سایر منابع:
سایر خبرها
جمعه سیاه جامعه هنری ایران/ درگذشت ضیاء الدین دری در روز رفتن عزت سینمای ایران
ایران آنلاین / کارگردان فقید، علی حاتمی بیش از همه توانست ایرانی ها را با استعدادهای هنری این نسل آشنا سازد و پرویز پرستویی بعد از مرحوم حاتمی در سلسله نشست ها و گفت و گوهایی با این پیشکسوتان سعی کرد غبار فراموشی و عزلت را از چهره آنها دور کند 1 - تقریبا از حوالی سال های 1343، 1344 بود که جمشید مشایخی در تئاتر سنگلج به چهره ای شناخته شده تبدیل شده بود و آرام آرام در صحنه اجرا یکه تازی می کرد. در آن سوی میدان دو قطب دی ...
معرفی کتاب به مناسبت زادروز هرتا مولر: گذرنامه
مخفی حکومت نیکلای چائوشسکو (1) شغل معلمی را از دست داد و به همین علت بارها به مرگ تهدید شد. در سال 1976 در کارخانه ای صنعتی به سمت مترجم گماشته شد، اما سه سال بعد، دوباره به علت امتناع از همکاری با پلیس مخفی، از آنجا اخراج شد. پس از آن، معلم کودکستان شد و به تدریس خصوصی زبان آلمانی پرداخت. اولین کتابش به نام حضیض را که مجموعهٔ داستان کوتاه بود، در سال 1982 نوشت و با سانسور در بخارست ...
نام هر آزاده مکتوب است در دیوان عشق
... این چنین بود که آزادگانی با سابقه حداقل 2 سال اسارت و همچنین برخی با سابقه اسارت بیشتر و تا ده سال، به میهن بازگشتند؛ قهرمانانی که در آن روزها و به تعبیر فریبرز خوب نژاد؛ قهرمانان ملی شناخته می شدند؛ اما کم کم به فراموشی سپرده شدند: روزی که از زندان های عراق آزاد شدیم و به کشور بازگشتیم؛ خیلی برای ما دل می سوزاندند. آن روزها ما به عنوان قهرمان ملی شناخته می شدیم؛ ولی به مرور زمان، یادشان رفت ...
تعطیلات پایان هفته با تئاتر / آغاز اجرای 15 نمایش در تماشاخانه های تهران
این تالار نمایشی به روی صحنه است و بازیگران نمایش شهرام حقیقت دوست، علیرضا آرا و خاطره اسدی هستند. پارسا پیروزفر نمایش "یک روز تابستانی" اثر اسلاومیر مروژک را ساعت 17 و 19 در سالن استاد ناظرزاده کرمانی این مجموعه به روی صحنه آورده است که این اثر با بازی رضا بهبودی، پارسا پیروزفر و سوگل قلاتیان اجرا می شود. پردیس تئاتر شهرزاد نمایش "بانوایان" اثر داریو فو و کار علی ...
چرا باید جلوی سرعت پرستی فرهنگ امروز بایستیم؟
ها • این مطلب را وینچنزو دی نیکولا نوشته است و در تاریخ 27 فوریه 2018، با عنوان Slow Thought: a. manifesto در وب سایت ایان منتشر شده است. وب سایت ترجمان در تاریخ 24 مرداد 1397 آن را با عنوان مانیفستی برای اندیشۀ آهسته و با ترجمۀ محمدابراهیم باسط منتشر کرده است. •• وینچنزو دی نیکولا (Vincenzo Di Nicola) استاد تمام روان پزشکی در دانشگاه مونترئال است. تحصیلات او حوزه های متفاوتی را ...
یادگیری ماشین توانایی شناسایی برنامه نویس های ناشناس را دارد
ی نوشته شده را به 0 و 1 های قابل تشخیص توسط کامپیوتر تبدیل می کند. در واقع این محققان می توانند کد نوشته شده را بار دیگر به زبان ++C بازگردانده و سبک منحصربه فرد برنامه نویس را نیز حفظ کنند. برای درک این حالت، نوشتن مقاله و ترجمه کردن آن توسط مترجم گوگل را در نظر بگیرید. پس از ترجمه، اگرچه زبان نوشته ی شما تغییر می کند اما ساختار منحصربه فرد و ترکیب بندی مخصوص شما، به قوت خود باقی است ...
