سایر منابع:
سایر خبرها
هیچ مسئله پنهانی نداریم
به گزارش ایسنا، سعید اسدی - نمایشنامه نویس، استاد دانشگاه و دبیر دو دوره جشنواره بین المللی تئاتر فجر - پاییز سال گذشته با حکم مهدی شفیعی (مدیرکل وقت هنرهای نمایشی)، به عنوان مدیر امور بین الملل اداره کل هنرهای نمایشی منصوب شد. پیش از او مهرداد رایانی مخصوص مدیر این بخش بود که یک روز استعفایش را در صفحه مجازی خود اعلام کرد و پس از آن بی هیچ سر و صدا و حاشیه ایف ضمن موافقت با این استعفاء، سعید ...
اسلوتردایک؛ فیلسوف مرموز با موضع گیری های غیرمنتظره
، پراکنده و تعریف ناپذیر بوده است. اسلوتردایک در سال 1947 به دنیا آمد، در دانشگاه های مونیخ و هامبورگ تحصیل کرد و دکترای خود را در سال 1975 از دانشگاه هامبورگ گرفت. در اواخر دهۀ 1970 چندسال شاگرد یک گوروی هندی به نام اُشو شد که باگوان شری راجنیش نیز نامیده می شد. اسلوتردایک در سال 1983، پس از بازگشت به آلمان، وقتی که می خواست محققی مستقل شود، نخستین اثر فلسفی بزرگ خود را منتشر کرد، کتابی ...
سرانجام تروریست 20 ساله ای که طلبه بود!
گروه فرقان با سازمان مجاهدین خلق در دست است که عبارتند از: از نظر ایدئولوژی، گروه فرقان در انتشارات خود و تحلیل های قرآنی منتشره اش نشان داده است که به طور دقیق در خط این سازمان حرکت می کند، همان برداشت های مادی از مفاهیم اسلامی را که سال ها و بار ها از زبان اعضای سازمان شنیده ایم، در نوشته های گروه فرقان می بینیم. ب) از نظر استراتژی نیز گروه فرقان همان مسیری را طی می کند که سازمان ...
دومین هفته آرامش و کم خبری پس از نمایشگاه کتاب
، گفت: امسال علاوه بر پیش قراردادها و توافقات اولیه که به حدود 50 مورد رسید، 31 قرارداد نهایی هم برای ترجمه کتاب های ایرانی به زبان های خارجی و عرضه آنها در بازارهای جهانی به امضا رسید. از سرگرفتن برگزاری نمایشگاه های استانی کتاب . پرونده نمایشگاه های استانی کتاب در سال گذشته هم 18 اسفندماه و با خاتمه هفتمین نمایشگاه استانی کتاب کردستان، بسته شد و تاکنون یعنی در بیشتر از دو ماه ...
دو رمان کودک نوجوان ایرانی به ترکی استانبولی ترجمه و چاپ شدند
به گزارش پایگاه خبری ربیع ، به نقل از مهر احمد اکبرپور نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: به تازگی دو کتاب من نوکر بابا نیستم! و امپراتور کلمات من به زبان ترکی استانبولی ترجمه و در ترکیه منتشر شده اند. وی افزود: بازگردانی هر دو کتاب توسط خانم دکتر نزهت باسچی؛ و ناشر اثر نیز انتشارات دماوند در استانبول است که توسط پروفسور گوزل یوز اداره می شود. پروفسور یوز دیوان حافظ را به ترکی ترجمه ...
ترکیه مدعی ترک بودن ابوعلی سینا شد!
فارسی فراگیر بود و به همین دلیل نمی توان ایرانی و فارسی زبان بودن ابن سینا را انکار کرد. اگرچه او بیش از 450 کتاب نوشته که بیشتر آن ها به زبان عربی است، اما بیش از 30 کتاب هم به زبان فارسی دارد و دلیل نوشتن بیشتر کتاب هایش به زبان عربی، حاکم بودن این زبان در قلمروهای اسلامیِ آن زمان بوده است. اکنون و با همه اسناد تاریخی روشنی که نشان می دهد این دانشمند بزرگ، ایرانی تبار و فارسی زبان بوده، اقدام ...
