سایر منابع:
سایر خبرها
20 نکته دربارۀ نجف دریابندری با رنگ زرد و نارنجی
با مطالبی خواندنی دربارۀ او خصوصا نوشته ای از فرزندش سهراب. بنا بر این در حیات هم از او فراوان یاد شد و در اقدام رسمی نیز سازمان میراث فرهنگی در سال 1396 نام او را به عنوان گنجینه انسانی ثبت کرد. 17. جای خالی ؛ با این همه تصور کنید تلویزیون در برنامه هایی چون دورهمی به جای دعوت از امثال سحر قریشی که سواد عمومی ندارند یا حرفی برای گفتن ندارند و تنها به خاطر وجاهت چهره و رخساره های زیبا یا ...
یادداشت شفیعی کدکنی برای نجف دریابندری
به گزارش آمد خبر (amadkhabar.ir) : محمدرضا شفیعی کدکنی در یادداشتی درباره نجف دریابندری نوشته است: نجف، مصداق راستین روشنفکر ایرانی است. به گزارش ایسنا، در این یادداشت که با عنوان با خنده های بلند و پیوسته اش در شماره یازدهم مجله سیاه مشق (فروردین و اردیبهشت 1397) منتشر شده، آمده است: نخستین بار که با نام نجف دریابندری آشنا شدم وقتی بود که در جُنگِ هنر و ادبِ ...
چرا دریابندری آقای مترجم بود فائزه طاهریI خبرنگار
...؛ از اخلاقش، نبوغ واضح در چشمان درشت و سیاهی که سال ها به جای زبان با دوستانش سخن گفت، از تلاشش برای فهمیدن اثر و فهماندنش به مخاطب و از واژه ای که باورش در دنیای امروز دشوار است؛ خودآموختگی در ترجمه. امروز به لطف وجود رشته زبان های مختلف آن هم تا بالاترین مقاطع تحصیلات تکمیلی، مترجم یا کسی که خود را مترجم بنامد، کم که نه زیاد هم داریم. گواهمان آشفته بازار ترجمه است که پر شده از ترجمه ...
خاکسپاری غریبانه نجف دریابندری
راه اعتلای فرهنگ درگذشت. او زاده یکم شهریور 1308 در آبادان بود. مرحوم دریابندری از مشهورترین و معتبرترین مترجمان ادبیات جهان بود که ترجمه آثاری از نویسندگانی مانند ارنست همینگوی، مارک تواین، ویلیام فاکنر و کازوئو ایشی گورو را در کارنامه اش دارد. او مجموعه ای از آثار غیرداستانی را هم ترجمه کرده که آثار فلاسفه ای همچون برتراند راسل و آیزایا برلین در میان آنها به چشم می خورد. بسیاری از کسانی که ...
دریابندری، کاشف زبان
کاپی (چنین کنند بزرگان)، تا مدت ها گفته می شد که این کار به جای ترجمه، اقتباسی از آن اثر است. در حالی که بعد از دسترسی به متن اصلی اعلام شد ترجمه دریابندری با آن مطابق است. این جزو ذات ترجمه است که مترجم ضمن پایبندی به متن اصلی، به لحاظ زبانی دست خود را باز بگذارد تا آنچه بازگردانی می کند برای مخاطب بهتر قابل فهم باشد. به خصوص در موضع ترجمه طنز، اصلا کار ساده ای نیست که اثر به زبانی دیگر بازگردانی ...
کودکی و کسب وکار دریابندری
پدرم اهل چاه کوتاه است. چاه کوتاه دهی است نزدیک بوشهر. فاصله ای با بوشهر ندارد. نزدیک است. البته آن طور که در خانواده می گفتند گویا پدرم در حدود 10 سالگی از آنجا می آید به بوشهر و تا حدود 20 سالگی هم در بوشهر بوده. بعد، در بوشهر یک داستان جالبی پیش می آید. یک کشتی فرنگی بزرگ، می آید به بوشهر و آنجا به اصطلاح بوشهری ها لاهام می شود. یعنی به گل می نشیند و در نمی آید. پدر من که گویا آن موقع بیست و یکی دو ساله بوده و جزو کارگرهایی بوده که می رفتند و از کشتی ها بار می گرفتند و می آوردند- چون کشتی دور از بندر می ایستاد- می رود به کاپیتان کشتی می گوید که من حاضرم این کشتی را از توی گل در بیاورم. کاپیتان که گویا انگلیسی بوده می گوید خیلی خب، اگر می توانی در بیاور، به هر حال اختیار کش ...