تاریخ قهوه در ایران به روایت ایرانیکا
پایگاه اطلاع رسانی نوش آنلاین : گفتار پیش رو ترجمه اسمیت سیاهکلی در سایت آیکافی است از مطلبی با عنوان قهوه به قلم علی آل داوود که در دسامبر 1992 در دانشنامه ی ایرانیکا منتشر و در اکتبر 2011 در همین رسانه بازنشر شده است. با توجه به حجم اطلاعات تاریخی مطرح شده در این متن، سعی بر آن شده تا ترجمه ی دقیقی از مدخل اصلی تهیه شود. برای خوانش راحت تر متن، میان تیترهایی در چند جای متن اضافه شده و ترتیب ...
واکنش وزیر بهداشت به ماجرای پورشه سواری
، ولی رفتار ما باید مشابه همان دو مادری باشد که یک طفل را خدمت مولا علی (ع) بردند و مادر واقعی صرف نظر کرد از اینکه بگوید این فرزند من است، به خاطر اینکه حیات طفل در معرض تهدید قرار گرفته بود. وضع انقلاب هم این طور است. خیلی از موارد و مقاطع است که آنهایی که واقعا ریشه دارتر هستند باید خون دل بخورند، ولی زبان در کام ببندند. اما متأسفانه الان وضعیت عوض شده است. ما احساس می کنیم هدف، وسیله را توجیه می ...
رقابت مورچه ایرانی با غول های برند دنیا
زبان انگلیسی همراه آنان به فروشگاه های شهرهای مختلف خارجی می رفت و هر بار ناراحت از اینکه بازیکنان ما به دنبال کفش و لباس ورزشی زمان زیادی را در آن کشورها صرف می کنند.این موضوع انگیزه اش را دو چندان کرد تا نام ایران را در دنیا سربلند کند.مجید ساعدی فر سرانجام مورچه ایرانی را راه انداخت و نشان کالای ایرانی را پیش روی جهانیان بر سینه ورزشکاران خارجی نشاند. او از حدود 20 سال پیش با تولید ...
چیستی و ماهیت جن از نگاه قرآن
- فارسی، چاپ چهارم، 1383 خورشیدی، نشر نی. 3.ابن سینا، پنج رساله، رساله فی لغه، چاپ دوم، 1383 خورشیدی، دانشگاه بوعلی سینا و انجمن آثار و مفاخر فرهنگی. 4.حدود یا تعریفات، ترجمه محمدمهدی فولادوند، 1358 خورشیدی، انتشارات انجمن فلسفه ایران. 5.ابن منظور، لسان العرب، جلد 2، چاپ اول، 1408 قمری، دار احیاء التراث العربی (بیروت). 6.التفتازانی، سعد الدین، شرح المقاصد ...
نیومدم با شما کشتی بگیرم که از هیکل های درشت تون بترسم
سرباز کوچک امام عنوان کتابی است از فاطمه دوست کامی که به خاطرات مهدی طحانیان ، جوان ترین آزاده جنگ تحمیلی از دوران کودکی تا امروز می پردازد. این کتاب توسط انتشارات پیام آزادگان منتشر شده است. به گزارش جام جم آنلاین ، مهدی طحانیان، به عنوان جوان ترین اسیر جنگی در زمان اسارتش بشدت مورد توجه بعثی ها بود. از این نظر خاطرات او ماجراهای تلخ و شیرینی به همراه دارد. در این کتاب، خاطرات دوران ...
رمان های گمشده در لابه لای صفحات مطبوعات
اعزام محصل به فرنگستان و شکل گیریِ نهضت ترجمه بود که از زمان عباس میرزا قاجار و به سعی مصلحانی همچون قائم مقام فراهانی شروع شد؛ با تلاش های میرزاتقی خان امیرکبیر و میرزاحسین خان سپهسالار تداوم یافت و در اواخر دورۀ ناصری به بار نشست و نظم و سرعت بیشتری پیدا کرد. البته نمی توان نقش روشنفکران خارج از کشور را در گسترش افکار تجدددطلبانه و نشر فکر آزادی نادیده گرفت، به طوری که نخستین رمان واره های جدید را ...
