هایی را به روی عالمان شیعه برای اولین بار به ثبت رساند. این دانشمند جهان اسلام نظریات خود را در
پدر شعر نو کردی و پدر ترجمه ایران در یک روز تنهایمان گذاشتند
او به زبان فارسی است، هر چند بیشتر از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه می کرد اما آثاری را هم از روسی و کردی به فارسی برگرداند. این مترجم برجستهٔ کرد ایرانی، در24 دی 1376 در تهران درگذشت و در مقبره الشعرای مهاباد به خاک سپرده شد. به پاس 50 سال تالیف و ترجمه در فروردین سال 86 هادی ضیاءالدینی مجسمه ساز، پیکر محمد قاضی را به بالای چهار متر ساخت تا در کوی دانشگاه مهاباد در زادگاهش نصب شود.
آشنایی با کتاب های برگزیده جایزه منطقه ای کتاب سال هند
با برگزاری مراسم اختتامیه، کتاب های برگزیده جایزه منطقه ای کتاب سال هند در سه حوزه تصحیح، تالیف و ترجمه معرفی شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم اختتامیه کتاب های برگزیده دومین جایزه منطقه ای کتاب سال ویژه هند با حضور علی چگینی، سفیر ایران در هند، محمدعلی ربانی، رایزن فرهنگی ایران در هند، احمد علی حیدری دبیر علمی جایزه جهانی کتاب سال، رجبعلی سالاریان، مدیر
منابع کلاسیک تاریخ هرگز کهنه نمی شود
، را انتخاب و ترجمه می کند: این اثر سال گذشته در نمایشگاه کتاب عرضه شد و به مرحله دوم جایزه کتاب سال راه پیدا کرد، اما به سببِ نداشتن پشتیبان، موفق به کسب عنوان کتاب سال نشد. گاهنامه تئوفانس شامل تاریخ اوایل شاهنشاهی ساسانیان تا خلافت بنی عباس، و تواریخ از آگاتیاس، 2 اثری است که این مترجم در دست چاپ دارد. فاضلی بیرجندی درباره تواریخ می گوید: این کتاب اخبار دست اول از برخورد سپاهیان ایران
نویسنده ای که کسی به خاطرش انصراف نداد
بیاموزد و آموختن زبان دریچه ای از دانش بیکران را به روی وی گشود. وی سال 1382 نیز از دانشگاه تهران در مقطع کارشناسی ارشد رشته زیست شیمی دانشگاه علوم پزشکی تهران فارغ التحصیل شد.متاسفانه وی نیز مانند بسیاری از هموطنان ما در دوران دانش آموزی، به امکانات و محتوای آموزشی چندان مناسبی دسترسی نداشت و بدیهی است که چنین کمبودهایی در شهر کوچکی مانند جاجرم بیشتر به چشم می آمد. به همین دلیل پس از اتمام تحصیلات
ترجمه انتقال فرهنگی به فرهنگ دیگر است
به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی مرکز نشر دانشگاهی، نیره توکلی در پنجمین نشست تخصصی مرکز نشر دانشگاهی که در این مرکز برگزار شد با تأکید بر اهمیت شناخت فرهنگ ها در فرآیند ترجمه بیان کرد: دو جامعه مانند ایران و افغانستان ممکن است زبان مشترک داشته باشند، اما از لحاظ ساختار اجتماعی و اقتصادی متفاوت باشند. در این شرایط ترجمه دو فرهنگ کار دشواری خواهد بود. در حالی که وقتی زبان یکی نداشته باشند ولی
زندگینامه علامه محمد باقر مجلسی ( رضوان الله تعالی علیه )
داشته است. پس از وفات علامه مجلسی کتابهایش بین اولاد او تقسیم شد و به قانون طبیعت در اندک مدتی متلاشی گردید و هریک از آن کتب به کتابخانهای منتقل شد. آلبرت اینشتن و علامه مجلسی آلبرت اینشتین(فوت 1955 م) در رساله ی پایانی عمر خود با عنوان: "دی ارکلرونگ" Die Erkla"rung - von: Albert Einstein – 1954 یعنی:"بیانیه" که در سال 1954 آن را در امریکا و به آلمانی نوشته است - اسلام را بر
پیام تسلیت به مناسبت درگذشت چهره ماندگار تاریخ
فخر و مباهات اهالی دیار مینودری بود را به هم استانی های بزرگوارم به ویژه جامعه علم و فرهنگ و خانواده گرانقدر ایشان تسلیت عرض می کنم. از درگاه خداوند متعال برای آن استاد فرزانه علوّ درجات و برای بازماندگان ارجمند صبر جمیل و اجر جزیل مسالت دارم. احسان اشراقی متولد 1307 در قزوین، استاد دانشگاه، پژوهشگر و مورخ بود. وی سابقه مدیریت گروه تاریخ دانشگاه تهران و معاونت آموزشی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران را در کارنامه داشت. از این چهره ماندگار بیش از 50 مقاله در زمینه تاریخ، 6 کتاب تاریخی و سه ترجمه برجای مانده است. ...