نجف دریابندری مرجع تقلید و قله ترجمه است
پیامبر و دیوانه نجف دریابندری را به زبان فارسی می خوانیم می بینیم این اثر ترجمه صرف نیست و به زبان فارسی اضافه می کند. وجود این مترجمان و آثار برجسته ای که ارائه داده اند برهان خلف جدی بر تفکر ضرورت دانشگاه رفتن برای مترجم شدن و بدتر به لیسانس قناعت نکردن برای بهتر مترجم شدن است که نتیجه آن را در کتاب های ترجمه می بینیم. در واقع نجف دریابندری یک روزه و یک ساله به این جایگاه نرسیده است. ...
پیرمرد چشم ترجمه بود
.... ولی حالا اتفاقی که می افتاد این بود: جست وجوی نام نجف دریابندری در گوگل و تلاش برای شناخت او.نجف دریابندری را اگر نتوان تاثیرگذارترین مترجم ایران دانست، می توان با قاطعیت او را یکی از موثرترین مترجمان نسل اول ایران قلمداد کرد که با نوع و شیوه خاص ترجمه خود به مترجمان هم سنش و همچنین خیل مترجمان پس از خود آموخت که ترجمه یک مهارت خاص و البته بسیار سخت و بااهمیت است و به هیچ عنوان نمی شود ساده از ...
پیرمرد به دریا زد
یک نویسنده بزرگ باشد، به چشم می آید، اما در کارنامه نجف، ترجمه شاهکارهای ادبی همینگوی ، فاکنر ، بکت ، دکتروف و مارک تواین و ترجمه تاریخ فلسفه برتراند راسل از نقاط درخشانی است که تا ابد در زبان فارسی و برای هر کس که از این به بعد به سمت کلمات کشیده شود، ماندگار خواهد بود. این خودآموختگی و عشق موجب شده بود که نجف دریابندری نه تنها در قالب یک مترجم، بلکه در مقام سردبیر کتاب های جیبی ...
دریابندری از ظرفیت های زبان فارسی نهایت استفاده را می کرد
بودند و در طول حیات با برکت خود با تالیف و ترجمه ده ها کتاب، نقشی اساسی را در ارتقای جایگاه ادب و زبان فارسی ایفا کردند، به جامعه فرهنگی و به ویژه خانواده آن مرحوم مغفور تسلیت می گویم و برای روح پاکش از خداوند مغفرت واسعه الهی و علو درجات مسئلت دارم. نجف دریابندری، مترجم و نویسنده پیشکسوت، دوشنبه، 15 اردیبهشت در سن 91 سالگی و پس از عمری تلاش در راه اعتلای فرهنگ درگذشت. ترجمهٔ برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتاب وداع با اسلحه از جمله شاهکارهای او است. سازمان میراث فرهنگی ایران، در سال 1396، دریابندری را به عنوان گنجینه زنده بشری ثبت کرد. ...
جناب مستطاب در جایگاه ابدی آرام گرفت
کسان با او دوست بودند و سال ها در جلسه صبح های جمعه شماری از دوستان و نام آوران اهل ادب گِردَش حلقه می زدند و از خوش صحبتی هایش بهره مند می شدند. خدمات دریابندری به زبان فارسی تنها به شکل دادن به حافظه جمع بسیاری از کتابخوانان در دهه های 40، 50، 60 و بعد از آن ختم نمی شود؛ بلکه آثار بی شمار وی قابلیت تبدیل شدن به کتب درسی در رشته های مختلف ترجمه و نویسندگی را دارد؛ با آنکه خود او هرگز ...
