سایر منابع:
سایر خبرها
فلسفه علم کلام مجدد به زیور طبع آراسته شد
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، کتاب "فلسفه علم کلام" که سالها پیش به همت انتشارات بین المللی الهدی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در سال 1368 به زیور طبع آراسته شده بود، با ویراستاری علمی و فنی جدید چاپ مجدد و به بازار نشر و عموم علاقه مندان و دانش پژوهان حوزه فلسفه، کلام و معارف اسلامی عرضه شد. درمقدمه این کتاب آمده است: اثر حاضر در حقیقت بیان بحثی مهم از علم و تاریخ علم ...
از ثروت 350 میلیون دلاری آیت الله یزدی تا نوشتن 51 وصیت نامه
محمدی که در ارشاد بودند، گفتند: من به منزل حاج آقا رفتم و گفتم که ما هر سال در ماه مبارک رمضان یک شخصیت قرآنی کشور را معرفی کرده؛ لوح تقدیری می دهیم و از او تقدیر می کنیم. امسال مسئولین با بررسی هایی که کردند حضرتعالی را به عنوان شخصیت قرآنی سال انتخاب کردند و در جلسه ی امسال ماه مبارک رمضان قرار است شما را معرفی کنیم. ایشان می گفتند که وقتی من این نکته را به حاج آقا گفتم، ایشان شروع به گریه کردند. ...
در خلأ بازار تألیف، جنس بنجل ترجمه نقش الماس را پیدا می کند
صرفاً به علت فیلم هایشان جذابیتی پیدا کرده اند. ما باید ذائقه مخاطب را در نظر بگیریم و نباید بدون صیقل دادن، مطلب را در اختیار او قرار بدهیم. مترجم مجموعه ی الهام از طبیعت خاطرنشان کرد: من در حوزۀ رمان 12 سال کار کرده ام و حدود 20 رمان ترجمه دارم که همه مانند دانه های تسبیحی هستند که کنار هم روحیات من را نشان می دهند. اعتقاد من این است که وقتی یک رمان را می خوانی، باید تلوتلو بخوری و راهت را ...
ورود کتاب های 50 درصدی به قفسه فروشگاه های زنجیره ای
که کتاب ها اغلب از جمله آثار پرمخاطب بازار نشر هستند که با همان عنوان اما این بار با نام های متفاوت ناشر و مترجم در قفسه ها جا خوش کرده اند. نیازی نیست که حتما کتاب ها را بردارید و تورق کنید. بخش عمده این آثار ترجمه شده و در موضوعات رمان، ادبیات، روانشناسی و تاریخ هستند، هر چند طرح روی جلدها گویای همه چیز است و موضوعات مختلف را در برمی گیرند؛ مثل راز، اثر مرکب، بیشعوری، ازدواج بدون شک ...
دومین دورۀ جایزۀ ادبی شهید سیدعلی اندرزگو برگزار می شود
و رمان بزرگسال، داستان کودک و رمان نوجوان و نیز روایت تاریخ و تاریخ شفاهی برگزار می شود. در این دوره تمامی آثار چاپ اول سال های 98 و 99 که دارای درون مایه مدنظر جایزه بوده اند، در این دوره از جایزه شرکت داده شده و به رقابت پرداخته اند. در این مراسم علاوه بر تقدیر از پنج اثر منتخب در حوزۀ داستان رمان بزرگسال، داستان و رمان کودک و نوجوان و روایت تاریخ، به سه اثر جایزۀ ویرایش کتاب اهدا خواهد ...
یک آن مجموعه شعر های سپید پرویزبیگی حبیب ابادی
پرویز بیگی حبیب آبادی، شاعر در گفت و گو با باشگاه خبرنگاران جوان ، درباره کتابش با عنوان یک آن بیان کرد: مجموعه شعر یک آن شعر های سپیدم را که بسیار بسیار کوتاه است، دربرمی گیرد. آن را به معنای یک لحظه برای نامگذاری کتاب انتخاب کردم. این اثر ده سال پیش در چین دو زبانه منتشرشد. از این اثر به خوبی استقبال کردند و. نقد های متعددی درباره آن نوشته شد. بیشتربخوانید ناشران برای تهیه ...