احسان اشراقی درگذشت + بیوگرافی و علت مرگ
دانشکده ادبیات و علوم انسانی این دانشگاه تهران بود. وی همچنین عضو پیوسته فرهنگستان علوم و عضو هیئت علمی دانشگاه تهران بوده و به مدت 50 سال در مراکز دانشگاهی و موسسات آموزش عالی تدریس داشت. ارائه بیش از 50 مقاله در زمینه تاریخی، تالیف شش کتاب تاریخی و سه ترجمه از جمله آثار این استاد دانشگاه تهران است. بیوگرافی دکتر اشراقی: احسان اشراقی در سال 1307در قزوین
ماجرای باورنکردنی در مدرسه من با ترجمه رضی هیرمندی
... نخستین کتابی بود که از او ترجمه کردم و با زبانی طنز به مشکل همیشگی نوشتن مشق شب از سوی کودکان می پردازد. دومین کتابی که از او ترجمه کردم به مدرسه ام دیر رسیدم چون... بود و بااینکه دنباله کتاب اول بود اما کپی برداری از اولی نبود و سری دوزی نشده بود. رضی هیرمندی متولد سال 1326 در سیستان، سال ها معلم رسمی آموزش و پرورش بود و هم زمان هشت سال در دانشگاه تهران زبان انگلیسی و مدتی در دانشگاه آزاد اسلامی اصول ترجمه تدریس کرد. او درسال 1381 بازنشسته شد و به نوشتن و ترجمه پرداخت. او تاکنون بیش از 80 اثر ترجمه یا تألیف کرده و برای این آثار جوایز گوناگونی دریافت کرده است. ...
آخرین خبر از بدرقه و تشییع پیکر دکتر احسان اشراقی
محمدعلی حضرتی، از شاگردان احسان اشراقی ضمن اشاره به خبر درگذشت این استاد برجسته دانشگاه تهران، نویسنده، پژوهشگر و مصحح متون کهن تاریخی، به ایسنا گفت: دو ماه بود که دکتر اشراقی به خاطر عارضه ریوی و عوارض دیگری مانند قلب، مغز و پروستات در بیمارستان بستری بودند بعد از مدتی به منزل منتقل شده و از هفته گذشته با کاهش سطح هوشیاری ابتدا در بیمارستان مهر و سپس در بیمارستان مسیح دانشوری که بیمارستان تخصصی
بررسی ترور سپهبد سلیمانی و تعامل نهادهای مردمی با قوه قضاییه
فر در سازمان جوانان زرتشتی برگزار شد. فرزانه گشتاسب مدیریت انتشارات فروهر خاطرنشان کرد: ثاقب فر از مترجمان پرکار در حوزه ایران شناسی و در زمینه تاریخ هخامنشی، جامعه شناس، ایران شناس، تاریخ دان و شاهنامه پژوه بود. از وی تاکنون بیش از 100 جلد تالیف و ترجمه کتاب در حوزه جامعه شناسی و تاریخ و فرهنگ ایران منتشر شده است. نمی توانیم فردی را پیدا کنیم که در ترجمه کتاب های تاریخی به گرد پای ثاقب فر برسد و
ایران شناسی نامدار که زندگی خود را در راه شناساندن تاریخ و فرهنگ ایران سپری کرد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، مرتضی ثاقب فر، ایران شناس و مترجم نام آشنایی بود که زندگی پربار خود را در راه شناساندن تاریخ و فرهنگ ایران سپری کرد. او آثار بسیاری از ایران شناسان بیگانه را به زبان فارسی برگرداند و بدین گونه زمینه ای فراهم کرد تا ایرانیان پیشینه سرزمین خود را بیشتر و با نگاهی دانشورانه تر بشناسند. نثر رسای ثاقب فر و پای بندی بسیار او به ترجمه وفادارانه متن ها، بر ارج کار او
خوارزمی که بود؟ کتاب مقتل الحسین او به چه سبکی نگارش شده است؟
، دار اقرأ، چاپ اول، 1425ق. [16]. ابن شهر آشوب مازندرانی، مناقب آل أبی طالب( علیه السلام )، ج 2، ص 390، قم، انتشارات علامه، چاپ اول، 1379ق؛ الغدیر، ج 4، ص 538. [17]. مناقب آل أبی طالب( علیه السلام )، ج 2، ص 390. [18]. خوارزمی، ابوالمؤید موفق بن احمد، شرح غم حسین( علیه السلام ): ترجمه تحقیقی بخش اصلی مقتل خوارزمی، مترجم: صادقی، مصطفی، ص 8، قم، مسجد مقدس جمکران، 1388ش. [19]. مقتل الحسین( علیه السلام )، ج 2، ص 4، ذیل نخستین روایت. [20]. همان، ج 1، ص 76. [21]. همان، ص 132. [22]. همان، ج 2، ص 4. [23]. همان، ص 6. [24]. همان، ص 98. ...