در سوگ نجف دریابندری؛ مترجمی خودآموخته با ترجمه هایی از دل برآمده
خودش حتی دیپلم نمی گیرد؛ زیرا در شرکت نفت استخدام شده بوده و نیازی به گرفتن دیپلم نمی دیده ( با نجف دریابندری درباره خودش، آدمها و روزگارش . مجله بخارا. مرداد 93). وی در دهه 30 اولین اثر خود به نام وداع با اسلحه را از ارنست همینگوی (1899 تا 1961) را در حالی ترجمه می کند که در دهه 50 میلادی همینگوی در اوج شهرت در ادبیات آمریکا و حتی اروپاست. این کتاب همزمان با زندانی شدن نجف دریابندری به ...
وداع با پیرمرد دریای ترجمه
دلیل آشنا نبودن با متون کلاسیک فارسی، احاطه نداشتن به زبان نگارش و آشنا نبودن با سبک های مختلف ضعف هایی از این نظر دارند و ترجمه هایی که از آنها می خوانیم جملات بسیاری دارند که اصلا مفهوم نیست و نمی فهمیم مترجم چه نوشته و نویسنده در اصل چه گفته است اما آثار دریابندری با همه ضعف هایی که داشت، به خاطر مفهوم بودن کلامش کار را جذاب می کرد و خواننده را از خواندنش خسته نمی کرد. او در پایان گفت: قلم نجف دریابندری برای ما جنبه کلاس داشت و ما از آن چیز یاد می گرفتیم، این خیلی مهم است و چیز کوچکی نیست. ...
گنجینه زنده بشری در قاب مستند
زندگی پیردمرد ترجمه را روایت می کند به طوری که مصاحبه های آن بین سال های 1387 تا 1389 ضبط شد یعنی دقیقا 10 سال قبل از آخرین باری که چشم جناب نجف برای همیشه بسته شد. اما بعدها دوباره مستندی درباره تنی چند از مترجمان نامدار ایرانی ساخته شد با عنوان پیرمرد و دریا و تقریبا کسی نیست که وقتی نام پیرمرد و دریا می آید یادی از جناب دریابندری نکند. بنابراین مستند 63 دقیقه ای پیرمرد و دریا با گذری ...
نجف دریابندری؛ سرگذشت مترجمِ محکوم به اعدام
می آید و سی چهل سال بعد می شود نجف دریابندری مترجم که به هنگام مرگ در 91 سالگی آوازه ملی و فراادبی داشت. درباره نجف دریابندری شاید بتوان یک دریا مطلب نوشت، به ویژه در باب انبوه ترجمه ها و نوشته ها و دیدگاه های ادبی و غیرادبی اش، که هم شمارشان بسیار است و هم حرف و حدیث درباره آنها بسیار. به خصوص که مترجمی بود پیشرو و مشهور به خوش سلیقگی و گزیده کاری، با تسلط مثال زدنی بر زبان ...
دریابندری نمونۀ اعلای یک روشنفکر بود
. قطب الدین صادقی نویسنده، مترجم، استاد دانشگاه و بازیگر سینما، تلویزیون در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا دربارۀ زندگی، شخصیت و کارهای دریابندری بیان کرد: تحلیل زندگی و آثار نجف دریابندری بسیار مفصل است. او در ایام جوانی گرایشات چپ داشت و به دلیل فعالیت های سیاسی مدتی در زندان بود؛ پس ازآن به دلیل ترجمهٔ کتاب وداع با اسلحه اثر ارنست همینگوی گرفتار مسائلی شد. در همان زمان و در محاکمه به ...
قطب الدین صادقی: دریابندری نمونۀ اعلای یک روشنفکر بود
نجف دریابندری نویسندۀ فقید ایرانی که 15 اردیبهشت ماه 99 و در سن 91 سالگی درگذشت، یکی از چهره های برجستۀ ادبی در تاریخ ایران و یکی از معدود بازماندگان نسلی بود که آنان را آرمان خواه می نامیدند. ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی ، نظیر کتاب های وداع با اسلحه و پیرمرد و دریا از جمله شاهکارهای او است؛ همچنین ترجمۀ کتاب های پیامبر و دیوانه از جبران خلیل جبران ، رگتایم و بیلی باتگیت اثر ادگار ...