تولید کتاب کودک در ایران بر اساس تجربه است و در کشورهای دیگر بر اساس آمار
به آنچه می خواهیم دست می یابیم. در حقیقت ما باید به تثبیت ها فکر کنیم. نکته دیگری که وجود دارد این است که آمار لازم در حوزه کتاب کودک وجود ندارد که ما براساس آن بازارسنجی و تولید کنیم. تولیدات ما بر حسب تجربه است و ناشر احساس می کند که آیا کتاب می تواند در جامعه مخاطب داشته باشد یا خیر؛ در حالی که در کشورهای دیگری این موضوع براساس آمار است. مدیر انتشارات شورا دربارۀ اینکه چه کسی بای ...
گسترش تولید قانونی کتاب الکترونیک، کپی برداری های غیرمجاز را کم تر کرده است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، پخش و فروش غیرقانونی نسخه های الکترونیک و صوتی کتاب ها، یکی از نگرانی های اصلی فعالان در حوزه نشر دیجیتال به شمار می آید. ناشران و شرکت های تولیدکننده کتاب الکترونیک و صوتی از یک طرف و همچنین سایت ها و پلتفرم هایی که به شکل قانونی فعالیت می کنند، خواستار رسیدگی و توقف فعالیت غیرقانونی و ضایع شدن حقوق نویسنده، مترجم، ناشر، شرکت های تولیدکننده کتاب صوتی و ...
نودوششمین نقاب برداشته شد/ سطح به کتابفروشی ها آمد
به گزارش خبرنگار مهر ، رمان پلیسی سطح نوشته اُلیویه نورِک به تازگی با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب نودوششمین عنوان از مجموعه نقاب است که این ناشر چاپ می کند. الیویه نورک نویسنده این کتاب، متولد سال 1975 است و پیش از ورود به پلیس آگاهی در ناحیه 93 شمال پاریس، در نهادهای انسان دوستانه بین المللی خدمت کرد. یکی از دوره های خدمت او مربوط ...
تسهیل دسترسی به کتاب کودک و نوجوان در فضای مجازی هدف اصلی لیبرنو است
پوشش گسترده ای برای مخاطبان داشته باشد. ارزیابی شما از این موضوع چیست؟ طی سال های اخیر وب سایت های متعددی برای فروش و عرضه کتاب کودک و نوجوان طراحی و راه اندازی شده بودند، اما طولانی شدن همه گیری کرونا نشان داد که این وب سایت ها در زیست بوم نشر متولد نشده و در این فضا توسعه پیدا نکرده اند. پیچیدگی های روابط بین ناشر، شرکت های پخش و فروشگاه های کتاب چه در حوزه سفارش کتاب و چه در حوزه مالی، منجر ...
از نگاه آنتونی مارا زندگی همیشه آمیخته به طنز است
این طنز بتواند در آن سلطه داشته باشد. با توجه به زبان روایت آنتونی مارا برای نگارش این کتاب، شما در ترجمه این کتاب با چه چالش های روبه رو بوده اید؟ زبان رمان منظومه ای از پدیده های حیاتی ، زبان بسیار سختی بود. همان طور که می دانید این کتاب دو مترجم دارد و من به همراه آقای محمدرضا جعفری روی این کتاب کار کردیم. کتاب، زبان سهل و ممتنعی داشت؛ وقتی کتاب را می خواندید، نه به عنوان ...
تبلیغات فضای مجازی و مدارس می توانند به کتابخوانی کمک کنند/ قطاری به ناممکن آباد سرچشمه خیال و جادو است
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب قطاری به ناممکن آباد ، اثر پی. جی. بل با ترجمه لیلا حسین رشیدی است که در نشر کتاب چ (زیر مجموعه نشر چشمه) به چاپ رسیده است؛ از این رو گفت وگویی را با مترجم این اثر انجام داده ایم که در ادامه می خوانید. این کتاب ورود جذابی به دنیای تخیل دارد؛ کمی از شروع داستان و ورود کودکان به دنیای تخیل برای مان بگویید. داستان کتاب درباره دختری است که ...