آمار رو به افزایش زنان تازه مسلمان سوئیسی / بیشتر این زنان تحصیلات عالیه دارند
به گزارش رهیافتگان (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلما نان) مترجم از زبان عربی مریم زکاوه / روزنامه سوئیس 24 ساعت گفت: تحقیق انجام شده توسط محققین اجتماعی متخصص در مذاهب ، پترا بلاچ ، داده های جدیدی را در مورد تعداد ، دسته ها و ویژگی های افرادی که برای مسلمان شده در سوئیس در سالهای اخیر به دست آمده ، نشان داد. در این گزارش ، که توسط وب سایت “دیلی عربی” ترجمه شده است ، روزنامه در باره آنچه
برگزاری نمایشگاه نقاش بوشهری در گالری مژده تهران
هستیم ." رضا بیگناه متولد 1349 ، کارشناسی ارشد کارگردانی نمایش را سال 1379 از دانشگاه تربیت مدرس و سال 1392 کارشناسی طراحی داخلی را از کالج کانستوگا کانادا اخذ نموده است . علاقه مندان به بازدید از نمایشگاه "شاخه های بی قرار" تا 27 دی ماه از ساعت 16 تا 20 ، می توانند گالری مژده واقع در سعادت آباد، خیابان علامه طباطبایی شمالی، کوچه هجدهم شرقی، پلاک 27 مراجعه کنند.
آیا جامعه ایران توده ای است؟
.... 7. بشیریه، حسین، انقلاب و بسیج سیاسی، تهران: انتشارات دانشگاه تهران، ص 95. 8. معتمدنژاد، کاظم، وسایل ارتباط جمعی، تهران: انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی، جلد اول، ص139. 9. زیباکلام، صادق، احزاب سیاسی و نقش آن در توسعه سیاسی ایران، فصلنامه تخصصی علوم سیاسی، شماره 29. 10. اخوان کاظمی، بهرام، علل ناکارآمدی احزاب سیاسی در ایران، نشریه زمانه، شماره 66. 11. موعودگرایی و هزاره گرایی؛ گفت وگوی سعید حجاریان در حلقه جامعه شناسی دین، انجمن جامعه شناسی ایران. * نویسنده: علی کاکا دزفولی، پژوهشگر فلسفه سیاسی ...
معلمی که اسلام را با تحقیق انتخاب کرد
برگزاری مراسم مذهبی در مناسبت های مذهبی ماه محرم و ماه رمضان کتاب های مرجع و مهم دین اسلام را هم به زبان ایتالیایی چاپ می کنیم به عنوان مثال، تاکنون نامه های امام علی به مالک اشتر، چند کتاب از آثار شیخ صدوق، آثار آیت الله مکارم شیرازی، علامه طباطبایی، امام خمینی (ره) و.. را در این مرکز چاپ و ترجمه کرده ایم. چندی پیش هم در مراسم افتتاح مرکز جدید شیعی المهدی (عج) برای مرحوم عمار مراسم بزرگداشتی برگزار کرده بودیم و از ایشان به پاس فعالیت های دینی شأن تقدیر کردیم. اخیراً هم مراسم بزرگداشتی برای سردار حاج قاسم سلیمانی در مرکز برگزار کردیم که درآن شیخ عباس، رئیس مرکز هم سخنرانی کرد. ...
