بازچاپ ترجمه ای کلاسیک از پدران و پسران تورگنیف
سایر منابع:
سایر خبرها
سفر دوباره هنری جیمز با تصویر یک زن به ایران
میهن پرستانه با ایالات متحده پیونده داشت و از سوی دیگر روح و فکرش او را به سمت اروپا سوق می داد و به همین دلیل همواره در آثارش به بررسی تضاد میان زندگی اروپایی و آمریکایی می پرداخت. این رمان برای نخستین بار در سال 1348 از سوی انتشارات علمی و فرهنگی و با ترجمه مجید مسعودی منتشر و به تازگی برای چهارمین نوبت تجدید چاپ شده است. چاپ تازه این کتاب در 738 صفحه با قیمت 60 هزار تومان
پرطرفدارترین رمان سالی رونی به فارسی ترجمه شد
از 100 جایزه برتر قرنِ بیست و یکم در رتبه 25 قرار گرفت و برنده جایزه من بوکر 2018 و کتاب سال واتراستون شد.این رمان را برای اوّلین بار در ایران مریم نفیسی راد ترجمه و انتشارات شانی منتشر کرده است و در هفته اوّل مردادماه مورد استقبال مردم ایران قرار گرفت و عنوانِ پُرفروش ترین کتابِ ترجمه در دورانِ کرونا را به خود اختصاص داد. بیشتر بخوانید ترجمه های جدیدی که در انتشارات شانی
رمان جدید خالق ژانر وحشت داستان های آمریکایی
ماوراطبیعی است. به گفته کینگ این رمان که قرار است ماه مارس سال 2021 وارد بازار کتاب آمریکا شود، یکی از معدود آثار اوست که ماجرایی جنایی تخیلی دارد. قرار است انتشارات هارکیس کرایم ناشر آثار و داستان های پلیسی جنایی این کتاب را چاپ کند. انتشارات مذکور پیش از این در سا ل های 2005 و 2013 دو کتاب سرزمین شادی و بچه کلرادو را از این نویسنده مشهور منتشر کرده بود. این انتشارات فعلاً جلد روی
کتاب روبرت صافاریان درباره جامعه ارمنیان ایران چاپ شد
برای مخاطب عام ایرانی نوشته است. این مقالات در فاصله سال های 1385 تا 95 نوشته شده اند. بیشترشان هم در دوهفته نامه دوزبانه هویس (امید) منتشر شده اند. صافاریان از زمان تاسیس این نشریه در سال 85، تا سال 94 سردبیر آن بوده است. برخی از دیگرمقالات کتاب هم در رسانه های دیگر منتشر شده اند که سپس دوباره در نشریه هویس بازچاپ شده اند. نشر مرکز تاکنون ترجمه کتاب های تاریخ سینما ، تدوین فیلم و ویدئو
رویکرد ناشران دفاع مقدس از بخش دولتی به خصوصی تغییر کند
افزود: در حوزه دفاع مقدس که انتشارات سوره سبز در آن فعالیت ویژه دارد، در زمینه داستان و رمان در حوزه دفاع مقدس اقدامات بسیار زیادی صورت گرفته است. کتاب هفت که براساس زندگی شهید سرلشکر مصطفی پژوهنده نگارش شده است ظرف مدت کمتر از 4 سال به چاپ دهم رسیده است. یا کتاب من زنده ام که براساس زندگی مرد نامیرای جنگ سرتیپ احمد دادبین منتشر شده و به چاپ پانزدهم رسیده است و کتاب کیمیای مجنون براساس زندگی شهید
رمان جدید جمشیدی در راه است/ ایرانِ کهن، محور جدید کتاب آقای نویسنده
مصظفی جمشیدی از نویسندگان کشورمان در گفت وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره تازه ترین اثرش اظهار داشت: رمان سفر چنگ با محوریت ایران کهن و باستان نوشته شده و قرار است از سوی انتشارات کتابستان معرفت روانه بازار کتاب شود. وی در توضیح بیشتر درباره این رمان ابراز داشت: این رمان، حکایت سرزمینی است که در مقابل تهاجم اقوام گذشته همیشه پایداری کرده است. سفر چنگ ترکیبی از سنت و
