سایر خبرها
پرتو دو نویسنده اصفهانی در بازار کتاب
شامل یک نمایشنامه به نام سوختگی درجه ی دو ، دو داستان کوتاه با نام های دو روایت از تولد و مرگ خورشید و دستورالعمل کشتن رسل یونان ، هر سه به قلم بنده و همچنین یک شعر غیرمسجع پنج بندی با نام از نور به نور به زبان انگلیسی به قلم الیاس عقیلی دهنوی در بخش انگلیسی کتاب با عنوان بازگشت به نور است. جادری افزود: نمایشنامه سوختگی درجه دو بازخوانی حماسه سودابه و سیاوش شاهنامه ابوالقاسم فردوسی است ...
سفر دوباره هنری جیمز با تصویر یک زن به ایران
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) انتشارات علمی و فرهنگی رمان تصویر یک زن اثر هنری جیمز را برای چهارمین نوبت با ترجمه مجید مسعودی منتشر کرد. این رمان در زمره برترین رمان های نویسنده و ادبیات انگلیسی زبان شناخته شده است. این داستان که در انگلستان و ایتالیا می گذرد، تصویری است از زندگی پر ماجرای زنی جوان و صاحب ثروت. این ثروت در طول این داستان صاحب خود را به واسطه دو مرد که ...
کتاب تأملی در نهضت عاشورا منتشر شد
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو ، با ویرایش و افزوده های جدید کتاب تأملی در نهضت عاشورا اثر حجت الاسلام رسول جعفریان استاد تاریخ دانشگاه تهران در 719 صفحه توسط نشر علم منتشر شد. جعفریان کتابچه ای را هم که قبلاً درباره ملاآقا دربندی نوشته بود، در داخل همین کتاب منتشر کرده است. تأملی در نهضت عاشورا، کتابی است به زبان فارسی نوشته رسول جعفریان. نویسنده، در ابتدا منابع ...
کتاب روبرت صافاریان درباره جامعه ارمنیان ایران چاپ شد
ترتیب است: قتل عام ارامنه و بازار سیاست و فرهنگ جهانی ، راه هراند دینک، در چهارمین سالگرد ترور او ، هراند دینک که بود؟ ، درباره یرواند اُتیان و کتاب سال های نفرین شده و ماهیت نژادکشی و اهمیت اندیشیدن . در قسمتی از این کتاب می خوانیم: اما برگردیم به پرسش اصلی مان. من به عنوان کسی که زبان فارسی زبان اول نوشتاری ام هست، اما هنوز در خانواده و با دوستان و آشنایان و بستگان ارمنی ...
تعدد خطا در نسخه های چاپی آثار همینگوی
آمریکایی است که احساس وی را نسبت به دست بردن در آثارش نشان می دهد. به استناد این نامه ها، درباره تک به تک جزئیات آثارش دقیق و سختگیر بود و به ایجاد کوچکترین تغییر هم راضی نبود. در نامه ای خطاب به کمک سردبیر مجله کازموپولیتن (Cosmopolitan) نسبت به ایجاد هرگونه تغییری در داستان پس از طوفان که در سال 1932 در این مجله منتشر شد، هشدار داده و می گوید: متوجه باشید که اگر این داستان را چاپ می کنید ...
قصه های سَر و تَه بازنشر شد/ خوانشی متفاوت از 14 داستان آشنای کودکان
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، قصه های سَر و تَه نوشته محمدرضا شمس، 14 داستان آشنا و قدیمی کوتاه است که از سوی کانون پرورش فکری وارد بازار کتاب شده است. قصه های تخیلی در این کتاب به صورت اشتباه، سَر و تَه و آهنگین، نوشته شده است تا حس خیال پردازی کودکان هنگام مطالعه تقویت شود. در این اثر ...
کتاب های پژوهش محور در بین مردم جایگاهی ندارد
دانشگاه دولتی مسکو لاماناسوف ، همکاری مشترک ما و دپارتمان زبان های ایرانی آکادمی علوم روسیه، درباره تاریخ اقوام از زبان، فرهنگ و هنر حوزه دریای کاسپین شکل گرفت، دامنه کار پژوهشی ما از ترکستان کهن تا قفقاز است، آنچه مربوط به کرانه جنوبی دریای کاسپین می شود شامل استان های گلستان ، مازندران ، سمنان و گیلان می شود که طالقان را نیز در بر می گیرد . این نویسنده ضمن برشمردن نام مولفین این کتاب ...