بازخورد اختتامیه جشنواره قرآنی فیلم مبین در صفحات معارفی رسانه ها
هنرمندان تهران برگزار شد. گفت وگو با آیت الله سیدمحمد قائم مقامی پژوهشگر و استاد حوزه از دیگر مطالب منتشر شده در این خبرگزاری است. این پژوهشگر در بخشی از صحبت های خود با بیان این که اگر مسئولان می ترسیدند و دستشان در جواب دادن به آمریکا می لرزید، انقلاب 50 سال عقب می افتاد، حوادث بعدی را ناشی از تذکر خداوند دانسته و گفته است: حکمت این اتفاقات آن بود که خدا نمی خواست مغرور پیروزی شویم . فارس
علیه ایده آلیسم/ ما و فلسفه تحلیلی در گفتارهایی از علی پایا و جلال پیکانی
، در مدرسه علوم اجتماعی و انسانی و زبان ها در این دانشگاه برای حضور در این نشست یادداشتی را با عنوان تحلیلی کوتاه در باب میراث فکری فلاسفه تحلیلی و مناسبت آن با وضعیت تفکر، فرهنگ و اندیشه دینی در ایران معاصر ارایه کرد. پایا در ابتدای کلام خود با اعلام خبر انتشار ویراست تازه کتاب فلسفه تحلیلی: مسائل و چشم اندازها در سال 1399 گفت: در باب چیستی فلسفه تحلیلی و چگونگی شکل گیری و بسط آن در سال های پیش در
جوهر و عرض فلسفه و عرفان اسلامی را نمی توان از یونان زدگی زدود
خود باقی است. دوم. این که فلاسفه یونان دانش و فلسفه خود را از انبیای الهی مانند حضرت ابراهیم علیه السلام اخذ کرده و آنگاه این میراث توسط بنی امیه و بنی عباس از یونانی به زبان عربی ترجمه و فلسفه و عرفان اسلامی بر اساس آن بنیاد گذاشته شد. به نظر می رسد حضرت آقای جوادی به شق دوم نظر داشته اند. در این صورت اشکال این است که چرا باید فیلسوفان یونانی واسطه القا و انت
برگزاری محافل قرآنی یادبود شهید سلیمانی در شعب مهد قرآن
کشوری حفظ کل قرآن از مؤسسه مهد قرآن شد. یادآور می شود، مسعود اکبری، متولد 1366 دارای مدارک کارشناسی مهندس عمران نقشه برداری و کارشناسی ارشد مهندسی فتوگرامتری از دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی و حافظ کل عضو مهد قرآن شهرستان اراک استان مرکزی است. وی علاوه بر تحصیلات علمی مهندسی، محقق و پژوهشگر، متخصص و دارای مهارت در زبان های انگلیسی و عربی، استاد و داور در رشته های مختلف قرآنی است. نامبرده در مسابقات قرآنی طی سال های گذشته عناوین و رتبه های ممتاز را همواره کسب کرده است. انتهای پیام ...