تعدد خطا در نسخه های چاپی آثار همینگوی
/> به گزارش روزنامه گاردین، در آثار چاپ شده از صدها خطا و اشتباه دارد که تلاشی برای اصلاح آنها صورت نگرفته است. به گفته (Robert W Trogdon) از پژوهشگران برجسته ادبیات آمریکا در قرن بیستم، باید نسخه های جدیدی از رمان ها و داستان های کوتاه منتشر شود که تا حد امکان دقیق بوده و نسبت به متن دست نویس اصلی، امانتدار باشند زیرا صدها خطا و اشتباه در نسخه های موجود وجود دارد. اگرچه بسیاری از این
رمان چهل و یکم قصه ندایی درونی است/ کشتار در مسجد گوهرشاد
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا ، رمان چهل و یکم اثر جدید حمید بابایی در دو نسخه الکترونیکی و کاغذی از سوی نشر صاد منتشر شد. چهل و یکم روایتی ادبی و زبانی جذاب دارد. خواننده از ابتدای رمان می داند که با داستانی ادبی همراه است. داستانی لطیف و سرشار از کلمات و تعبیرات بدیع که او را با خودش همراه می کند. اتفاقات در مشهد روایت می شود و به ماجرای کشتار مسجد گوهرشاد می پردازد.
کتاب پیرمرد صد ساله ای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد منتشر شد
رمان پیرمرد صد ساله ای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد از سوی انتشارات آموت به بازار کتاب عرضه شد. به گزارش شیرین طنز، به نقل از خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، رمان پیرمرد صد ساله ای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد اثر یوناس یوناسون با ترجمه کیهان بهمنی از سوی انتشارات آموت منتشر شد. یوناس یوناسون ، متولد 1961، نویسنده و روزنامه نگار سوئدی است که تاکنون چهار رمان پرفروش با
محمد قاضی، انسانی مهربان و مترجمی تأثیرگذار
هایش دست یافتن به لحن نویسنده بود که آن را در ترجمه اثر هر نویسنده ای رعایت می کرد. قاضی یک رمان نیز به نام زارا نوشته است. او با داشتن قریحه شعری دربرگردان ظرایف متن های ادبی به فارسی و در انتخاب واژه های شیرین و آهنگین فارسی مترادف با واژه های خارجی، سلیقه به خرج می داد و همین موضوع سبب شیرینی نثر قاضی است. قاضی همچنین تعدادی آثار نوجوانانه را به فارسی برگرداند: پولینا چشم و چراغ
رمان آبتین خواندنی شد
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، کتابستان معرفت، جدیدترین اثر سید سعید هاشمی را منتشر کرد. این ناشر پیش از این، از همین نویسنده، کتاب های شوشو و زیبای رانده شده را برای مخاطب نوجوان و کتاب یه پارچه خانوم را برای مخاطب عمومی منتشر کرده بود. براساس این گزارش، سیدسعید هاشمی در اثر جدید خود سوژه ای خانوادگی را انتخاب کرده و به مسئله کودکان پرورشگاهی و سرنوشت آن ها پرداخته است
نویسنده گرجی زندگینامه فردوسی را نوشت
به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب داستان زندگی ابوالقاسم فردوسی تألیف مورمان تاودیشویلی با ویراستاری پرفسور نمادی بارتایا، رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه آکاکی تسرتلی کوتایسی در 213 صفحه از سوی انتشارات اینتلکتی در تفلیس به خط و زبان گرجی، چاپ و منتشر و در اختیار ایران شناسان، اساتید و دانشجویان قرار گرفت. تاودیشویلی متولد سال 1945 میلادی فارغ