کاشف السلطنه؛ از بنیانگذاری باغ های چای و شهرداری تهران تا قتل مشکوک!
استخدام وزارت امورخارجه درآمد و دو سال به منشی گری میرزا نصرالله خان مشیرالدوله، وزیر خارجه وقت، مشغول بود. پس از دو سال منشی گری محمد میرزا با سمت دبیر دومی در سال1160 خورشیدی عازم پاریس شد. او فرصت را غنیمت شمرد و در دانشگاه سوربن فرانسه در رشته حقوق به تحصیل پرداخت. پس از اخذ پایان نامه لیسانس، یک سال نیز در رشته حقوق اداری درس خواند و در سال پنجم اقامت خود در پاریس، به رتبه نایب اولی سفارت ارتقا ...
راهنمای سفر به سوئیس (+عکس)
می بارد. زمستان ها رطوبت کمتری دارد و در مناطق کوهستانی در فواصل زمانی طولانی، شرایط آب و هوایی برای هفته ها ثابت می ماند. به طور کل در زمستان به ندرت دما به صفر می رسد و در تابستان دما تا 30 درجه سانتی گراد نیز افزایش می یابد. گرم ترین نقاط این کشور شامل Montreux ،Ticino و Valais است. در Ticino که استانی ایتالیایی زبان است در سال 298 روز هوا آفتابی است. بارندگی در طول سال پخش شده است. ماه های مه ...
بحران فکری در دنیای اسلامی
...: سیدحسین نصر، نماینده مهم جریان موسوم به سنت گرایی است که تبار آن به رنه گنون و فریتهوف شوان می رسد. او در فلسفه علم و تاریخ علم از استادان دانشگاه هاروارد و مکتب جورج سارتن بهره برده است. در فلسفه اسلامی شاگرد علامه طباطبایی، محمدکاظم عصار و سید ابوالحسن رفیعی قزوینی بوده است. همکار هانری کربن در حوزه فلسفه تطبیقی و تاریخ فلسفه اسلامی بوده و خود صاحب آثار زیادی در حوزه فلسفه اسلامی و ...
پایان زندگی رمان نویس برجسته قرن بیستم
ملی منتقدین کتاب، جایزه مدیسی فرانسه و جایزه من بوکر اشاره کرد. بسیاری از کتاب های این نویسنده در ایران ترجمه و منتشر شده اند که رئیس جمهور ما ترجمه افشین رضاپور، انتشارات آنا، زنگار بشر ترجمه فریدون مجلسی، انتشارات البرز، خشم ترجمه فریدون مجلسی، انتشارات نیلوفر، یکی مثل همه ترجمه پیمان خاکسار، نشر چشمه، ننگ بشری ترجمه زهرا طراوتی، انتشار نیماژ، زوکرمن رهیده از بند ترجمه سهیل سمی، انتشارات نیماژ، حقارت ترجمه سهیل سمی، انتشارات نیماژ، نویسنده پشت پرده ترجمه سهیل سمی، انتشارات نیماژ، ارباب انتقام ترجمه پدرام لعل بخش، انتشارات افرازو شوهر کمونیست من ترجمه فریدون مجلسی، انتشارات نیلوفر از آن جمله اند. ...
جهان مشترک ادبیات فارسی و کردی در بستر هویت ایرانی
...، شعر و... امروز ادبیات ایرانی با دستاوردهای ادبیات کردی قابل مقایسه با پذیرش آثار روز دنیاست یا تا چه حدی مترجم در انتخاب آثار مناسب ترجمه به فارسی یا دیگر زبان ها محق است؟ یا معیارهای وی برای انتخاب آثار ترجمه کدامند؟ مثلا جناب مترجم سرخود اکاذیبی را به فلان فیلمساز غربی نسبت داده که از میان 10 اثر برتر زندگی اش، چهار اثر از آن فلان نویسنده کردی است که هنوز آثارش به انگلیسی ترجمه نشده است. یا ...