مجسمه علی و نینو
مخالفت شدید خانواده روبه رو می شوند و در انتها با مرگ علی که در مقابله با حمله ارتش روسیه اتفاق افتاد، این داستان به صورت غم انگیزی به پایان می رسد. اولین نسخه این رمان در سال 1937 میلادی در کشور استرالیا و به زبان آلمانی منتشر شد و تا کنون به 32 زبان زنده دنیا ترجمه شده است. رمان علی و نینو یکی از شاهکار های ادبیات جهان به شمار می آید. کتابی با نیروی نادر و زیبایی خاص، بیانگر داستان عاشقانه علی ...
اسماعیل زرعی و استمرار کارگاه آموزشی یکشنبه های داستانی
انتخاب خودم) 1393؛ افسانه های عامیانه(فولکلور) 1382؛ سرزمین قصه ها(فولکلور) 1388و منتشر شده است. گفتنی است که داستان جهنم به انتخاب خودم در سیزدهمین جایزه ی ادبی صادق هدایت در زمستان1393، از میان 1156 شرکت کننده، رتبه اول را به دست آورد و در دوره ی جدید مجله بررسی کتاب شماره ی 81 بهار 1394 زیر نظر مجید روشنگر ، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ایرانی مقیم آمریکا چاپ و منتشر شد.این مجله به زبان فارسی و انگلیسی از سال 1344 تاکنون منتشر می شود و به مباحث ادبیات مهاجرت، داستان،نقد کتاب و... می پردازد. ...
واقعه کافی به انگلیسی ترجمه شد
قرار گرفت. یادآور می شود، این دومین مجموعه شعرِ غلامرضا کافی است که به انگلیسی ترجمه شده است، پیش از این نیز کتاب مسافر ایستگاه بعد ، شامل گزیده ای از تَرانَک هایِ این شاعر ادب پژوه، به سه زبانِ فارسی، عربی و انگلیسی در سال 1395 چاپ و منتشر شده بود. به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، محمدهادی جهاندیده، دکترای ادبیات انگلیسی و عضو هیأت علمی دانشگاه پیام نور ...
بانوی خندانی که لب فروبست
. حاصل تلاش علمی بی وقفه استاد بدرالزمان قریب مقالاتی هستند که به زبان فارسی و انگلیسی در نشریات داخلی و خارجی به چاپ رسیده اند، از جمله این مقالات: کتیبه باستان و میانه، نشریه انجمن ایران باستان (1346)؛ کتیبه تازه یافته خط میخی، منسوب به خشایارشا، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران (1347)؛ کتیبه ای به خط پهلوی در چین، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی تهران (1345)؛ تحول وجه ...
انتشار فصلنامه راه اسلام در دهلی/ خبرگزاری رسا
دویست وچهل ونهمین شماره از فصلنامه راه اسلام از سوی رایزنی فرهنگی ایران در دهلی نو منتشر شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری رسا ، دویست وچهل ونهمین شماره از فصلنامه راه اسلام مربوط به سه ماهه بهار سال جاری از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو منتشر شد. این شماره از فصلنامه اردو زبان راه اسلام که در 181 صفحه منتشر شده، با ...
تأثیر متقابل زبان عربی و فارسی و نقش مشترک دو زبان در تمدن اسلامی
تخصصی و کنفرانس هایی بین المللی با حضور پژوهشگران مصری و خارجی برگزار می کند. مجله علمی این مرکز، یکی از مهمترین مجلات علمی درباره ایران بوده و پژوهشگران از داخل مصر و خارج از آن، مقالات و پژوهش های خود را در آن منتشر می کنند. دانشجویان در دپارتمان زبان های شرقی در دانشگاه قاهره از روی میل و اشتیاق به فرهنگ ایران به فراگیری این زبان روی می آورند تا بتوانند داستان ها و رُمان های ایرانی ...
از بازجویی اسرای عراقی تا یک قدمی دستگیری صدام
بود و داشت با فرماندهان صحبت می کرد، ناگهان صدای الله اکبر را از بی سیم شنید. پرسید این صدای چیست؟ فرماندهان عراقی هم گفتند که قربان این صدای ایرانی ها است که نزدیک است مقر را هم تصرف کنند. صدام هم تا این را می شنود، با محافظانش فرار می کند. این نویسنده که تاکنون آثاری را نیز در حوزه ادبیات نوجوان منتشر کرده است، از چاپ دو عنوان جدید در این زمینه خبر داد و اضافه کرد: روز شب عید با درونمایه اجتماعی و با زبان طنز و کلاه اشرفی با موضوع دفاع مقدس عنوان دو اثری است که قرار است از سوی انتشارات شهرستان ادب منتشر شود. ...