نویسنده گرجی زندگینامه فردوسی را نوشت/ خبرگزاری مهر
ایرانشناسان، اساتید و دانشجویان قرار گرفت. تاودیشویلی متولد سال 1945 میلادی فارغ التحصیل دانشگاه دولتی تفلیس دکتری علوم فیلولوژی در سال 1971، وی تاکنون چهار رمان و تعداد زیادی مقالات علمی و نقد و بررسی در مجلات و روزنامه ها منتشر کرده است. او پیش از این نیز دو کتاب علمی بسیار جالب با عنوان فردوسی و روستاولی (2009) و نظامی و روستاولی (2011) را تالیف و چاپ کرده است. وی در حال حاضر استاد
داستان های وارداتی، فرهنگ های اقلیمی را می بلعد/ تأثیر آثار ترجمه بر قلم نویسندگان جوان
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، کتاب دارم می رسم جان جان ، تازه ترین اثر مهدی کرد فیروزجایی است که از سوی انتشارات شهرستان ادب در دسترس علاقه مندان به رمان قرار گرفته است. این اثر که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده، داستان دو پسر بچه را روایت می کند که ناخواسته در مواجهه با مشکلات متعدد و حوادث پی در پی گرفتار می شوند. مهدی، شخصیت اصلی دارم می رسم جان جان ، مسئولیت تعویض لباس عروسی خواهرش
کتاب گویای کشتی پهلو گرفته منتشر شد
در پنجاه و پنج نوبت انتشار به فروش رسیده است، روایتی است از مصائبی که بر حضرت فاطمه زهرا (س) در سال های پس از رحلت پیامبر اکرم (ص) رفته است. کتاب ضمن مروری بر نقاط عطف حیات حضرت فاطمه زهرا (س) در روایت مصائب زندگی ایشان از زبان اطرافیانشان و نیز شخص خودشان استفاده کرده است که این مساله به جذابیت اثر بسیار افزوده است. کشتی پهلو گرفته از 14 فصل تشکیل یافته و راوی اول شخص در هر
ترجمه مناجات امام حسین(ع) در صحرای عرفات علامه جعفری به زبان اردو
، استاد دانشکده معارف اسلامی دانشگاه کراچی، محمد افضل کریمی، استاد حوزه علمیه دانشگاه امام خمینی(ره) و دانشگاه اردو کراچی، محمد علی سید، از نویسندگان و مترجمین متبحر دینی مذهبی در کراچی به صورت آنلاین در برنامه زوم برگزار شد. کیان در سخنانی، گفت: خانه فرهنگ ایران در کراچی از سال گذشته نسبت به ترجمه، صفحه آرایی و چاپ این اثر ارزشمند اقدام کرده است که متأسفانه به دلیل محدودیت های حاصل از
ترجمه فارسی جلد پانزدهم الشامل در راه بازار نشر
براساس قیاس، تشریح شده است. وی گفت: متن عربی این مجموعه 30 جلدی توسط نسخه شناس بزرگ مصری دکتر یوسف زیدان تصحیح ودر امارات متحده عربی چاپ و منتشر شده است. مترجم پس از کسب اجازه از مصحح اقدام به ترجمه کتاب کرده و در طول ترجمه جلدهای قبلی از توضیحات و کمک های فراوان و بی دریغ و حمایت و تشویق های مکرر ایشان بهره برده است. این مترجم و مصحح در پایان افزود: ترجمه فارسی جلد پانزدهم کتاب الشامل به زودی توسط انتشارات سفیر اردهال با همکاری انتشارات نیلوبرگ راهی بازار نشر خواهد شد. خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، خبرگزاری کتاب ایران ...