محمد قاضی فراتر از مترجمی عبدالله رحمانی ǀ روزنامه نگار
استاد محمد امامی قاضی که بعدها به محمد قاضی شهرت یافت در مرداد سال 1292 در مهاباد به دنیا آمد؛ وی آموختن زبان فرانسه را در زادگاه اش مهاباد و نزد شخصی به نام گیوم مکریانی ، از کردهای عراق آغاز کرد. قاضی در سال 1308 به تهران رفت و در سال 1315 از دارالفنون در رشته ادبی دیپلم گرفت و در سال 1318 دورهٔ دانشکده حقوق دانشگاه تهران را در رشتهٔ قضائی به پایان برد؛ او در طول این دوران همیشه جزو
نمایشنامه های شکسپیر، شعر حافظ هستند
آن دیده نشود . * منظورتان از تصنعی، دستورزبان کتابی است؟ نه؛ این که شما به عنوان مخاطب، ترجمه را بخوانید و احساس کنید ترجمه است. این مساله در خیلی از کارها دیده می شود. به نظرم مترجم وقتی موفق می شود که کاری کند مخاطب ترجمه بودن متن را احساس نکند. در ترجمه کار شکسپیر من باید همه لغات را ترجمه می کردم و مجبور بودم زبان و همه استعاره هایش را منتقل کنم. آزادی هم نداشتم. حتی طول
عبدالله نصری: متفکران متناسب با انقلاب اسلامی نداشتیم
کتاب انسان و عبادت ؛ عبدالله نصری، عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و راضیه حقیقت، دبیر کارگروه ویرایش متون دینی حضور درباره شهید صدر سخن گفتند. آثار شهید صدر باید به زبان های دیگر معرفی شود حجت الاسلام والمسلمین محمدحسین ملک زاده، استاد حوزه و دانشگاه در این نشست گفت: شهید صدر از بزرگ ترین اندیشمندان در دوران اسلامی در زمان نزدیک ما بود. مدرسه و مکتب عظیمی را بنیاد نهاد و اف
با کتاب های برگزیده جایزه منطقه ای کتاب سال هند آشنا شوید
به گزارش روابط عمومی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به نقل از موسسه خانه کتاب، بر اساس رای هیات داوران دومین جایزه منطقه ای کتاب سال ویژه هند 9 کتاب در سه حوزه حوزه تصحیح، تالیف و ترجمه برگزیده و شایسته تقدیر شدند. در حوزه تصحیح ،کتاب متون مرآت الاصطلاح مصححان: پروفسور چندر شیکهر، دکتر حمیدرضا قلیچ خانی و دکتر هومن یوسفدهی، ناشر: مرکز نسخ خطی هند، 2013م به عنوان برگزیده
ارتباطات ادیانی بین المللی حوزه خواهران پررنگ شود / لزوم بازنگری نگاه حوزه نسبت به حوزه خواهران
خدمت شما عرض کردم. ما اصلاً چیزی تحت عنوان اعزام و اعزام بین المللی در حوزه های علمیه خواهران نداریم. این ضعف، خلاء و نقص وجود دارد. بنابراین کار اعزام برای تبلیغ به نهادهای متولّی امور اعزام مثل سازمان فرهنگ و ارتباطات، مجمع جهانی اهل بیت (ع)، مجمع تقریب و بخش بین الملل حوزه های برادران سپرده شده است. آماری دارید که در سال های گذشته چه تعداد از خانم های حوزوی اعزام داشته اند؟
پرخاشگر و عجول شده ایم
استاد دانشگاه علامه طباطبایی است که در کنار زبانشناسی، توجه ویژه ای هم به فلسفه دارد و کوشیده تا ضمن تخصص در حوزه مطالعاتی خود، با نگاهی میان رشته ای به حوزه های دیگر هم ورود کند. صفوی در حوزه تألیف و ترجمه کارنامه پرباری دارد از جمله آثار او می توان به کتاب های روایت ، استعاره از نگاهی دیگر ، سرگردان در فلسفه ادبیات ، آشنایی با معنی شناسی ، زبان های دنیا ، آشنایی با نظام های نوشتاری اشاره کرد و
درباره سید جعفر شهیدی محمد تقی زاده
دهخدا، معاونت آن را برعهده گرفت. سپس علامه دهخدا از سیدجعفر شهیدی دعوت به همکاری کرد و در نامه ای به مهدی آذر وزیر فرهنگ وقت نوشت: او اگر نه در نوع خود بی نظیر، ولی کم نظیر است. دهخدا در این نامه می خواهد که به جای 22 ساعت، به او 6 ساعت تدریس اختصاص دهند تا بقیه وقتش را در موسسه لغت نامه دهخدا بگذراند. مدتی این گونه می گذرد، تا 1340 خورشیدی که با مدرک دکتری به دانشگاه منتقل می شود. تدریس
ترجمه ماشینی هنوز از پس کتاب های ادبی برنمی آید
همزمان است. در واقع اسکایپ می تواند میان دو زبان انگلیسی و فرانسوی ارتباط ایجاد کند. وی افزود: متاسفانه هنوز در اسکایپ ترجمه صوتی و تصویری زبان انگلیسی به زبان فارسی وجود ندارد. اما آزمایشگاه ترجمه ماشینی دانشگاه تهران در حال تهیه نسخه ای از یک نرم افزار است که ترجمه صوت انگلیسی به فارسی را داشته باشد و اکنون در حال تهیه نسخه آزمایشی آن است. این پژوهشگر با ارایه خبری در این