انتشار کتاب جدید عضو هیئت علمی دانشکده قرآنی میبد
به گزارش میبدما به نقل از ایکنا از یزد، کتاب حلّ تمرین های مبادئ العربیه جلد 2 ویرایش حمید محمدی (بخش نحو) تألیف مجتبی محمدی مزرعه شاهی، عضو هیئت علمی دانشکده علوم قرآنی میبد، بهمن هادیلو، عضو هیئت علمی دانشکده علوم قرآنی مراغه، سید احمد موسوی، عضو هیئت علمی دانشگاه یزد و عفت رئیسی سرتشنیزی، کارشناس ارشد رشته علوم قرآن و حدیث دانشکده علوم قرآنی میبد توسط انتشارات شهر علم منتشر شد. کتاب ...
دیوان اشعار میرزا شفیع پاوه ای منتشر شد
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، میرزا شفیع پاوه ای فرزند میرزا عمر از شعرای نامی هورامان است که اول پاییز سال 1240 هجری قمری در خانه باغ محله ی میرآباد پاوه متولد شد. ایام کودکی و نوجوانی را زیر نظر پدرش که فردی فاضل و عالم بود، گذراند و با قرآن آشنا شد. سپس به یکی از مکتب های علمی در پاوه که آن زمان از مراکز علمی کردستان ایران بوده، راه یافت و علوم دینی و اجتماعی و آثار شاعران فارس زبان و ...
پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان منتشر شد
با این مطالب همراه است: شنیدن صدای یکدیگر (سرمقاله) نه کتاب، موافقان و مخالفان (گفت وگوی گروهی داوران لاک پشت پرنده درباره نامزدهای نشان طلایی و نقره ای سال 1398) پرونده ویژه جانی روداری: _ جانی روداری در زمانه ما _ کتاب شناسی آثار جانی روداری به زبان فارسی _ روداری کبیر: یک بررسی _ داستان هایی که همه جا هستند _ دستور زبان فانتزی ...
نویسنده گرجی زندگینامه فردوسی را نوشت/ خبرگزاری مهر
داستان زندگی ابوالقاسم فردوسی نوشته مورمان تاودیشویلی در گرجستان منتشر شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری مهر ، کتاب داستان زندگی ابوالقاسم فردوسی تألیف مورمان تاودیشویلی با ویراستاری پرفسور نمادی بارتایا، رییس کرسی ایرانشناسی دانشگاه آکاکی تسرتلی کوتایسی در 213 صفحه از سوی انتشارات اینتلکتی در تفلیس به خط و زبان گرجی، چاپ و منتشر و در اختیار ...
ترجمه مناجات امام حسین(ع) در صحرای عرفات علامه جعفری به زبان اردو
به گزارش خبرگزاری مهر ، مراسم رونمایی از کتاب مناجات امام حسین(ع) در صحرای عرفات اثر علامه محمدتقی جعفری به زبان اردو با حضور بهرام کیان، مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در کراچی، زاهد علی زاهدی، استاد دانشکده معارف اسلامی دانشگاه کراچی، جواد حیدر هاشمی، استاد دانشکده معارف اسلامی دانشگاه کراچی، محمد افضل کریمی، استاد حوزه علمیه دانشگاه امام خمینی(ره) و دانشگاه اردو کراچی، محمد علی سید، از ...
ترجمه کتاب ساچیکو یعنی شادی منتشر شد
به گزارش اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل کانون، این کتاب که برای سومین بار به دست مخاطبان رسیده است، داستان رابطه ی دختری به نام ساچیکو با مادربزرگش است. مادربزرگ که اتفاقا هم نام ساچیکو است یک روز اعلام می کند که مادربزرگ نیست و فقط پنج سال سن دارد و می خواهد به خانه شان برگردد. از این جای داستان است که قهرمان کتاب دچار چالش هایی می شود. او باید یاد بگیرد چطور با بحرانی که وارد زندگی اش ...
مقالات فصلنامه ابتکار و خلاقیت در علوم انسانی، دوره 9، شماره 4 منتشر شد
مجموعه مقالات فصلنامه ابتکار و خلاقیت در علوم انسانی، دوره 9، شماره 4 که در سال 1399 منتشر شده بود با تعداد 10 مقاله در پایگاه سیویلیکا (CIVILICA.com) نمایه سازی و منتشر شد. فصلنامه ابتکار و خلاقیت در علوم انسانی (Journal innovation and creativity in the humanities) یک نشریه علمی-پژوهشی است که توسط باشگاه پژوهشگران جوان و نخبگان به صورت فصلی به زبان فارسی از سال 1389 در تهران منتشر می شود ...
داستان مبارزات رئیس علی دلواری به کتاب های درسی راه یافت
سابقه بوشهر و عضو شورای سرپرستی کانون شاعران و نویسندگان آموزش و پرورش این استان به شمار می رود، این خبر را اعلام کرده است. فتحی، خود کتاب رئیس علی دلواری را در سال 1392 نوشته و به همت انتشارات مدرسه به چاپ رسانده است. این کتاب در سال 1396 به چاپ چهارم رسید و قرار است چاپ جدید آن نیز به زودی منتشر شود. یادآوری می شود، رئیس علی دلواری، زاده دلوار شهرستان تنگستان (استان بوشهر) و ...