سنگ لحد و خرشیفتگی به چاپ دوم رسیدند
به گزارش خبرنگار مهر ، دو رمان سنگ لحد نوشته ساسان فقیه و خرشیفتگی نوشته بهاءالدین مرشدی به تازگی توسط انتشارات آوند دانش به چاپ دوم رسیده اند. این کتاب ها از عناوین مجموعه نقطه سرخط هستند که این ناشر در قالب آن، داستان های نویسندگان ایرانی را چاپ می کند. سنگ لحد ، قصه یک پسر جوان وسواسی است که در قالب روایتی فانتزی و رمزآلود ارائه شده است. ساسان فقیه نویسنده این کتاب متولد سال 1372 در
خشمگین می شویم! چه کنیم؟ بار دیگر در کتاب فروشی ها
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا ، کتاب خشمگین می شویم! چه کنیم؟ برای کودکان، نوجوانان و همه کسانی که خشمگین می شوند اثر الیزابت وردیک و مارجوری لیسووسکی با ترجمه حسن نصیرنیا از سوی انتشارات قدیانی در نوبت چاپ هفتم روانه بازار کتاب شد. این کتاب شامل 10 فصل با عناوینی چون افراد هنگام خشم چه احساسی دارند؟ روش های آنی رها شدن از خشم، 5 گام برای مهار خشم، روش های مهم خونسردی و ... با
فضای ترجمه ادبیات کُردی در ایران مسموم است
حسن و...، ناشران ایرانی به چاپ آثار ادبیات کُردی رغبت دارند. متاسفانه دلیل چاپ نکردن یا نشدن آثار، فضای مسموم ترجمه در ایران است. کپی رایت رعایت نمی شود و سرقت های ادبی متاسفانه به شدت رواج پیدا کرده است. شما با تغییر چند جمله، حذف بعضی کلمات و عبارات، می توانید کتابی را که چند سال پیش چاپ شده است، به نام خودتان منتشر کنید! کسی هم نمی تواند یقه شما را بگیرد. متاسفانه در چنین فضایی مترجمانی که کار
علی موذنی با رسم عاشق کشی به کتاب فروشی ها آمد
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا ، رمان رسم عاشق کشی آخرین و تازه ترین اثر علی موذنی از سوی انتشارات نشر اسم وارد بازار کتاب شده است. موذنی نویسنده ای است که آثار مختلفی در حوزه داستان کوتاه، رمان و نمایشنامه به چاپ رسانده است. ارتباط ایرانی ، نه آبی نه خاکی ، ملاقات در شب آفتابی و احضاریه از معروف ترین رمان های این نویسنده است. در پشت جلد
آکابادورا قابله مرگ
رمان آکابادورا قابله مرگ نوشته میکلا مورجیا را ویدا عامری به فارسی برگردانده و توسط نشر هرمس منتشر شده است.این کتاب رمانی ایتالیایی است که نخستین بار سال2009 میلادی منتشر و سپس به چندزبان ترجمه و عرضه شد. داستان این رمان، مربوط به نیمه اول قرن بیستم است و در روستایی کوچک در ساردینا به نام سورنی جریان دارد. ماریا لیسترو کوچک، فرزند چهارم و آخر خانواده ای در سورنی است که پدرشان را از دست داده اند
روی ماه خداوند را در پاکستان ببوس!
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ آژانس ادبی دایره مینا به نمایندگی از مصطفی مستور، امتیاز انتشار ترجمه اردوی کتاب روی ماه خداوند را ببوس را به انتشارات مهردر پاکستان واگذار کرد. کتاب روی ماه خداوند را ببوس در سال 79 توسط نشر مرکز منتشر شد و طی 20 سال، بیش از 90 بار تجدید چاپ شده و 250 هزار نسخه از آن به فروش رسیده است. این کتاب تاکنون به زبان های ترکی، روسی، اندونزیایی، بوسنیایی
روایتی از بومیان آمریکایی
، خوشحال می کند؛ اما این ثروت برای او دردسرها و چالش های بیشتری را به ارمغان می آورد. رمان های جان اشتاین بک همواره مورد اعتراض سرمایه داران بود و به او اتهام تبلیغ سوسیالیسم می زدند؛ اما این موج مخالفت ها باعث می شد که رمان های او مورد استقبال مخاطبان قرار بگیرند و حتی جایزه صلح نوبل را از آن خودکرد. مروارید تا حدودی با بیشتر رمان های نویسنده فرق دارد؛ این دفعه او بیشتر به تأثیر ثروت پرداخته تا تأثیر فقر بر زندگی شخصیت های اصلی. رمان مروارید در ایران ترجمه های متعددی دارد؛ بهترین آن ها مربوط به انتشارات افق با ترجمه محسن سلیمانی است. ...