آرام گرفتن نجف دریابندری در قطعه نام آوران بهشت سکینه
، شماره 74 این آرامگاه در کنار فهیمه راستکار، همسر هنرمندش آرام خواهد گرفت. نجف دریابندری، نویسنده و مترجم، زاده سال 1309 در آبادان بود که 15 اردیبهشت ماه 1399 در سن 90سالگی و پس از تحمل سال ها بیماری از دنیا رفت. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت (دکتروف)، بازمانده روز ...
نجف دریابندری در آرامستان بهشت سکینه کرج(س) آرام گرفت
...> به گزارش ایسنا، مجموعه فعالیت های نجف دریابندری چنان وسیع است که از ادبیات، فلسفه تا کتاب مستطاب آشپزی را در بر می گیرد. او گهگاه گوشه چشمی نیز به طنز نشان می داد. از آثار فاخر نجف دریابندری می توان به ترجمه پیامبر و دیوانه جبران خلیل جبران، رگتایم و بیلی باتگیت ادگار لورنس دکتروف، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور ویلیام فاکنر و تاریخ فلسفه غرب برتراند راسل و ... اشاره کرد. ...
بیش از همه مترجمان درباره نظریه ترجمه حرف داشت
پژوهشگر بود و هم نویسنده، و بدون این دو صفت کسی را نرسد که ادعای مترجمی بکند. تسلطش بر زبان فارسی چنان بود که می توانست سبکی مشابه سبک نویسنده خلق کند. بر اساس ایدئولوژی اش کتاب برای ترجمه انتخاب می کرد. از هر رشته سررشته داشت، از هنر گرفته تا فلسفه، و ادبیات و آشپزی و عکاسی. چنان که هر مترجم باید چنین باشد. نوبینده مجموعه داستان تک خوان درباره روش ترجمه دریابندری به طور خاص، گفت: درباره روش ترجمه کردن، فکر می کرد و به تقلید اکتفا نمی کرد و بیش از همه مترجمان دربارۀ نظریه ترجمه از او حرف باقیمانده است. ...
پیام تسلیت بنیاد شعر و ادبیات داستانی برای درگذشت نجف دریابندری
، ویلیام فاکنر و دکتروف نشاند و آن ها را به سیاحتِ ادبیات داستانی جهان برد؛ او که به گفته استاد محمدعلی موحد آدمی خودآموخته؛ خود استاد خود بوده، خودکِشته و خوددرویده بود، در تمام سال های فعالیت حرفه ای دست از خواندن، نوشتن، ترجمه کردن و پژوهیدن برنداشت. چنان که زیست آن استاد صاحب نام می تواند هم چون آثار و تالیفات او برای جوانانِ جویای فضیلت آموزنده باشد. بنیاد شعر و ادبیات داستانی ضایعه ...
پیام تسلیت مدیرعامل خانه هنرمندان برای درگذشت نجف دریابندری
جان تازه ای بخشید. دریابندری فارسی را خوب و روان و شیرین می نوشت و در ترجمه، دقت، صبر و تامل- که برای نسل امروز مثال زدنی است – به کار می برد. بی دلیل نیست، آثاری که او به فارسی برگرداند، امروز از زمره بهترین آثاری است که از نیم قرن گذشته به فارسی درآمده است. پیرمرد و دریا تنها یک نمونه از کوشش نجف دریابندری است که به خوبی نشان می دهد، مترجم هم به ظرافت های زبان مبدا آشنایی کامل دارد و هم در زبان ...
چند فریم کمتر دیده شده از نجف دریابندری؛ از کتاب آشپزی تا ترک تحصیل!
زبان انگلیسی خود را تقویت می کند تا آن جا که قبل از 18 سالگی بخش هایی از رمان چارلز دیکنز را ترجمه می کند. از زندان تا آشپزی نجف در سال 1333، به دلیل فعالیت های سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد. حبسی که او را از کار بیکار نکرد و ترجمه های بی نظیری در مدت 4 ساله زندان انجام داد. علاقه او به مسائل فلسفی باعث ترجمه کتاب تاریخ فلسفه غرب اثر ...