تسلیت نهاد روس برای درگذشت قریب
باستانی خود را از دانشگاه پنسیلوانیای آمریکا دریافت کرده بود. برخی از آثار او عبارت اند از: تحلیل ساختاری فعل در زبان سُغدی؛ زبان های خاموش، یوهان فریدریش (ترجمه، با همکاری یداللّٰه ثمره)؛ وسنتره جاتکه، داستان تولد بودا به روایت سُغدی؛ فرهنگ سُغدی (سُغدی فارسی انگلیسی)؛ تاریخچۀ گویش شناسی در ایران؛ مطالعات سُغدی؛ پژوهش های ایرانی باستان و میانه. دکتر بدرالزمان قریب هفتم مردادماه و در ...
تسلیت نهاد روس برای درگذشت بدرالزمان قریب
اند از: تحلیل ساختاری فعل در زبان سُغدی؛ زبان های خاموش، یوهان فریدریش (ترجمه، با همکاری یداللّٰه ثمره)؛ وسنتره جاتکه، داستان تولد بودا به روایت سُغدی؛ فرهنگ سُغدی (سُغدی فارسی انگلیسی)؛ تاریخچۀ گویش شناسی در ایران؛ مطالعات سُغدی؛ پژوهش های ایرانی باستان و میانه. دکتر بدرالزمان قریب هفتم مردادماه و در سن 91سالگی از دنیا رفت. انتهای پیام ...
روی ماه خداوند را در پاکستان ببوس!
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ آژانس ادبی دایره مینا به نمایندگی از مصطفی مستور، امتیاز انتشار ترجمه اردوی کتاب روی ماه خداوند را ببوس را به انتشارات مهردر پاکستان واگذار کرد. کتاب روی ماه خداوند را ببوس در سال 79 توسط نشر مرکز منتشر شد و طی 20 سال، بیش از 90 بار تجدید چاپ شده و 250 هزار نسخه از آن به فروش رسیده است. این کتاب تاکنون به زبان های ترکی، روسی، اندونزیایی، بوسنیایی ...
به یاد استاد
آرزو رسولی (طالقانی) که عضو هیئت علمی و استادیار گروه تاریخ دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی است، در یادداشتی که اختصاصاً برای ایرنا قلمی کرده است، از سال های شاگردی در محضر ایران شناس و زبان شناسِ فقید، بدرالزمان قریب نوشته است. آشنایی من با استاد نازنینم به سال 1373 بازمی گردد که در دورۀ کارشناسی ارشد رشتۀ فرهنگ و زبانهای باستانی در دانشگاه تهران پذیرفته شدم و درس ...
وبینار پیام امید و سلامتی در ادبیات فارسی در لاهور برگزار شد/ خبرگزاری ایبنا
به همت بخش زبان و ادبیات فارسی و کرسی فردوسی دانشگاه بانوان لاهور و با همکاری خانه فرهنگ کشورمان در لاهور، وبینار بین المللی دو روزه با عنوان پیام امید و سلامتی در ادبیات فارسی در فضای مجازی برگزار شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در نخستین روز از برگزاری این ویبنار، بشری میرزا، رییس دانشگاه بانوان لاهور، حسین سلیمی، رییس ...
علی موذنی با رسم عاشق کشی به کتاب فروشی ها آمد
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا ، رمان رسم عاشق کشی آخرین و تازه ترین اثر علی موذنی از سوی انتشارات نشر اسم وارد بازار کتاب شده است. موذنی نویسنده ای است که آثار مختلفی در حوزه داستان کوتاه، رمان و نمایشنامه به چاپ رسانده است. ارتباط ایرانی ، نه آبی نه خاکی ، ملاقات در شب آفتابی و احضاریه از معروف ترین رمان های این نویسنده است. در پشت جلد ...
فضای ترجمه ادبیات کُردی در ایران مسموم است
حسن و...، ناشران ایرانی به چاپ آثار ادبیات کُردی رغبت دارند. متاسفانه دلیل چاپ نکردن یا نشدن آثار، فضای مسموم ترجمه در ایران است. کپی رایت رعایت نمی شود و سرقت های ادبی متاسفانه به شدت رواج پیدا کرده است. شما با تغییر چند جمله، حذف بعضی کلمات و عبارات، می توانید کتابی را که چند سال پیش چاپ شده است، به نام خودتان منتشر کنید! کسی هم نمی تواند یقه شما را بگیرد. متاسفانه در چنین فضایی مترجمانی که کار ...