کتاب التیام زخم های فرزندپروری ناکارآمد نقد و بررسی می شود
والدینشان دریافت کرده اند، مثل تو دوست داشتنی یا ارزشمند نیستی ، بی احساس باش ، به خودت و دیگران اعتماد نکن ، حرف نزن این اثر نوشته لی والاس توسط مریم تقی پور ترجمه و به کوشش انتشارات سایه سخن چاپ و منتشر شده است.لی والاس در این کتاب نشان می دهد که برای داشتن دوران کودکی شاد هیچوقت دیر نیست! کودک دیروز که بزرگسال امروز است، می تواند فرایند باز آفرینی را تجربه و به درستی رشد کند و از نو دوران
شرلوک هلمز و سایه های سن پترزبورگ در بازار کتاب
مشاهده می کند. وی با اشاره به استفاده از شرلوک هولمز به عنوان یکی از مشهورترین شخصیت رمان های کلاسیک در این رمان افزود: شرلوک هولمز راهی سفری می شود تا کشفیاتش را کامل کند و سوال اساسی رمان پیش می آید که آیا شرلوک هولمز با استنتاج های مشهور خود می تواند قاتل را پیدا کند؟ مترجم سکوت قبر در خصوص انگیزه اش از ترجمه کتاب شرلوک هلمز و سایه های سن پترزبورگ توضیح داد: این اثر به
قصه ما مثل شد در چین و ترکیه مشتری دارد/ مجموعه ای که 20 جلدی می شود
بار است که یک مجموعه 10 جلدی از یک نویسنده ایرانی در کشوری دیگر منتشر می شود، گفت: در سال 1382 وقتی مجموعه 5 جلدی قصه ما مثل شد را نوشتم، برای خودم هم این همه توفیق پی در پی کتاب قابل پیش بینی نبود. انتخاب قصه ما مثل شد به عنوان کتاب سال برای نوجوانان، تولید مجموعه پویانمایی 106 قسمتی از این اثر و استقبال گسترده مخاطبان نوجوان از این کتاب و بهره مندی بسیاری از مربیان و آموزگاران از کتاب برای قصه
کتاب جدید زنده یاد سوسن طاقدیس چاپ شد
به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب راستی راستی بخورمت؟ نوشته زنده یاد سوسن طاقدیس، به تازگی توسط انتشارات سروش منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب جدیدترین کتابی است که از این نویسنده کودک منتشر می شود و وی نتوانست انتشار آن را ببیند. سوسن طاقدیس روز جمعه 5 اردیبهشت امسال بر اثر حمله قلبی درگذشت و نتوانست برخی از عناوینی از آثارش را که برای چاپ آماده می شدند، بببیند. راستی راستی بخورمت
رؤیاهایم من را به سمت نویسندگی کشاند
است، چهار کتاب مستقل نیز در بازار نشر دارد؛ از آن جمله سه کتاب خاطره و رمان برف سفید و ماجرای خاکستری که اخیراً منتشر شده است. مسئولیت انجمن ادبی سیمین دانشور در استان اردبیل، کسب رتبه اول جشنواره داستانی سیب، کسب عنوان سومی جشنواره خاطره نویسی استان، دبیری و داوری نخستین جشنواره داستان کوتاه شهری شمال غرب کشور، از تجارب حضرتی در چند سال اخیر است. او همچنین تدریس داستان نویسی در