مسابقه کتابخوانی در راستای عمق بخشیدن به مطالعه طراحی شده است
. مدیر عامل خانه کتاب ادامه داد: در حوزه کودک و نوجوان خوشبختانه پدیدآورندگان ایرانی بسیار فعال هستند اعم از نویسنده، تصویرگر، مترجم، ویراستار و .. از سال 57 تا تیر 97 نزدیک به 200 هزار عنوان کتاب با موضوع کودک و نوجوان در ایران منتشر شده است که از این تعداد 66 درصد تألیفی و 34 درصد ترجمه بوده است و 44 درصد چاپ اول و 56 درصد چاپ مجدد. وی بیان کرد: در سال 96 بالغ بر 16 هزار ...
زن تازه مسلمان روس باعث ایجاد موج ترجمه قرآن با تفکر اهل بیت (ع) شد
، قرآن شیعی در جهان ترجمه شده است؟ حدود 13 زبان بوده است. وقتی ما قرآن شیعی انگلیسی چاپ کردیم، یهودیان، مسیحی ها و سنی ها هم قرآن شیعی ترجمه کردند حتی ترجمه چینی هم توسط فردی چینی انجام شده است. چه کشور هایی بانی شده اند؟ اغلب کار توسط افراد علاقه مند مترجم صورت گرفته و هیچ کشوری دولتش بانی نشده است. عربستان هم که بزرگ ترین رقیب ماست، تمام ترجمه های قبلی خود را با چاپی رایگان و طرحی ...
وقتی با فساد و با مفسد مواجهه و مقابله صورت می گیرد، جیغ ودادهایی از گوشه وکنار بلند می شود
کاری که اخیراً قوّه ی قضائیّه شروع کرده که کار درستی است، دنبال این هستند. نه اینکه بیخود زید و عمرو را متّهم کنند؛ نه، لکن بالاخره یک تخلّفی انجام گرفته، یک خطای بزرگ انجام گرفته. نمیگوییم هم خیانت ؛ زبان بنده این جور نمیگردد که راحت بگوییم فلانی یا فلان کَس ها خیانت میکنند؛ نه، امّا بالاخره خطا کردند و خطای مهمّی کردند که ضررش به مردم برگشت. وقتی این جور قیمت ارز ترقّی پیدا میکند -یعنی قیمت ریال ...
سخت ترین آثار ادبی که نمی شود خواند
زمان از دست رفته که به زعم برخی از متفکران مانیفست انسان در جستجوی معنای از دست رفته به شمار می آید، پایانی بر ماجرای بی جواب تلاش و تکاپوی انسان برای کشف معنا باشد. جای تعجب نیست در این دوران آثاری خلق شوند که ظاهر پر پیچ و خم آنها از ابعاد گوناگون فلسفی، زبانی و ساختار داستانی، بازتاب گوشه ای از کلاف سر در گم سوالات معماگونه انسان ناتوان درباره هستی بیکران خود و دیگران باشند. انتشار ...
15 کشوری که 100 سال پیش بودند، ولی دیگر وجود ندارند
برترین ها – ترجمه از احمد محمدی: از وقایعی مانند فروپاشی امپراتورهای باستانی گرفته تا تغییر نام کشورهای مختلف، باعث شده اند که نقشه کنونی دنیا با نقشه ای که یک قرن پیش از آن در دست بود، تفاوت بسیاری کرده باشد. در لیست ما با 15 کشور یا امپراتوری آشنا خواهید شد که دیگر نام آنها بر نقشه های جهانی چاپ نمی شود! یوگسلاوی (Yugoslavia) یکصد سال پیش، زخم های جنگ جهانی اول ویرانی های ...
غرویان: می توان دلیل زندگی کردن را با خواندن آثار الیاده فهمید/نوری: با یک رساله اسطوره شناسی در قالب ...
.... اصغر نوری: رمان از ادبیات فرانسه نیست و طبعا برای من که از فرانسه ترجمه می کنم حوزه تخصصی به شمار نمی آید و همان طور که فرمودید به عنوان دبیر انتشارات و یک خواننده در این میزگرد شرکت کرده ام. علاقه من به فوردکاپولا و میرچا الیاده دلیل اصلی من برای انتخاب این کتاب جهت انتشار بود و به عنوان خواننده و علاقه مند به اسطوره تقریبا هر چه از الیاده ترجمه شده را خوانده ام. من در دانشگاه هنر ...