معاون کنسولی وزارت امور خارجه درگذشت نجف دریابندری را تسلیت گفت
کارنامه درخشان فرهنگی به جای مانده از فرهیخته بزرگی است که نامش از سوی کمیته ثبت میراث ناملموس در فهرست حاملان میراث ناملموس (نادره کاران) ایران به ثبت رسید. نام نجف دریابندری همچنین با نام زنده یاد فهیمه راستکار؛ هنرمند و صدا پیشه فقید عصر طلائی دوبله ایران، عجین شده و کتاب مستطاب آشپزی از سیر تا پیاز ، اثر فرهنگی خاص و مشترک این زوج بزرگ هنری ایران زمین است. ضایعه دردناک فقدان ...
بودن در ترجمه کنشگری در زندگی
بودن در جهان است؛ یعنی اعلام اینکه من در جهان به عنوان مترجم هستم و به عنوان مترجم می مانم. حالا کارکردهای این امر چگونه شکل می گیرد؟ نجف دریابندری در درجه بندی ضرورت های سیاسی و فرهنگی ما برای ترجمه سلیقه جالبی دارد. وقتی از ارنست همینگوی ترجمه می کند نگاه بی طرفانه و عریان همینگوی و در عین حال تحلیل های عمیق و بدون تعارف او را به زیبایی و با لحنی درست و نزدیک به زبان نویسنده ترجمه می کند و ما از ...
پیام تسلیت دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی برای درگذشت نجف دریا بندری
فرهیخته و پرتلاش در عرصۀ فرهنگ و هنر معاصر ایران بود که در طول دوران فعالیت ادبی خود سعی کرد تا با ترجمه آثار بزرگ و فاخر ادبیات جهان، این آثار را به کتاب خوانان ایرانی معرفی کند؛ آثاری برجسته ازجمله پیامبر و دیوانه اثر جبران خلیل جبران، رگتایم و بیلی باتگیت اثر ادگار لورنس دکتروف، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور اثر ویلیام فاکنر و تاریخ فلسفه غرب اثر برتراند راسل که با قلم توانای او به نثر سلیس ...
رئیس شورای بوشهر: راه اندازی موزه هنرمندان و مشاهیر در این شهر ضروری است
است و ضرورت دارد احداث پارک و موزه هنرمندان و مشاهیر بوشهری در دستور کار قرار گیرد و یکی از پارک ها و عمارت های قدیمی شهر بوشهر به این امر اختصاص یابد. نجف دریابندری (زاده 1 شهریور 1308 در آبادان) مترجم و نویسندهٔ معاصر ایرانی بود. ترجمهٔ برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتاب وداع با اسلحه از جمله شاهکارهای او است. سازمان میراث فرهنگی ایران، در سال 1396، آقای دریابندری را به عنوان گنجینه ...
نجف دریابندری خودساخته بود و دور از هیاهو
سال ها بیماری در پانزدهمین روز اردیبهشت ماه سال 1399 چشم از جهان فروبست. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه) (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور (ویلیام فاکنر)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت ، (دکتروف)، بازمانده روز (کازوئو ایشی گورو)، تاریخ فلسفه غرب (برتراند راسل)، فلسفه روشن اندیشی (ارنست کاسیرر)، خانه برناردا آلبا (فدریکو گارسیا لورکا)، کتاب مستطاب آشپزی، از سیر تا پیاز (با همکاری همسر فقیدش، فهیمه راستکار) و چندین و چند کتاب دیگراز جمله آثاری هستند که از او به یادگار مانده اند. ...
نجف دریابندری خود ساخته بود و دور از هیاهو
عموم ایرانیان تسلیت عرض می کنیم. نجف دریابندری مترجم و نویسنده متولد سال 1309، پس از تحمل سال ها بیماری در پانزدهمین روز اردیبهشت ماه سال 1399 چشم از جهان فروبست. پیرمرد و دریا و وداع با اسلحه (ارنست همینگوی)، بیگانه ای در دهکده و هاکلبری فین (مارک تواین)، یک گل سرخ برای امیلی و گور به گور (ویلیام فاکنر)، پیامبر و دیوانه (جبران خلیل جبران)، رگتایم و بیلی باتگیت ، (دکتروف ...