وفات حضرت ابوطالب(ع) 7 رمضان
توانست هیچ گونه ناخوشایندی برای من ایجاد کند. (7) ابوطالب پس از درگذشت عبدالمطلب، کفالت و سرپرستی محمد(صلی الله علیه و آله) را که هشت ساله بود به عهده گرفت و تا هنگام وفاتش، 42 سال تمام پروانه وار به گرد شمع وجود او گشت. و در تمام حالات، در سفر و حضر ازاو حراست و حفاظت کامل نمود و در راه هدف مقدس پیامبر اسلام که نشر آیین یکتاپرستی و ریشه کن کردن شرک و بت پرستی بود از هیچ کوششی دریغ ننمود، حتی به ...
زندگی ژان باتیست پوکلن به روایت میخاییل بولگاکف
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ عباس علی عزتیگفت: بولگاکف نمایشنامه مولیر را در سال 1929 نوشت. من این اثر را در سال 1388 ترجمه کرده بودم و ناشر وعده انتشار آن را در سال 1391 داده بود، اما اکنون پس از 6 سال تاخیر، در دسترس مخاطبان قرار گرفته است. وی افزود: بولگاکف در نمایشنامه مولیر تماشاگر را به پاریس قرن هفدهم می برد و زندگی کمدین نامدار فرانسوی ژان باتیست پوکلن مشهور به مولیر ...
شماره جدید سینما و ادبیات منتشر شد
ترس درامی نفس گیر و یکی از مشهورترین فیلم های تاریخ سینمای فرانسه و جهان است که سه دهه بعد ویلیام فرید کین این فیلم را با عنوان ساحر دوباره سازی کرد که اعتباری هم سنگ اثر اصلی پیدا کرد. در بخش هیروگلیف صالح حسینی از نظر ترجمه پژوهی ترجمه اخیر از ریچارد سوم را بررسی کرده و مباحثی را درباره اقتضائات ترجمه آثار کلاسیک پیش می کشد. گفت وگوی فرشته احمدی و مجید برزگر و مقاله تدوین: سینما یا ادبیات از امید روحانی نیز در این شماره از سینما و ادبیات منتشر شده است. 210 چاپ مطلب ...
یک دوستِ تازه همراه هفت اثر دیگر کانون انگلیسی شد
به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا ، این کتاب قصه ی دوستی چند حیوان به نام های پرغازک، موچک و قورک با یک خرگوشک را روایت می کند که هر روز صبح زود از خواب بیدار می شوند، صبحانه می خورند و سراغ بازی ها و کاری های مورد علاقه ی خود می روند. کتاب یک دوستِ تازه نوشته ی سمانه قاسمی از گروه داستان های حیوانات برای رده ی سنی الف (3 تا 6 سال) منتشر شده و سیامک مظلومی آن را به زبان انگلیسی ترجمه کرده ...
شناختنامه شفیعی کدکنی در مرحله ویرایش است
دکتر شفیعی هم درباره این اثر صحبت کنم. من 13 سال در دانشگاه شاگرد ایشان بودم و می خواهم جزئیات شناختنامه را با وی در میان بگذارم. درباره ناشر اثر هم قصد دارم آن را به انتشارات سخن بسپارم؛ با توجه به این که ایشان آثارش را به این ناشر چاپ می کند و این اثر هم یک کتاب مرجع خواهد بود. البته اگر این امر میسر نشود، ناشر دیگری برایش در نظر خواهم گرفت. مولف فرهنگ شاعران دفاع مقدس گفت: این اثر بیش از هزار صفحه دارد و شاید در قالب یک کتاب یک جلدی قطور یا دو جلدی به چاپ برسد. امیدوارم این کتاب سال 97 به چاپ برسد. ...
نقدی بر طریقِ بِسمِل شدنِ محمود دولت آبادی
عاشق پس از مرگشان در افسانه های ایرانی، برگرفته از این نمادپردازی کبوتر باشد. همچنین کبوتر در هیرپولیس (سوریه) نیز به عنوان الهه محسوب می شد و مورد نیایش قرار می گرفت. در زبان آشوری نیز سمیراس یا ماده کبوتر کوهستان نیز الهه مورد نیایش بوده است. (رکنی،150: 1393) پس از فرونشستن طوفان نوح هم این کبوتر است که با برگی از زیتون به پیش نوح بازمی گردد تا او را از پایان طوفان خبر دهد. در اساطیر ایرانی نیز ...