هیچ بهانه ای دزدی کتاب را توجیه نمی کند
به گزارش پایگاه خبری ربیع ، به نقل از ایسنا، این مترجم در آستانه برگزاری همایش حق مالکیت ادبی؛ گفته ها و ناگفته ها با اشاره به برخی نگرانی ها درباره وضعیت نشر و افزایش قیمت کتاب های ترجمه بعد از پذیرفتن قانون کپی رایت، گفت: هیچ بهانه ای دزدی کردن را توجیه نمی کند. ما به سادگی از دستاوردهای نویسندگان خارجی استفاده می کنیم، بدون اینکه خودمان را ملزم به پرداخت هزینه یا جبران بدانیم. انگار قبح ماجرا ...
ترجمه نمایشنامه های هنریک ایبسن با شیوه ای نو به زبان فارسی
کنونی را از دیگر برگردان های پرشمار همین نمایشنامه ها جدا می کند، پیش از هر چیز این است که برای نخستین بار از زبان نروژی به فارسی برگردانده شده، و دیگر اینکه در همکاری با مرکز ایبسن ، بخشی از دانشکده علوم انسانی دانشگاه اسلو، انجام گرفته است. داستان این است که دانشگاه اسلو در سال 2013 پرووژه ای برای ترجمه هم زمان 12 نمایشنامه مدرن ایبسن به هشت زبان گوناگون به راه انداخت. در آغاز زبان فارسی در این ...
ناکام موفق/ احمد فردید و فلسفه در گفت وگو با منوچهر آشتیانی
حضور داشت. استادان من توصیه کرده بودند، بعد از اتمام تحصیلات برای تحصیل فلسفه به آلمان برو. من البته در آن زمان فرانسه می خواندم و زبان فرانسه را هم نزد استاد نفیسی و هم در فرانکوپرسان خوانده بودم. مطابق قانون آن زمان باید به کشوری می رفتم که زبانش فرانسوی باشد. فرانکوپرسان، انجمن ایران و فرانسه بود و بخش ادبی آن به عهده صادق هدایت و احمد فردید بود. آنجا اولین بار با فردید آشنا شدم و با او صحبت کردم ...
گفتگو با بنیانگذار استارتاپ ایران تایپیست
، رایامارکتینگ و جیب پی در آینده چه برنامه ای برای ایران تایپیست دارید؟ لری پیچ بنیان گذار گوگل میگوید "همیشه فراتر از آنچه انتظار می رود، ارائه کنید". ما نیز برنامه ریزی که در مسیر استارتاپ ایران تایپیست انجام دادیم ورود به بازارهای بین المللی ترجمه است. در حال حاضر که صحبت میکنیم یک سری مراحل سیاست گذاری و اجرایی از پروژه بین المللی ایران تایپیست استارت خورده است. البته فعلا نمیتوانم ...
آیا فلسفه از برج عاج همیشگی خودش پایین می آید؟
است و معتقد است زبان عبارت است از نحوه کاربرد آدمیان از واژه ها و زبان، درواقع زبان یک بازی است، یا زبان ها مجموعه ای از بازی ها با قواعد گوناگون هستند. بنابراین زبان آیینه واقعیت نیست، بلکه می توان گفت ما با زبان به گونه ای که واقعیت را می سازیم. رورتی به این نوع تعریف از زبان بسیار گرایش دارد و اساساً پراگماتیست یعنی همین کاربرد، یعنی هر چیزی چگونه به کار می رود. یا مردم چگونه آن را به کار می ...
قرارداد اجتماعی روسو را چگونه بخوانیم؟
حیطه هستند. انتشارات ترجمان علوم انسانی به تدریج آثار این مجموعه را ترجمه و منتشر خواهد کرد. در سخن ناشر این اثر آمده است: ابن سینا در زندگی نامه خودنوشتش تعریف می کند که چهل بار مابعدالطبیعه ارسطو را خواند و مطلقا از آن چیزی درنیافت، تا اینکه با خواندن رساله بسیار مختصر فارابی با عنوان اغراض مابعدالطبیعه، تمامی زوایای این اثر برای او روشن گشت. کوشش تمثیل گونه او حکایت از این می کند که ...