خاندان ویال ؛ کلود میشله؛ ترجمه سید حامد رضیئی ؛ نشر فرهنگ معاصر زمین من هستی من است
خاندان ویال اثر: کلود میشله ترجمه: سید حامد رضیئی ناشر: فرهنگ معاصر ، چاپ اول 1400 1818 صفحه، 480000 تومان **** بی شک بسیاری از ما عقیده داریم که در این روزگار شرایط زندگی اغلب مردم، طوری است که فرصت خواندن رمانهای مفصل چند جلدی را ندارند و دوره این رمانها را باید تمام شده دانست. با اینکه بیشتر به آثار کو ...
بیان دیدگاه های نوین و چشم اندازهای موردنیاز در از آینده چه خبر؟
بنابراین دانشمند حوزه سیاستگذاری و دست اندرکار نوآوری به حساب می آید متن کتاب لبریز از تجارب واقعی و چندفرهنگی است و نویسنده سال 2017، یک شماره از مجله TFSC را به ویژه نامه ای درباره ایران اختصاص داده بود. مترجمان از آینده چه خبر تمام تلاش خود را کرده اند تا با ترکیب تخصص های سیاست گذاری و آینده پژوهی، متن دقیقی ارائه کنند. کتاب از آینده چه خبر؟ با ترجمه سپهر قاضی ...
آخر داستان داستان زندگی همه ما است/ کتابخانه ها در روزهای تعطیل بسته نشوند
، اولین مطلب قلمی خود را با نام سیگار خاموش در پیک نوجوان به چاپ رساند و اولین جایزه ادبی خود را نیز به دست آورد. وی به عنوان روزنامه نگار حدود سه دهه سابقه قلم فرسایی در روزنامه ها و نشریاتی چون کیهان، اطلاعات، کیهان فرهنگی، سروش، کتاب هفته، همشهری، گردون، تکاپو، روزگار وصل، کارنامه، گلستانه، شوکران، زمان، پروین، آدینه، آفتاب، جامعه، آینده، ایران، ایران جوان و بسیاری دیگر، دارد. ...
چیزی که تبلیغ کتاب را بی فایده می کند
سایت های مجازی هم هست؛ اپلیکیشن هایی که پی دی اف کتاب را می فروشند و فروشگاه هایی که به صورت اینترنتی کتاب فیزیکی می فروشند. همه این ها باید فعال تر و بیشتر باشند. این شاعر در ادامه بیان کرد: اگر شرایط کرونا را در نظر نگیریم، همه مدارس ما باید یک اتاق و فضای مستقل و مناسب به عنوان کتابخانه داشته باشند که آن جا کتاب های غیردرسی در حوزه ادبیات، علوم و ... را به بچه ها امانت بدهند. همه ...
با رمان نویس در نیفتید!
کتاب دیویس نخستین مجموعه داستانی است که جایزه بوکر را برده است. دیویس، نویسنده ای است که عناصر داستان را به خوبی می شناسد و بیشتر در حوزه داستان کوتاه و ترجمه شهرت دارد. این مترجم درواقع صرفاً یک مترجم نیست و در ضمن آن معلم، مدیر و معرف هم هست. بسیاری از نویسندگان را همین دست نویسندگان و مترجمان به جوامع غربی معرفی کرده اند. در واقع آنها به شکلی حامی ادبیات هستند. درباره زندگی شخصی اش ...
