چهارشنبه ۲۶ اردیبهشتساعت ۰۶:۵۸May 2024 15
جستجوی پیشرفته
ایبنا ۱۳۹۹/۰۹/۰۸ - ۱۱:۱۹

برای ترجمه یک کتاب کودک، باید کودک شد

آیدا کوچکی می گوید: شاید نتوان از مترجمی که مدام آثار سارتر یا کافکا را ترجمه کرده و در آن کار موفق بوده، انتظار داشت با همان تبحر کتابی برای کودکان ترجمه کند و به همان اندازه موفق باشد. برای ترجمه یک کتاب کودک باید کودک بود و برای ترجمه یک کتاب معمایی باید روحیه کنجکاوی و حل مسئله داشت. ... ادامه خبر

جستجوگر خبر فارسی، بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است (قانون تجارت الکترونیک). برای مشاهده متن خبری که جستجو کرده‌اید، "ادامه خبر" را زده، وارد سایت منتشر کننده شوید (بیشتر بدانید ...)