هفت دهه پس از استقلال، هند به اصلاحات اجتماعی می اندیشد
تا سال 2025 از چین و آمریکا نیز پیشی گرفته و به اولین اقتصاد بزرگ جهان تبدیل شود. این کشور در یک بازه زمانی کوتاه که تنها 70سال طول کشید توانسته است بر کشورهایی که منابع آن را غارت و مردمش تحقیر می کردند پیشی گرفته و در جدول اقتصاد و سیاست آنها را به چند پله پایین تر از خود براند. مودی امروز در سخنرانی خود در قلعه سرخ ؛ سال 2022 را زمان اعزام فضانورد هندی به فضا با استفاده از ماهواره ...
بازتاب گرایش های فمینیستی و عدالت اجتماعی در نوشته های ایزابل آلنده
، 22رمان دیگر به زبان اسپانیایی نوشته است که در سراسر جهان به 35 زبان ترجمه شده اند و دو فیلم اقتباسی نیز از آنها تهیه شده است. در ایران هم، مترجمان متعددی آثار وی را ترجمه کرده اند. او در نوشته های خود گرایشات فمینیستی از جمله عدالت اجتماعی را بازتاب می دهد، و علاوه بر نویسندگی، بیشتر زندگی خود را وقف حقوق بشر و دفاع از بانوان می کند. در بخش گفت وگوی این شماره، با دکتر امید بهبهانی ...
مصاحبه با فرشید اردوانی درباره ترجمه کتاب رهبری منابع انسانی / فرهنگ سازمانی استراتژی را در یک لقمه قورت ...
پیشتر در راه پرداخت خبری منتشر کردیم مبنی بر اینکه کتاب رهبری منابع انسانی در شرکت های فناوری اطلاعات (قوانین کار در گوگل) با ترجمه دکتر فرشید اردوانی و سارا عقیلی و با حمایت شرکت تجارت الکترونیکی ارتباط فردا و توسط انتشارات جهاد دانشگاهی منتشر شده است. همانطور که از عنوان هم پیدا است، این کتاب به قوانین کار در گوگل که عمدتا ناظر بر رهبری افراد در محل کار است پرداخته و در 14 فصل به خوبی توضیح ...
مفاهیم: فرمالیسم در سینما چیست؟
سیاست نقطه پایان مکتب فرمالیسم بود. در حقیقت، فرمالیست بودن می توانست مجازات مرگ به همراه داشته باشد. نفوذ فرمالیسم ادامه یافت و در دهه 60 در نظریة سینما و نقد ادبی و در کالاهای هنری این عرصه احیا شد. بسیاری از متون روسی برای اولین بار ترجمه شدند. گروه تل کوئل (Tel Quel) و انتشارات آن ها که در آن زمان تأثیر فراوانی در توسعه نظریه فیلم داشت (و شامل آثار بارت و جولیا کریستوا می شد)، فرمالیسم را با آثار آوانگارد و پیشرو پیوند زد. همچنین فیلمسازان آوانگارد اروپایی و آمریکایی به نوعی روش های فرمالیستی فیلمسازان روسی را تأیید کردند. NICK BURTON * ...
رشته مترجمی انگلیسی بعد از 27 سال بازبینی شد
در حوزه ترجمه انجام دادم، دبیری و آغاز به کار انتشار یک مجموعه کتاب تالیفی با نام مطالعات ترجمه است. این مجموعه، خلاف مجموعه دیگری که با محوریت ترجمه با نشر قطره کار کردم، کتاب های تالیفی را در بر می گیرد. اما مجموعه نشر قطره شامل کتاب های ترجمه بود. این استاد دانشگاه در ادامه گفت: از مجموعه مذکور که توسط انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی و با تاکید بر امر آموزش منتشر می شود، تا به حال ...
مشکلات اقتصادی گریبان مجله اطلاعات حکمت و معرفت را هم گرفت
اطلاعات به ما اطلاع داد که دیگر نمی تواند هزینه های این نشریه را تامین کند. البته این مشکلات مالی فقط خاص مجله ما نیست و گریبان سایر مجلات این مجموعه را هم گرفته است. اگرچه ما اصرار داریم که به هرشکلی شده مجله حفظ شود. رحمتی افزود: از سال 1384 که نشریه منتشر شده تاکنون این انتشار استمرار داشته است و هیچ وقفه ای در کار نبوده است ولی درحال حاضر فکر می کنم مدتی این انتشار متوقف شود تا اسپانسر ...