ناشری که کار را با دعای مولف مفاتیح شروع کرد/ آخوندی: الغدیر را اولین بار ما چاپ کردیم
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، مرتضی احمد آخوندی، فرزند شیخ محمد آخوندی، سیزدهم دی سال 1321 در تهران متولد شد و از سال 1339 پس از گرفتن دیپلم ریاضی، بنا به درخواست پدر از رفتن به دانشگاه صرف نظر کرد و در کنار ایشان به کار نشر مشغول شد. او با پدرش به انتشار و تجدید چاپ و نشر هزار عنوان کتاب از کتب مرجع و متون اصیل اسلامی و آثار دانشمندان بزرگ در علوم دینی و شیعی پرداخت ...
افزایش قیمت کتاب های کودک و نوجوان/ فاصله معنادار تالیف و ترجمه
...> در حوزه کودک و نوجوان نیز ناشران هزار و 302 عنوان کتاب منتشر کردند که 722 عنوان تالیفی و 380 عنوان ترجمه بوده است، آمارها نشان می دهد که در این حوزه برخلاف ماه های گذشت تفاوت معناداری بین آثار تالیفی و ترجمه ای ایجاد شده است. چاپ کتاب های چاپ اول کودک و نوجوان نیز کمتر از تجدید چاپی ها و حدود 501 عنوان بوده است، شمارگان کل کتاب های منتشر شده در حوزه کودک و نوجوان 2 میلیون و 146 هزار و ...
۞ امام علی (ع) می فرماید:
مترجم دسته بندی ناشر قصه های خوب برای بچه های خوب مهدی آذریزدی – داستان فارسی امیرکبیر شازده کوچولو آنتوان دوسنت اگزوپری محمد قاضی رمان غیرفارسی امیرکبیر شلوارهای وصله دار رسول پرویزی – داستان فارسی ...
فکری: تلاش کردم ترجمه ارتباطی باعث خروج از متن اصلی آن نشود/ تاکید روغنی بر به چالش کشیدن سند مدینه
موضوع کتاب در میان فارسی زبانان مهجور است گفت: این سند جای پرسش فراوانی دارد و سوالات و پاسخ های زیادی از این سند قابل استخراج است. او سخنان خود را در سه محور تقسیم کرد و ادامه داد: درباره ناشر کتاب پیشنهادم این است که گروه علوم سیاسی درگیر کتاب و موضوع آن شود. من از زمانی که مدیر گروه بودم، طرح ترجمه این کتاب ارائه شد؛ بنابراین لازم است که گروه علوم سیاسی وارد این حوزه شود و درباره آن کار ...
پیامبر هیچگاه حقوق اهل ذمه را نقض نکرد/مهجوریت سند مدینه
، تحلیلی و ... داریم گفت: ترجمه های تخصصی باید به متخصصان آن حوزه سپرده شود. در ترجمه های تحلیلی مترجم نگاه می کند که نویسندگان حق مطلب را ادا نکرده اند و با آوردن اسنادی ابهامات آنها را برطرف می کند. ترجمه ارتباطی یک طیف است یعنی شما تلاش می کنید خواننده بیشترین پیام از محتوا را دریافت کند. ترجمه آزاد مثل ترجمه رمان است و هدف همراه کردن مخاطب است اما در متون اسنادی ترجمه ارتباطی احتیاط آمیز است و ...
برای توسعه فرهنگی در حوزه نشر نیازمند تعامل هستیم
کارهای فرهنگی علاقه مند هستند؛ چراکه از لحاظ درآمد ناشران همیشه با مشکلات فراوانی همراه بوده اند و اگر این علاقه مندی آنان به حوزه فرهنگ وجود نداشت، در این عرصه فعالیت نمی کردند. کرمی افزود: انتشارات پریسک در طول 3 سال فعالیت خود، عملکرد قابل قبولی داشته و کتاب های منتشرشده این انتشارات در حوزه های ادبیات و جامعه شناسی مورد استقبال اهالی کتاب قرار گرفته است. کارشناس نشر اداره ...