افسون افلاطون
مترجم ایرانی باشد که همه آثار افلاطون را به فارسی ترجمه کرده است. او با بهره گیری از تسلطش به زبان های آلمانی، انگلیسی و فرانسه و نیز فهم دقیق متون فلسفی، آثار شاخص فلسفه یونان و غرب را ترجمه کرد. لطفی در نشست های فکری که محمد علی موحد نیز در آن شرکت می کرد با اندیشه های افلاطون ارتباط برقرار کرد. در همین نشست ها بود که ترجمه آپولوژی و رساله های کوچک افلاطون را بر عهده گرفت. ترجمه این آثار توسط ...
یک دوستِ تازه همراه هفت اثر دیگر کانون انگلیسی شد
به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا ، این کتاب قصه ی دوستی چند حیوان به نام های پرغازک، موچک و قورک با یک خرگوشک را روایت می کند که هر روز صبح زود از خواب بیدار می شوند، صبحانه می خورند و سراغ بازی ها و کاری های مورد علاقه ی خود می روند. کتاب یک دوستِ تازه نوشته ی سمانه قاسمی از گروه داستان های حیوانات برای رده ی سنی الف (3 تا 6 سال) منتشر شده و سیامک مظلومی آن را به زبان انگلیسی ترجمه کرده ...
فیلیپ راث درگذشت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از یورونیوز، فیلیپ راث، نویسنده سرشناس آمریکایی در سن 85 سالگی درگذشت. از وی به عنوان یکی از برجسته ترین نویسندگان آمریکا در حوزه ادبیات نام برده می شود. فیلیپ راث درابتدای سال های 1960 میلادی برای انتشار کتاب خداحافظ کلمبوس به اوج شهرت رسید. از او ده ها اثر ادبی به جا مانده که تعدادی از آنها نیز به فارسی ترجمه شده اند. وی موفق به ...
پدیدار شناسی ادراک
، بدن هم قصدیت دارد و به این ترتیب در برابر هستی شناسی دکارت قرار می گیرد که به دوگانگی ذهن و بدن باور داشت. در پدیدارشناسی ادراک که به فارسی هم ترجمه شده، می نویسد: تا زمانی که من دست و پا و بدن دارم از التفات هایی برخوردارم که به تصمیم من وابسته نیستند و بر محیط اطراف من چنان تاثیر می گذارند که ممکن است، نخواهم .مرلوپونتی در سال 1908 در روشفوی فرانسه به دنیا آمد. پدر وی در سال 1913 هنگامی که موریس ...
#وجیزه / تاملاتی در حوزه فرهنگ و هنر از کتابفروشی ها نخرید ما ارزانتر می فروشیم!
عرض شود که یکی از برنامه های هفتگی ثابت من چرخیدن در کتابفروشی های راسته انقلاب است، تنفس در هوای این خیابان سی سال است که از محبوب ترین تفریحات من بوده، حتی در این روزگار که اخبار انتشار کتاب در فضای مجازی تمام و کمال منعکس است، بازهم نمی توانم از این عادت قدیمی صرف نظر کنم. در یکی دو سال گذشته چیزی که به شکلی عجیب در این خیابان قارچ گونه رشد کرده حضور دستفروشان بوده، از هر سنخ و ...
ترجمه دقیق ترین شکل خواندن است
نویسندگی و کارگردانی شما این روزها در حال اجراست چه وجه اشتراکی میان ترجمه و نمایشنامه نویسی وجود دارد و اینکه کدام یک برای شما در اولویت است؟ من از سال 76 که برای تحصیل در رشته فرانسه وارد دانشگاه شدم، تئاتر و ترجمه را همزمان شروع کردم، تئاتر را هم به صورت تجربی آغاز کردم. اول بازیگری بود بعد هم نوشتن و کارگردانی. در طول این سال ها این دو را کنار هم و با هم جلو برده ام. همواره بخشی از زمانم صرف ...
فرهنگ عامه و سوگ عاشورایی
تعزیه گردآورنده: حسن صالحی راد، صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران (سروش)، در 2 جلد، وزیری (شومیز)، چاپ 1 سال 1380، 3000 نسخه. •شبیه عاشورا (بررسی هنر مردمی تعزیه و چند مجلس شبیه خوانی به زبان آذری) محمد سیمزاری، محمد سیمزاری، 192 صفحه، وزیری (شومیز)، چاپ 1 سال 1382، 2000 نسخه، 14000 ریال. •عزادار حقیقی سید محمد شجاعی، نشر محیی، 200 صفحه، رقعی (شومیز)، چاپ 1 ...
5 کتاب جدید در بازار نشر
موضوع هستی شناسی نوشته مارتین هایدگر فیلسوف قرن بیستم است که طالب جابری آن را ترجمه و نشر ققنوس منتشر کرده است. در تعریف اصل بنیاد در این کتاب آمده است: 'هیچ چیز بدون بنیاد نیست و ما در تصور و رفتار خود در پی بنیاد هستیم.' در مقدمه اصل بنیاد می خوانیم: این کتاب ترجمه متن درسگفتاری مهم و تاثیرگذار است که هایدگر در نیم سال 1996-1995 در دانشگاه فرایبورگ ارائه کرده و از آخرین نوشته های او ...
سرمقاله روزنامه های 2 خرداد
.... در اواخر سال قبل که ترامپ، محمودعباس رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین را از تصمیم خود با خبر کرد، این اخطار داده شد که چنین تصمیمی می تواند باعث ناآرامی در منطقه شود. خشم فلسطینیان از این تصمیم باعث شد تعدادی از آنان جانشان را از دست بدهند. تعداد زیادی از کشورها این تصمیم آمریکا را محکوم کردند و با آن همراه نشدند. پیش از تحلیل این تصمیم از منظر حقوق بین الملل، مروری بر قانون 1995 کنگره آمریکا شایان ...
غزل شماره 27 حافظ: در دیر مغان آمد یارم قدحی در دست
در دیر مغان آمد یارم قدحی در دست مست از می و میخواران از نرگس مستش مست در نعل سمند او شکل مه نو پیدا وز قد بلند او بالای صنوبر پست آخر به چه گویم هست از خود خبرم چون نیست وز بهر چه گویم نیست با وی نظرم چون هست شمع دل دمسازم بنشست چو او برخاست و افغان ز نظربازان برخاست چو او بنشست گر غالیه خوش بو شد در گیسوی او ...
جهان به اعتراف نیاز دارد/نقدی بر مجموعه شعر روابط واژگون
موجود در جهان اطرافش را در اثر حاضر ببیند زیرا محتوا و زبان به افکار، آرمان ها و ذهنیات او نزدیک شده است. این کتاب به مخاطب امروز تعلق دارد که در معرض از دست دادن توان اندیشیدن و آزادی و در نتیجه محکوم به زوال است: آن ها و چشم هایشان/ آن ها و دست هایشان/ در انتظاری طولانی/ با طاقت هایی بریده از رمق ( دیدن، صفحه 51) منابع: 1-حسنلو محمدعلی، روابط واژگون، انتشارات نصیرا ...
بررسی ارتباط میان باورهای قرآنی و میزان افسردگی
در برهه ای از زمان به این اختلال دچار هستند.(بلک برن و دیوید سون،1984، 18) بر اساس مطالعاتی روی بیماران مراجعه کننده به پزشکان عمومی انجام شده، نشان می دهند که شیوع افسردگی اساسی در حدود 5% است. (همان) متأسفانه در ایران آمار بالاتری گزارش شده است. بر اساس پیمایشی بر روی هفت هزار و 886 نفر از جمعیت 15 تا 64 ساله در سال 87، میزان متوسط اختلال افسردگی در کشور 13.6 درصد است که 16.5 درصد آن مربوط به ...
جزئی نگری از ویژگی های هنر مدرن است
نیلوفرشریفی متولد دهه شصت در تهران است و بیش از هفده سال است که مقیم هلند است و در رشته مدیریت بازرگانی فارغ التحصیل شد. وی علاوه بر ترجمه، به سرودن شعر می پردازد. کتاب نیلوفر، نام دیگر زخم است از او توسط نشر بوتیمار در تهران منتشر شد و بلافاصله به چاپ دوم رسید و هم اکنون مجموعه شعر نیلوفر درگلو را در دست آماده سازی برای چاپ دارد. وی در زمینه نقاشی و عکاسی مستند نیز فعال است و در نمایشگاه های مختلف شرکت کرده است. ...