شکوفه های درخت گیلاس کتاب تضادهاست
این نویسنده تا زمان تحویل ترجمه به نشر آموت به زبان فارسی چاپ نشده بود. قضیه به چهار سال پیش برمی گردد و به دلیل مشکلاتی مثل کاغذ و ... و از طرفی چند کار دیگرم که از طرف نشر آموت به دنبال هم به بازار آمد، مدتی فاصله افتاد بین ترجمه و چاپ و اطلاعی که در این مدت کتابی از این نویسنده منتشر شده باشد، ندارم. معمولا پروسه انتخاب کتاب هایی از این جنس یک روند طولانی است که در این بین از تعداد زیادی کتاب، با ...
زیارتنامه موش و گربه
عنوان تهیه کتاب و مدیریت کتابخانه آمده است. پیدایش و افزایش مدارس جدید و دانش آموختگان علوم غربی، زمینه دیگری برای رشد انتشارات فراهم آورد و در کنار آن کار چاپ و نشر رونق گرفت. در خاطرات فروغی، اشاره ای به مطبعه های تهران پیش از مشروطیت هست که حتی کشورهای خارجی از جمله بلژیکی ها در تهران چاپخانه داشتند. احتمال دارد که برای انجام امور اداری در گمرکات ایران که در اختیار آنها بود، چنین کاری کرده باشند ...
رضوان خرمیان: نسل جدید کودک و نوجوان برای کتاب ارزش قائل اند
بسیار مهم است، افزود: پیش شرط ترجمه شناختن فرهنگ و زبان خودمان است و باید کتاب زیاد خوانده باشیم. باید در زمینۀ کودک و نوجوان تخصص داشته باشیم. خیلی از ناشران کار ترجمه کودک و نوجوان را به دانشجوی کم سابقۀ زبان می دهند که کار هم غلط می شود و هم سبکش در نمی آید. زبان کتاب کودک باید ساده و دلنشین باشد. کلمه را باید برای کودک تراش داد. برای کودک نباید زبان فاخر انتخاب کرد مگر متناسب با نیاز متن. زبان ...
پروژه فکری از رهگذر ترجمه عملاً بی معناست/ تفکر فقط در خواندن و نوشتن معنا پیدا می کند
آکادمی در روند ترجمه آثار علوم انسانی را مورد انتقاد قرار می دهد. بخشی از انتخاب ترجمه در حوزه های گوناگون مسلما به دغدغه و نگاه مترجم این آثار باز می گردد اما این موضوع را باید متفاوت با داشتن پروژه فکری دانست موضوعی که در آثار ترجمه ای شما وجود دارد، به نظر شما داشتن پروژه فکری برای ترجمه آثار علوم انسانی به شکل اعم و آثار فلسفی به شکل اخص، چقدر ضروری و با اهمیت است؟ حقیقتش این ...
ناشناس بودن برندگان جایزه نوبل ادبیات
، رمان نویس 73 ساله اهل تانزانیا به سبب فهم قطعی و دلسوزانه اش از تأثیرات استعمار و سرنوشت مهاجران در شکاف میان فرهنگ ها و قاره ها شایسته دریافت جایزه نوبل ادبیات 2021 معرفی شده است. آنچه در ادامه می خوانید حاصل گفت وگویی است با اسدالله امرایی، مترجم شناخته شده که پیش تر داستان کوتاهی از عبدالرزاق گورنه با عنوان اسکورت را هم ترجمه کرده است. عبدالرزاق گورنه کیست؟ متولد و بزرگ شده ...
ادبیات دفاع مقدس فقط در پنج درصد از کتابفروشی ها ارائه می شود
مقدس است و کتاب ها در آنجا بسته بندی و تحویل داده می شود و حتی درخواست کنندگان می توانند از کتاب ها بازدید کرده و کتاب های موردنظر خود را انتخاب کنند وی که از مرداد 1400 ریاست هیات مدیره مجمع ناشران دفاع مقدس را بر عهده گرفته، افزود: علاوه بر برگزاری نمایشگاه برنامه های دیگری مانند طرح نقد کتاب برگزار می شود و خوانندگان کتاب ها می توانند نگاه و بررسی خود را به عنوان ارزیابی کتاب اعلام کنند که این نظرات به نویسنده و ناشر منتقل می شود. منبع: ایرنا ...